The executive was responsible, among other things, for issuing and implementing proclamations. |
Органы исполнительной власти отвечали, в частности, за принятие и осуществление прокламаций. |
In its response of 14 June 1993, Guyana stated that it was committed to implementing General Assembly resolution 46/215. |
В своем ответе от 14 июня 1993 года Гайана заявила, что придерживается курса на осуществление резолюции 46/215 Генеральной Ассамблеи. |
It is my Government's belief that implementing the sanctions is crucial in the efforts towards finding a lasting solution to the conflict. |
Мое правительство считает, что осуществление санкций является важным элементом в усилиях по отысканию прочного урегулирования конфликта. |
Thus, the draft resolution aims at truly implementing in our region the purposes of the United Nations. |
Таким образом, проект резолюции направлен на конкретное осуществление целей Организации Объединенных Наций в нашем регионе. |
An expansion of the Security Council must above all respect principles of effectiveness and responsibility for implementing its own decisions. |
Увеличение состава Совета Безопасности прежде всего должно основываться на соблюдении принципов эффективности и ответственности за осуществление его собственных решений. |
Australia stated that the Department of Foreign Affairs and Trade continues to be responsible for implementing Australia's activities for the Decade. |
Австралия заявила, что министерство иностранных дел и внешней торговли по-прежнему отвечает за осуществление Австралией мероприятий в рамках Десятилетия. |
National Governments are primarily responsible for designing, implementing and evaluating national population policies and programmes. |
Главную ответственность за разработку, осуществление и оценку национальных стратегий и программ в области народонаселения несут национальные правительства. |
Local authorities should be supported in their efforts towards implementing the Habitat Agenda inasmuch as local action is required. |
Следует оказывать поддержку местным органам власти в их усилиях, направленных на осуществление Повестки дня Хабитат в той мере, в какой это требует действий на местном уровне. |
A national council had been established and entrusted with following up and implementing the Platform for Action. |
В стране создан Национальный совет, на который возложена ответственность за осуществление Платформы действий. |
Romania believes that Governments bear the primary responsibility for working out and implementing social development policies. |
Румыния считает, что правительства несут главную ответственность за выработку и осуществление стратегий в области социального развития. |
The governmental bodies responsible for implementing those guidelines are the Juvenile and Family Court and the Observation and Protection Centre. |
Осуществление этих руководящих принципов поручено таким государственным органам, как Суд по делам несовершеннолетних и семьи и Центр надзора и защиты. |
The project was aimed at developing and implementing a permanent training programme on domestic violence for instructors of the national police school. |
Проект был направлен на разработку и осуществление постоянной учебной программы по проблеме насилия в семье для инструкторов национального полицейского училища. |
It was the National Agrarian Institute that was responsible for implementing the Agrarian Reform Act, covering land distribution, expropriation and such matters. |
За осуществление Закона об аграрной реформе, охватывающего распределение земли, экспроприацию и смежные вопросы, отвечает Национальный аграрный институт. |
The cost of implementing the integrated country programmes in the first phase countries alone was estimated to be over $51 million. |
Расходы на осуществление комплексных пострановых программ только стран первого этапа составляют, по оценкам, свыше 51 млн. долл. США. |
New Zealand recognizes that the international community is not solely responsible for implementing the right to development. |
Новая Зеландия признает, что ответственность за осуществление права на развитие несет не только международное сообщество. |
The NOU is responsible for monitoring, managing and implementing the national strategy to comply with the Protocol. |
НОО несет ответственность за мониторинг, руководство и осуществление национальной стратегии, направленной на обеспечение соблюдения Протокола. |
Committed itself to drawing up and implementing a National Action Plan (NAP) to combat desertification. |
З. планируются разработка и осуществление национального плана действий по борьбе с опустыниванием. |
Table 2 contrasts the geographical extent of desertification with the immediate benefit to local populations of implementing measures to combat desertification. |
В таблице 2 отражено различие между географическими масштабами опустынивания и непосредственными выгодами, которые несет в себе для местного населения осуществление мер по борьбе с опустыниванием. |
The international community has invested considerable resources, time and energy in negotiating and implementing the Lusaka Protocol. |
Международное сообщество затратило значительные ресурсы, время и энергию на согласование и осуществление Лусакского протокола. |
The Institute has begun implementing the above-mentioned project in Sierra Leone and Liberia. |
Институт начал осуществление вышеназванного проекта в Сьерра-Леоне и Либерии. |
The Energy Agency, created in 1993, was responsible for administrating legislation and implementing national energy strategy. |
Энергетическое агентство, созданное в 1993 году, отвечает за применение энергетического законодательства и осуществление национальной стратегии в области энергетики. |
In this connection, IDDA/AAI projects will include clear strategies for mobilizing additional funds for implementing or financing follow-up activities. |
В этой связи проекты ДПРА/Союза будут включать четкие стратегии мобилизации дополнительных средств на осуществление или финансирование последующих мероприятий. |
It was pointed out in the overview report that in 1995 the global environment for implementing the Forward-looking Strategies had altered significantly. |
В обзорном докладе отмечалось, что в 1995 году осуществление Перспективных стратегий в общемировом масштабе происходило в условиях, значительно отличавшихся от существовавших ранее. |
The federal and provincial governments share responsibility for addressing air quality problems, and for implementing air pollution control programmes. |
Федеральное и провинциальные правительства разделяют ответственность за решение проблем качества воздуха, а также за осуществление программ по ограничению загрязнения воздуха. |
The Meeting of Senior Officials may also designate one or more agencies to assume overall responsibility for implementing any specific project. |
Совещание старших должностных лиц может также назначать одно или несколько учреждений для несения общей ответственности за осуществление того или иного конкретного проекта. |