Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implementing - Выполнение"

Примеры: Implementing - Выполнение
The enactment of laws aimed at implementing international instruments on mercenaries is also addressed. Также была затронута проблема введения в действие законов, направленных на выполнение международных договорных инструментов, о наемниках.
Recent legislation implementing the Rome Statute may also foster greater harmonization of domestic laws. Принятое в последнее время законодательство, обеспечивающее выполнение Римского статута, может также способствовать более полному согласованию национальных законов.
Those efforts include ratifying, acceding to and implementing the international conventions. Усилия в этой области включают ратификацию соответствующих международных конвенций, присоединение к ним и выполнение их положений.
Governments have the primary responsibility for implementing commitments on gender equality and women's empowerment. Правительства несут основную долю ответственности за выполнение обязательств, связанных с обеспечением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин.
The Secretary-General remains fully committed to implementing the recommendations of the oversight bodies and to incorporating them into the executive management process. Генеральный секретарь, как и прежде, твердо намерен обеспечивать выполнение рекомендаций надзорных органов и их учет в процессе осуществления руководства на высшем уровне.
Throughout its work, ESCWA will achieve more than simply implementing the programmed outputs. Строя таким образом работу, ЭСКЗА не только обеспечит выполнение намеченных мероприятий.
It is also responsible for implementing the final judgements. Она также отвечает за выполнение окончательных решений.
The Commission expressed its appreciation to the Secretariat for implementing its request in an efficient manner. Комиссия выразила свою признательность Секретариату за эффективное выполнение ее просьбы.
The National Security Service and the Police of the Republic of Armenia are the competent governmental agencies implementing the provisions of the above Conventions. Компетентными государственными органами, отвечающими за выполнение положений вышеуказанных конвенций, являются Служба национальной безопасности и полиция Республики Армения.
The external auditor cannot be responsible for implementing recommendations; that is the role of management. Внешние ревизоры не могут нести ответственность за выполнение рекомендаций; это является обязанностью руководства.
UNIDO should be commended on being at the forefront of implementing United Nations gender-related decisions. ЮНИДО необходимо воздать должное за то, что она находится на переднем крае борьбы за выполнение решений Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам.
However, more than one third of the recommendations contained in the reports did not specify who was responsible for implementing them. Однако в более трети рекомендаций, сформулированных в этих докладах, не указывались лица, ответственные за их выполнение.
There are a further eight committees tasked with implementing the Plan at the departmental level. На уровне департаментов существует восемь комитетов, котором поручено выполнение Плана.
Implementation efforts in this field are therefore targeted directly at implementing these treaty-based international obligations while being mindful of the Durban documents. Поэтому практические усилия в этой области нацелены непосредственно на выполнение этих договорных международных обязательств при сохранении в поле зрения дурбанских документов.
Responsibility for implementing and monitoring individual projects will be shared between the Ministries. Ответственность за выполнение и мониторинг индивидуальных проектов будет распределена между министерствами.
At the same time, the Committee stresses that the responsibility for implementing the provisions of the resolution rests with the Member States. В то же время Комитет подчеркивает, что ответственность за выполнение положений этой резолюции несут сами государства-члены.
National Governments however bear the responsibility of implementing the human rights conventions on their own territory. Однако национальные правительства несут ответственность за выполнение конвенций по правам человека на территории своей страны.
GEF is the major source of funding dedicated to assisting developing countries in meeting the incremental costs of implementing the provisions of global environmental agreements. ГЭФ является основным источником финансовых средств, предназначенных для оказания развивающимся странам помощи в покрытии дополнительных расходов на выполнение положений глобальных природоохранных соглашений.
Organizational units are held accountable for implementing their office management plans, which are based on annual organizational priorities. Организационные подразделения отвечают за выполнение планов работы своих подразделений, которые составляются с учетом ежегодно обновляемых приоритетов организации.
The Pension Fund accepted the OIOS recommendations and has made satisfactory progress in implementing them. Пенсионный фонд согласился с рекомендациями УСВН и обеспечивает их выполнение удовлетворительными темпами.
It would difficult to imagine implementing the World Programme of Action or achieving the Millennium Development Goals without the participation of young people. Трудно было бы себе представить выполнение Всемирной программы действий или осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, без участия молодежи.
Progress on implementing these recommendations will be a key challenge for next year. Успешное выполнение этих рекомендаций будет нашей главной задачей в следующем году.
The emphasis, he concluded, has shifted from decision-making to implementing the agreements and commitments made in Monterrey. Он сделал вывод о том, что основное внимание переключилось с принятия решений на выполнение соглашений и обязательств, принятых в Монтеррее.
The responsibility for implementing this recommendation lies with the Senior Programme Officer and Executive Forum Coordinator, Office of the Executive Director. За выполнение этой рекомендации отвечает старший сотрудник по вопросам программ и координатор исполнительного форума Канцелярии Директора-исполнителя.
That had accounted for the existence of some 136 national and ethnic groups, which added to the importance of implementing the Convention in Uzbekistan. Этим объясняется существование около 136 национальных и этнических групп, что делает выполнение в Узбекистане Конвенции еще более важным делом.