The Commission's recommendations had been forwarded to the Advisory Council on Human Rights, which was responsible for implementing them. |
Рекомендации Комиссии препровождаются на рассмотрение Консультативного совета по правам человека, на который возложена ответственность за их осуществление. |
The Women's National Committee was the main body responsible for implementing the Convention. |
Национальный комитет женщин является единственным органом, который несет ответственность за осуществление Конвенции. |
The Deputy Prime Minister was therefore responsible, inter alia, for implementing the human rights of minority groups. |
Поэтому заместитель премьер-министра несет ответственность, помимо прочего, за осуществление прав человека групп меньшинств. |
BINUB will continue to support initiatives aimed at developing and implementing a comprehensive security sector reform plan. |
ОПООНБ будет продолжать поддерживать инициативы, направленные на разработку и осуществление всеобъемлющего плана реформирования сектора безопасности. |
The impact on transaction costs of implementing the recommendations of the capacity assessments needs to be focused on. |
При этом необходимо сосредоточить внимание на том, как осуществление рекомендаций, касающихся оценок потенциала, отразится на операционных издержках. |
In accordance with General Assembly resolution 52/212 B, responsibility for implementing the Board's recommendations had been assigned to programme managers. |
В соответствии с резолюцией 52/212 В Генеральной Ассамблеи ответственность за осуществление рекомендаций Комиссии была возложена на руководителей программ. |
It concluded that implementing recommendations on this issue represents a duty to ensure that the right to life of women is upheld. |
В заключение он заявил, что осуществление рекомендаций по этому вопросу предполагает наличие обязанности по обеспечению защиты права женщин на жизнь. |
A well-functioning civil society is an essential part of the infrastructure for implementing basic rights and human rights. |
Хорошо функционирующее гражданское общество является важнейшим элементом инфраструктуры, обеспечивающей осуществление основных прав и прав человека. |
The public prosecutor also focused on implementing measures directed at protecting children's constitutional rights. |
Внимание прокуратуры привлекает также осуществление мер, направленных на защиту конституционных прав детей. |
Moreover, implementing equality in the way stated in several paragraphs of article 16 would diminish the rights women currently enjoy. |
Кроме того, осуществление принципа равенства в соответствии с тем, как это изложено в нескольких пунктах статьи 16, уменьшит права женщин, которыми они пользуются в настоящее время. |
The Committee encourages the State party to assume clear responsibility for implementing all its obligations under the Convention. |
Комитет призывает государство-участника недвусмысленно взять на себя ответственность за осуществление всех своих обязательств по Конвенции. |
The body in charge of implementing the measures financed from the state budget funds is the Ministry of Health. |
За осуществление мер, финансируемых за счет средств государственного бюджета, отвечает министерство здравоохранения. |
Government has been running a number of programmes and projects that are aimed at implementing the CEDAW. |
Правительство реализует ряд программ и проектов, которые направлены на осуществление КЛДОЖ. |
As we have seen, implementing the Rome Statute is challenging. |
Как мы видим, осуществление Римского статута - это непростое дело. |
All that remains is for us to commit to implementing decision 62/557, unanimously endorsed on 15 September by this Assembly. |
Все, что нам остается, это лишь взяться за осуществление решения 62/557, единогласно утвержденного Ассамблеей 15 сентября. |
UNICEF also stated that implementing the CRPD will be a challenge. |
ЮНИСЕФ также заявил о том, что осуществление КПИ будет представлять собой проблему. |
It is conscious of the crucial importance of fully implementing these instruments for all those living on its territory. |
Оно признает то жизненно важное значение, которое имеет эффективное осуществление этих договоров для всех лиц, проживающих на территории страны. |
It also notes with satisfaction the regular cooperation and partnership with non-governmental organizations in efforts aimed at implementing the Convention. |
Он также с удовлетворением отмечает регулярное сотрудничество и партнерские связи с неправительственными организациями в рамках усилий, направленных на осуществление Конвенции. |
It asked about the training of those responsible for implementing international instruments. |
Он задал вопрос о профессиональной подготовке лиц, отвечающих за осуществление международных договоров. |
The Inter-Ministerial Disaster Management Coordination Committee is in charge of implementing disaster management policies. |
За практическое осуществление этой политики отвечает Межминистерский координационный комитет по борьбе со стихийными бедствиями. |
Belarus had recommended that, despite the economic crisis, Russia should continue implementing programmes to protect economic and social rights. |
Беларусь рекомендовала России, несмотря на экономический кризис, продолжать осуществление программ по защите экономических и социальных прав. |
He further stated that implementing the Declaration depends on the establishment of strong partnership between States and indigenous peoples, in which both must assume responsibilities. |
Он заявил далее, что осуществление Декларации зависит от установления прочных партнерских отношений между государствами и коренными народами, в рамках которых обе Стороны должны брать на себя обязательства. |
It focuses on the structure, activities and achievements of the Electoral Assistance Division, which is responsible for implementing subprogramme 2. |
Она касается структуры, деятельности и достижений Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, ответственного за осуществление подпрограммы 2. |
It comprises all relevant ministries and national institutions that have made an effective contribution to implementing prevention and treatment programmes. |
В него входят все соответствующие министерства и национальные учреждения, которые вносят свой большой вклад в осуществление программ профилактики и лечения. |
The project management structure and coordination effort of each country will be established by the national government ministry or agency responsible for implementing sustainable energy policies. |
Управленческая структура проекта и мероприятия по его координации, осуществляемые каждой страной, будут определены национальными государственными министерствами или учреждениями, отвечающими за осуществление политики в области устойчивой энергетики. |