| The organization is implementing initiatives to enhance its cost-effectiveness as a partner in achieving results. | В настоящее время организация реализует инициативы, направленные на повышение рентабельности своей деятельности в качестве партнера в деле достижения результатов. |
| UN-Women informed the Board that it was currently implementing a number of improvements in project management and project delivery. | Структура «ООН-женщины» сообщила Комиссии о том, что в настоящее время она реализует ряд улучшений, касающихся управления проектами и их осуществления. |
| UNEP was implementing the largest number of HCFC phase-out management plans for low-volume consuming countries. | ЮНЕП реализует наибольшее количество планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ в странах с низким уровнем потребления. |
| At the project level, UNEP is implementing a project-at-risk system as an integral element of the Programme Information Management System. | На уровне проектов ЮНЕП реализует систему оценки риска проектов в качестве неотъемлемого элемента Системы управления программной информацией. |
| UNIDO was implementing HCFC phase-out management plans in 68 countries. | ЮНИДО реализует планы регулирования поэтапного отказа от ГХФУ в 68 странах. |
| Ethiopia was implementing its Climate-Resilient Green Economy Strategy with a view to harnessing its renewable resources and achieving sustainable development. | Эфиопия реализует свою Стратегию климатоустойчивого развития "зеленой экономики" в целях использования своих возобновляемых ресурсов и достижения устойчивого развития. |
| Currently, the Government is implementing several assistance interventions targeted at some specific categories of beneficiaries. | В настоящее время правительство реализует ряд мер помощи специально для некоторых категорий населения. |
| The Government is implementing the Child Labour Eradication Project. | Национальное правительство реализует проект по искоренению детского труда. |
| The GEF is actively implementing new strategies that focus on the value of natural capital to help shift the paradigm in decision-making. | ГЭФ активно реализует новые стратегии, в которых делается акцент на ценность природного капитала как средства содействия сдвигу парадигмы в практике принятия решений. |
| In several countries in Latin America and the Caribbean, Asia and Africa, UNICEF is implementing intercultural and bilingual education programmes. | В некоторых странах Латинской Америки и Карибского бассейна, Азии и Африки ЮНИСЕФ реализует межкультурные и двуязычные образовательные программы. |
| The OSCE has been implementing long term projects in Moldova, Tajikistan, Uzbekistan and Kyrgyzstan. | ОБСЕ реализует долгосрочные проекты в Республике Молдова, Таджикистане, Узбекистане и Кыргызстане. |
| UNEP is already implementing a project addressing this issue. | ЮНЕП уже реализует проект, посвященный этому вопросу. |
| The Lao Government has been implementing various projects related to development and poverty eradication. | Лаосское правительство реализует различные проекты в области развития и сокращения масштабов нищеты. |
| The Government is also implementing a National strategy to combat the sale and exploitation of children. | Оно также реализует национальную стратегию по борьбе с торговлей детьми и эксплуатацией детей. |
| It was implementing an education and skills training strategy to reduce youth unemployment to below 7 per cent. | С целью сокращения безработицы среди молодежи до уровня ниже 7 процентов Вьетнам реализует стратегию в области образования и профессиональной подготовки. |
| Since 2009, the Ministry of Culture and Monument Protection of Georgia has been implementing the programme on Supporting National Minorities' Cultures. | С 2009 года Министерство культуры и охраны памятников реализует программу поддержки культур национальных меньшинств. |
| Thailand has been implementing its policies towards displaced persons over the past many decades based on humanitarian principles. | На протяжении многих последних десятилетий Таиланд реализует свою политику по отношению к перемещенным лицам исходя из гуманитарных принципов. |
| Moreover, the National Empowerment Foundation which falls under this Ministry is already implementing a number of programmes in this regard. | Кроме того, действующий под эгидой данного министерства Национальный фонд расширения прав и возможностей уже реализует в этих целях ряд программ. |
| It complied strictly with all its disarmament obligations, implementing relevant agreements in that field, and stood ready to take further constructive steps. | Она строго выполняет все свои обязательства в сфере разоружения, реализует соглашения в этой области и готова к дальнейшим конструктивным шагам. |
| The Ministry is also implementing a plan to prevent discrimination in hiring practices against women who work in high-risk sectors of production. | Кроме того, Министерство реализует План предупреждения дискриминации в сфере труда в отношении женщин, работающих в производственных секторах повышенного риска. |
| ILO is implementing the project to withdraw children from these high risk occupations and enrol them in schools. | МОТ в настоящее время реализует проект, направленный на то, чтобы отвлечь детей от их рискованных занятий и побудить их посещать школу. |
| Turkmenistan is implementing comprehensive programmes to ensure that children deprived of a family environment enjoy the best possible living conditions and develop their full potential. | Туркменистан реализует многоаспектные программы создания наиболее благоприятных условий для жизни и полноценного развития детей, лишенных родительского окружения. |
| The United Nations Treasury was implementing a project to assist the missions to obtain daily electronic bank statements. | Казначейство Организации Объединенных Наций реализует проект, призванный помочь миссиям получить доступ к банковским ведомостям в онлайновом режиме на ежедневной основе. |
| In the field of health, his Government was developing and implementing the policies needed to control malnutrition and promote breastfeeding. | В сфере здравоохранения правительство Исламской Республики Иран разрабатывает и реализует стратегии, необходимые для борьбы с недоеданием и для содействия развитию грудного кормления. |
| The Government of Kazakhstan is strengthening its national migration legislation and implementing a national migration policy programme. | Правительство Казахстана работает над вопросами усовершенствования законодательства в сфере миграции и реализует программу национальной миграционной политики. |