| The members of the organizing committee tasked with implementing the plan were also identified. | Были также выявлены члены организационного комитета, которым было поручено осуществление этого плана. |
| Trinidad and Tobago applauded Swaziland for implementing initiatives to curb the HIV/AIDS pandemic. | Тринидад и Тобаго приветствовали осуществление в Свазиленде инициатив по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
| Sri Lanka's Prevention of Domestic Violence Act and implementing action plan strengthened protection mechanisms developed over the years. | Принятый в Шри-Ланке закон о предотвращении бытового насилия и осуществление соответствующего плана действий укрепили механизмы защиты, разработанные за последние годы. |
| Nigeria encouraged Oman to continue implementing programmes and policies initiated to fully guarantee the rights of its citizens. | Нигерия призвала Оман продолжать осуществление начатых программ и политики для гарантирования в полном объеме прав своих граждан. |
| Yet another ministry might be responsible for implementing social policies necessary to ensure affordability for certain parts of the population. | Еще одно министерство может нести ответственность за осуществление социальной политики, необходимой для обеспечения финансовой доступности услуг для некоторых слоев населения. |
| National chemical industry associations are responsible for implementing the programme in their own countries. | Национальные ассоциации химической промышленности отвечают за осуществление программы в своих странах. |
| It will be responsible for, among other tasks, formulating and implementing a national security strategy. | Он будет отвечать, в частности, за разработку и осуществление стратегии национальной безопасности. |
| In that regard, implementing the flexibilities of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights at the national level has proved important. | В этой связи важным является осуществление на национальном уровне гибких механизмов Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности. |
| States have to be in a position to start implementing the treaty as soon as it enters into force for each State. | Государства должны быть в состоянии начать осуществление договора сразу же после его вступления в силу для каждого конкретного государства. |
| The incumbent would take the lead in planning, developing and implementing large, complex communications campaigns related to ICT initiatives and the ICT strategy. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за планирование, разработку и осуществление крупномасштабных и комплексных информационных кампаний, касающихся инициатив и стратегий в сфере ИКТ. |
| We also call on Member States to increase their support for young people by implementing national policies and projects. | Мы также призываем государства-члены активизировать поддержку молодежи через осуществление своих национальных стратегий и проектов. |
| Finally, my delegation reiterates Ecuador's commitment to this fundamentally important issue and our resolve to continue implementing the recommendations contained in resolution 64/292. | И, наконец, моя делегация еще раз заявляет о намерении Эквадора заниматься этим фундаментально важным вопросом и о его решимости продолжать осуществление рекомендаций, содержащихся в резолюции 64/292. |
| She stressed that there was no reason for further delaying the release of political prisoners or implementing overdue reforms. | Она подчеркнула, что нет причин и далее откладывать освобождение политических заключенных или осуществление давно назревших реформ. |
| For Governments, implementing prevention is a challenge and halting the epidemic will not be easy. | Осуществление мер по профилактике - серьезная задача для правительств, и остановить эту эпидемию будет нелегко. |
| It was noted that increased and sustained opportunities for capacity-building for those responsible for implementing activities related to Article 6 are required. | Была отмечена необходимость расширения и обеспечения устойчивых возможностей для наращивания потенциала тех, кто отвечает за осуществление деятельности, связанной со статьей 6. |
| In many instances, the costs of implementing adaptation options and their benefits are only described in a qualitative way. | Во многих случаях используются качественные описания затрат на осуществление вариантов адаптации и их выгод. |
| The municipality is responsible for implementing the Social Services Act. | Муниципалитет несет ответственность за осуществление Закона о социальном обслуживании. |
| The Norwegian Employment and Welfare Administration is responsible for implementing labour market policy. | Норвежское управление по вопросам трудоустройства и социального обеспечения отвечает за осуществление политики на рынке труда. |
| The Government focuses on implementing a large number of initiatives aimed at a progressive realisation of the rights laid down in the CRPD. | Правительство сосредоточивает свое внимание на реализации целого ряда инициатив, направленных на постепенное осуществление прав, закрепленных в этой конвенции. |
| Bhutan welcomed the realistic approach to implementing the recommendations in a progressive manner. | Бутан приветствовал реалистичный подход к этим рекомендациям, который предусматривает их постепенное осуществление. |
| There has been slow progress in implementing the Agreements of 23 March 2009, in particular in connection with political integration. | Осуществление соглашений от 23 марта 2009 года, в частности политическая интеграция, продвигалось медленно. |
| These coordinators are responsible for implementing the policies of the community safety committees that have been established in several IDP camps. | Эти координаторы отвечают за осуществление политики общинных комитетов по вопросам безопасности, которые были созданы в нескольких лагерях внутренне перемещенных лиц. |
| Azerbaijan had also made significant progress on international environmental cooperation, including in implementing international commitments under some multilateral environmental agreements (MEAs). | Азербайджан также добился значительного прогресса в области международного природоохранного сотрудничества, включая осуществление международных обязательств по некоторым международным природоохранным соглашениям (МПС). |
| The ADB designated its Development Indicators and Policy Research Division as the unit responsible for implementing the regional programme. | АБР назначил свой Отдел показателей развития и политических исследований в качестве подразделения, отвечающего за осуществление региональной программы. |
| In addition to these exchanges, the United States looks forward to implementing a range of reciprocal military-to-military exchanges. | Помимо этих контактов Соединенные Штаты рассчитывают на осуществление целого ряда взаимных военных обменов. |