To continue implementing national strategy to combat poverty and hunger (Brazil); |
продолжать осуществление национальной стратегии борьбы с нищетой и голодом (Бразилия); |
Continue implementing the National Illiteracy Eradication Project, giving priority to girls and women (Bolivia); |
продолжать осуществление национального проекта по ликвидации неграмотности, уделяя первоочередное внимание девочкам и женщинам (Боливия); |
The other is the limited (to non-existent) coordination between corporate regulators and government agencies tasked with implementing human rights obligations. |
Вторая тема касается ограниченной (почти нулевой) координации усилий органов, регулирующих деятельность корпораций, и правительственных учреждений, в задачи которых входит осуществление обязательств в области прав человека. |
To continue to move forward in implementing programmes and measures aimed at combating all forms of discrimination (Colombia); |
Продолжить дальнейшее осуществление программ и мер, направленных на борьбу со всеми формами дискриминации (Колумбия); |
Laos had completed implementing its five-year socio-economic development plan for 2006-2010 and had started drawing up the next plan for 2011-2015. |
Лаос завершил осуществление своего пятилетнего плана социально-экономического развития на 2006 - 2010 годы и приступил к подготовке следующего плана на 2011 - 2015 годы. |
Strengthening State institutions at all levels, improving the security situation and effectively implementing civilian development programmes are all essential for decreasing tensions and transferring responsibility and leadership to the Afghan Government. |
Укрепление государственных институтов на всех уровнях, улучшение обстановки в плане безопасности и эффективное осуществление программ гражданского развития - все это крайне необходимо для разрядки напряженности и передачи ответственности и руководства афганскому правительству. |
The Republic of Macedonia has directed all its available capacities and resources towards implementing our top strategic foreign policy goals: integration into the EU and NATO membership. |
Республика Македония направляет все имеющиеся у нее возможности и ресурсы на осуществление главных стратегических целей своей внешней политики: интеграции в ЕС и членство в НАТО. |
Furthermore, the limited involvement of judicial systems in implementing the Kimberley Process Certification Scheme in most Kimberley Process participants is another factor that compromises its effectiveness. |
Более того, ограниченная вовлеченность судебных систем в осуществление схемы сертификации Кимберлийского процесса в большинстве участников Процесса является еще одним фактором, подрывающим ее эффективность. |
This involves increasing the Court's processing capacity, and ensuring that primary responsibility for implementing the Convention is focused at the national level. |
Для этого требуется расширить возможности Суда по обработке обращений и обеспечить, чтобы ответственность за осуществление Конвенции делегировалась прежде всего на национальный уровень. |
Progress in implementing the strategy had been marked by various innovations that had strengthened support in Syria, Somalia, Libya and elsewhere. |
Успешное осуществление этой стратегии ознаменовалось различными нововведениями, которые позволили усилить предоставляемую поддержку в Сирии, Сомали, Ливии и других местах. |
Although Member States were primarily responsible for implementing the rule of law in their territories, all countries were not at the same stage of development. |
Хотя государства-члены несут основную ответственность за осуществление принципа верховенства права на своих территориях, не все государства находятся на одинаковых этапах развития. |
The State was ultimately responsible for implementing social inclusion policies that would ensure that the needs and just aspirations of all were met. |
В конечном счете, государство несет ответственность за осуществление политики социальной интеграции, обеспечивающей удовлетворение нужд и справедливых чаяний всего населения. |
The United Nations and other stakeholders have to work together to respond to international challenges, including by devising and implementing policies that are truly global in reach. |
Организация Объединенных Наций и другие заинтересованные стороны должны действовать совместно перед лицом международных проблем, включая разработку и осуществление политики, которая была бы действительно глобальной по своему охвату. |
She was responsible for developing, formulating, coordinating, recommending and implementing United States policies regarding the budgetary and management reform of those institutions. |
Она отвечала за разработку, формулирование, координацию, подготовку рекомендаций и осуществление политики Соединенных Штатов, касающейся бюджетной и административной реформы этих учреждений. |
Adopting and implementing essential laws and codes for establishing a fully democratic society; |
принятие и осуществление основных законов и кодексов для создания полностью демократического общества; |
(b) Formulating and implementing supportive policies and appropriate legal frameworks: |
Ь) разработка и осуществление способствующих делу стратегий и соответствующей правовой базы: |
Two important legislative steps should be a comprehensive reform of the Family Code and the adoption of a gender equality law implementing article 14 of the Constitution. |
Двумя важными законодательными мерами должны стать всеобъемлющая реформа Семейного кодекса и принятие закона о гендерном равенстве, обеспечивающего осуществление статьи 14 Конституции. |
The Committee heard presentations on progress in implementing the UNECE environmental conventions and protocols, with a focus on their contributions to the climate change agenda. |
Комитет заслушал доклады о ходе работы по осуществлению природоохранных конвенций и протоколов ЕЭК ООН под углом зрения их вклада в осуществление программы работы в области изменения климата. |
This clearly showed that the Sudan considered human rights important and was concerned with implementing them by means of legislative and institutional initiatives. |
Это четко свидетельствует о том важном значении, которое придает Судан правам человека, и о его готовности обеспечивать их осуществление с помощью законодательных и институциональных инициатив. |
A national plan of action for implementing the United Nations Convention on the Rights of the Child in the period 2006-2016 had been launched in 2007. |
В 2007 году было начато осуществление национального плана действий по выполнению Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка на период 2006-2016 годов. |
Designing and implementing national sustainable agricultural strategies and programmes, taking into account regional and subregional perspectives |
разработка и осуществление национальных стратегий и программ устойчивого развития сельского хозяйства с учетом региональных и субрегиональных аспектов. |
(c) A comprehensive plan is developed showing offices and officials responsible for implementing the reorganization; |
с) был разработан всеобъемлющий план, в котором будут указаны подразделения и сотрудники, ответственные за осуществление реорганизации; |
(a) The following committees charged with implementing security arrangements have been formed: |
а) были созданы следующие комитеты, отвечающие за осуществление мероприятий по обеспечению безопасности: |
Fully implementing those international instruments related to terrorism to which Brunei Darussalam is a party. |
всестороннее осуществление международных документов по борьбе с терроризмом, участником которых Бруней-Даруссалам является. |
Proactive and preventive repairs and maintenance as well as initiating, developing and implementing modernization projects; |
проведение профилактического ремонта и обслуживания, а также инициирование, разработка и осуществление проектов модернизации; |