Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementing - Осуществление"

Примеры: Implementing - Осуществление
Implementing national prevention programmes. Осуществление национальных программ профилактических мероприятий.
IMPLEMENTING PROGRAMS IN THE OVERALL STATISTICAL SYSTEM ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПРОГРАММ СТАТИСТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ В ЦЕЛОМ
Implementing the concept of "enterprise development" Осуществление концепции "развитие предпринимательства"
Implementing an effective safety management system Осуществление эффективной системы управления безопасностью
Implementing the Department's strategic plan. 1.117 Осуществление стратегического плана Департамента.
(k) Implementing targeted sanctions к) Осуществление целевых санкций
B. Implementing the comprehensive strategies В. Осуществление комплексных стратегий
Implementing the Agenda for Protection Осуществление Программы по вопросу о защите
Implementing child rights in early childhood Осуществление прав ребенка в раннем детстве
Implementing the Millennium Declaration through cooperation Осуществление Декларации тысячелетия на основе сотрудничества
STAGE 3: Implementing and monitoring Этап З: Осуществление и контроль
Implementing judicial decisions and orders осуществление решений и постановлений суда;
Implementing the principle of equal pay. Осуществление принципа равной оплаты труда.
Implementing the programme of action З. Осуществление программы действий
C. Implementing memorandums of understanding С. Осуществление меморандумов о взаимопонимании
Step 3: Implementing and monitoring Этап З: Осуществление и контроль.
Implementing the integrated financial resources framework Осуществление интегрированных рамок финансовых ресурсов
Implementing additional measures as required; осуществление дополнительных мер по мере необходимости;
Implementing the Ozzy Ozone programme Осуществление программы "Оззи озон"
Organizing and implementing mutual support with the command echelons of the States Parties in the formation of the units and sub-units of the Collective Peace-keeping Forces and the provision to them of weapons, military equipment and logistical support. организация и осуществление взаимодействия с органами управления государств-участников по вопросам комплектования частей и подразделений КМС личным составом, обеспечения их вооружением, военной техникой и материально-техническими средствами.
96.36. Continue to exercise its sovereign right of implementing its laws and legislation in conformity with the universally agreed human rights standards and norms, and further resist any attempts to enforce values and principles alien to those that are internationally agreed (Egypt); 96.36 продолжать осуществлять свое суверенное право на осуществление своих законов и законодательства в соответствии с универсально признанными стандартами и нормами в области прав человека и продолжать противодействовать любым попыткам навязать ценности и принципы, противоречащие международно согласованным (Египет).
By implementing a superior process, what was otherwise a task for 40 people over three months became a simple job for three people in 40 hours, Осуществление улучшенного процесса, который в ином случае потребовал бы трёх месяцев работы 40 человек, стало простым заданием для трёх человек и 40 часов
(a) Encouraging ratification of existing international human rights conventions that have not been ratified; and implementing the provisions of conventions and covenants that have been ratified; а) содействие ратификации существующих международных конвенций по правам человека, которые еще не ратифицированы, и осуществление уже ратифицированных конвенций и пактов;
For the purpose of achieving those specific objectives, the Conference of the Parties is to acquire the necessary knowledge of the measures taken by States parties in implementing the Organized Crime Convention and the difficulties encountered by them in doing so, through information provided by them Кроме того, Конвенция требует от государств-участников представлять Конференции информацию об их программах, планах и практике, а также о законодательных и административных мерах, направленных на осуществление Конвенции и дополняющих ее протоколов.
(b) In 1993, as an implementing agency for the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, UNIDO initiated its activities for the phase-out of chloro-fluorocarbons through plant-level activities in several countries; Ь) в 1993 году ЮНИДО, как одно из учреждений, отвечающих за осуществление Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, начала вести работу по поэтапному вытеснению хлорфторуглеродов в рамках мероприятий на уровне отдельных предприятий в ряде стран;