| Designing and implementing such measures constitutes one of the important challenges in the future trade and environment agenda. | Разработка и осуществление таких мер являются одной из важных задач будущей программы в области торговли и окружающей среды. |
| The special session should review the specific contributions of different partners to implementing the Habitat Agenda at national and local levels. | На специальной сессии следует рассмотреть конкретный вклад различных партнеров в осуществление Повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях. |
| The World Bank had also emphasized that implementing the right to development involved social investments and efforts to eradicate poverty. | Всемирный банк также особо подчеркнул, что осуществление права на развитие предусматривает инвестиции в социальную сферу и усилия по искоренению нищеты. |
| At the national level, it must be recognized that historical, cultural and socio-economic factors shaped the implementing of international human rights obligations. | На национальном уровне следует признать, что исторические, культурные и социально-экономические факторы определяют осуществление международных обязательств в области прав человека. |
| Effectively implementing and further developing the provisions of the Convention requires the commitment and genuine involvement of all social groups. | Эффективное осуществление и дальнейшее развитие положений Конвенции требует приверженности и подлинной вовлеченности всех социальных групп. |
| UNESCO is responsible for implementing school rehabilitation and refurbishment schemes. | ЮНЕСКО несет ответственность за осуществление программ восстановления и переоборудования школ. |
| Some agencies, however, were able to continue implementing emergency programmes through national staff. | Некоторым учреждениям, однако, удалось продолжить осуществление чрезвычайных программ через посредство национальных сотрудников. |
| In implementing humanitarian assistance, we all know that responsibility lies first and foremost with the States in which such emergencies occur. | Нам всем известно, что ответственность за осуществление гуманитарной помощи лежит прежде всего на государствах, в которых возникают такие чрезвычайные ситуации. |
| The Committee is concerned about the lack of legislation implementing the constitutional provision of protection against discrimination into the civil code. | Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия законов, предусматривающих практическое осуществление конституционного положения о защите от дискриминации в рамках Гражданского кодекса. |
| As a result, experts were unable to appreciate fully the gains and obstacles in implementing the Convention. | В результате эксперты были не в состоянии в полной мере оценить те плоды, которые принесло осуществление Конвенции, и трудности с ее осуществлением. |
| The Commission on Human Rights should pay particular attention to implementing the conclusions and recommendations made in this report. | Комиссии по правам человека следует обратить особое внимание на осуществление выводов и рекомендаций, изложенных в настоящем докладе. |
| Particular emphasis should be placed on cost sharing between local and central authorities in implementing employment policies. | Особое внимание должно уделяться вопросу о распределении расходов на осуществление программ в области расширения занятости между местными и центральными органами власти. |
| The Government has advised that pursuant to the Agreement, a bilateral commission has been established with the task of implementing those provisions. | Правительство сообщило о том, что в соответствии с Соглашением была учреждена двусторонняя комиссия, которой поручено осуществление этих положений. |
| In the meantime, nine provinces have been identified for quick establishment of technical units in charge of implementing the programme. | Тем временем девять провинций были отобраны в качестве приоритетных целей для быстрого создания технических групп, отвечающих за осуществление этой программы. |
| We are aware of the tremendous efforts deployed by the Secretary-General of the United Nations aimed at implementing the settlement plan. | Нам известно о том, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций прилагает огромные усилия, направленные на осуществление плана урегулирования. |
| The requirements of practically implementing an arms embargo on such a ground are not workable and the financial implication involved would be exorbitant. | Практическое осуществление эмбарго на поставки оружия в таких условиях является нереальным и может быть связано с колоссальными финансовыми последствиями. |
| The prime responsibility for implementing the Peace Agreement lies with the different communities and their leaders. | Главная ответственность за осуществление Мирного соглашения лежит на различных общинах и их лидерах. |
| It will be imperative to institutionalize coordination among the various organizations charged with implementing essential functions. | Настоятельно необходимо будет организационно закрепить координацию деятельности различных организаций, на которые возложено осуществление важнейших функций. |
| In each country National Focal Centres (NFCs) are responsible for implementing the programme and collecting the data. | Национальные координационные центры (НКЦ) каждой страны отвечают за осуществление этой программы и сбор данных. |
| This will be followed by activities designed to assist working-level officials who are responsible for implementing programmes and projects. | Затем последуют мероприятия, ориентированные на оказание помощи исполнителям, отвечающим за осуществление программ и проектов. |
| He or she is also responsible for coordinating, planning and implementing inter-agency security and safety programmes. | Он или она отвечает также за координацию, планирование и осуществление межучрежденческих программ в области охраны и безопасности. |
| This could be facilitated by establishing and implementing a comprehensive and cohesive world programme for forest policy implementation on all types of forests. | Этому способствовали бы разработка и осуществление всеобъемлющей и комплексной всемирной программы по реализации политики в области лесопользования в отношении всех видов лесов. |
| He considered support for the system to be a very important investment in implementing the ICPD Programme of Action. | По его мнению, поддержка этой системы является весьма важным вкладом в осуществление Программы действий МКНР. |
| The Executive Committee will monitor this process and take collective responsibility for implementing it successfully. | Исполнительный комитет будет осуществлять контроль за этим процессом и нести коллективную ответственность за его успешное осуществление. |
| The purpose of the pilot was to conduct field studies aimed at developing and implementing models and instruments for intercultural management. | Цель проекта заключалась в проведении прикладных исследований, направленных на разработку и осуществление моделей и механизмов межкультурного менеджмента. |