Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementing - Осуществление"

Примеры: Implementing - Осуществление
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services is responsible for implementing the activities programmed under the present section in the context of programme 6 of the medium-term plan and for attaining its objectives. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию отвечает за осуществление мероприятий, запланированных по данному разделу, в контексте программы 6 среднесрочного плана и реализацию ее целей.
Several examples have demonstrated that the annual costs of implementing such measures are lower than the costs of environmental remediation in case of contamination. Несколько примеров свидетельствуют о том, что годовые расходы на осуществление таких мер ниже расходов на восстановление окружающей среды в случае ее загрязнения.
A unit responsible for implementing a new demand-reduction initiative promoted by the Executive Director did not receive any executive guidance over a two-year period, despite multiple requests. Подразделение, ответственное за осуществление новой инициативы по сокращению спроса, которая была выдвинута Директором-исполнителем, не получало никаких руководящих указаний в течение двухгодичного периода, несмотря на многие обращения.
Several Ministers remarked that it is effective to have a high-level agency or ministry spearheading and implementing a national plan of action. Некоторые министры отмечали, что целесообразно назначить ведомство высокого уровня или министерство, которое возглавило бы осуществление национального плана действий.
Members are responsible for implementing and coordinating initiatives within their own organisations' purview to better address the needs of women. Члены Комитета несут ответственность за осуществление и согласование инициатив в сфере деятельности своих ведомств в целях более эффективного удовлетворения потребностей женщин.
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services was responsible for implementing the activities programmed in the context of programme 6 of the medium-term plan and for attaining its objectives. Ответственность за осуществление мероприятий, запланированных в контексте программы 6 среднесрочного плана, и за достижение ее целей несет Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
Has your country dedicated resources to implementing THE PEP? Выделяла ли ваша страна ресурсы на осуществление ОПТОСОЗ?
A comprehensive global communications and education programme that continues for several years beyond 2002 is essential to achieving the objectives of chapter 13 and implementing the recommendations of the Year. Всеобъемлющая глобальная программа в области коммуникации и образования, осуществление которой будет продолжаться в течение нескольких лет в период после 2002 года, имеет существенно важное значение для достижения целей главы 13 и выполнения рекомендаций Года.
Implementation or assistance in implementing programmes of such professional education and improvement; осуществление или содействие осуществлению программ в области профессионального образования и повышения квалификации;
The IPR process includes an intergovernmental peer review level) and, upon request and with funding available, follow-on technical assistance activities aimed at implementing the IPR's recommendations. Процесс ОИП включает проведение межправительственного экспертного обзора), а также - при поступлении соответствующих просьб и наличии ресурсов - осуществление последующей деятельности по оказанию технической помощи, направленной на выполнение рекомендаций, сделанных в ходе ОИП.
The Transitional Federal Government is primarily responsible for implementing the conclusions of the National Reconciliation Congress and for establishing a road map for completing the transitional period. Переходное федеральное правительство несет главную ответственность за осуществление решений Национальной конференции по примирению и разработку плана завершения переходного периода.
Which body would be responsible for implementing and monitoring the Committee's concluding recommendations? Какой орган будет отвечать за осуществление и контроль за осуществлением заключительных рекомендаций Комитета?
Reaffirming that the primary responsibility for implementing the Lusaka Ceasefire Agreement lies with the parties, подтверждая, что главная ответственность за осуществление Лусакского соглашения о прекращении огня лежит на сторонах,
Programme management units at all levels are accountable for implementing the RBM processes described above so that units may measure the impact of UNFPA-funded interventions. Руководящие подразделения программ на всех уровнях отвечают за осуществление изложенных выше процессов РУ, что дает им возможность оценивать эффективность мероприятий, финансируемых ЮНФПА.
Organizing parliamentary committees and preparation of their business and keeping records and implementing the committee's decisions; организация работы парламентских комитетов, ведение документации и осуществление их решений;
While UNMIK civil administration continues to be responsible for implementing the regulation on self-government of municipalities, this remains closely linked with the implementation of the electoral law formulated by OSCE. Хотя ответственность за осуществление распоряжения о самоуправлении муниципалитетов продолжает нести Гражданская администрация МООНК, эта деятельность тесно связана с осуществлением закона о выборах, сформулированного ОБСЕ.
In particular, implementing UN/ECE norms and standards throughout the region directly contributes to this important process. GE.-31015 В частности, этому важному процессу непосредственно способствует осуществление норм и стандартов ЕЭК ООН во всем регионе.
Those who will be responsible for implementing a peace agreement must be present during the negotiation phase to ensure that the operation is based on realistic assumptions. Для обеспечения того, чтобы соответствующие операции планировались на основе реалистичных посылок, в ходе переговоров должны присутствовать те стороны, которые будут нести ответственность за осуществление мирных соглашений.
(a) Organizing and implementing programme and project evaluations and following up on the implementation of the related recommendations; а) организация и осуществление оценок программ и проектов и контроль за выполнением соответствующих рекомендаций;
The report also provides OHCHR management with the opportunity to comment on progress made in implementing OIOS recommendations and strengthening controls at other field operations. Кроме того, этот доклад предоставляет руководству УВКПЧ возможность прокомментировать осуществление рекомендаций УСВН и укрепить механизмы контроля в других операциях на местах.
Likewise, upon ratification of international human rights instruments, Governments become accountable to the international community for implementing the obligations arising from the instruments. Точно так же, после ратификации международных договоров по правам человека правительства несут ответственность перед международным сообществом за осуществление обязательств, вытекающих из этих договоров.
Significant progress has been made in implementing the National Strategy, as follows: Осуществление этой Национальной стратегии характеризуется значительным прогрессом по следующим направлениям.
The provisional ad hoc technical working group revised the draft guidance document taking into account the elements for establishing and implementing a global monitoring plan set out in the annex to decision SC-2/13. Временная специальная техническая рабочая группа пересмотрела проект руководящего документа с учетом элементов, предусматривающих установление и осуществление плана глобального мониторинга согласно приложению к решению СК-2/13.
Since the Government had accepted responsibility for implementing universal human rights standards, there could be no justification for leaving individual States to administer them as they saw fit. Поскольку правительство приняло ответственность за осуществление универсальных правозащитных стандартов, не может быть никаких оправданий для того, чтобы предоставлять отдельным штатам распоряжаться ими по своему усмотрению.
In our opinion, implementing those recommendations would give the United Nations a real capacity to take action where "blue helmets" are deployed. На наш взгляд, осуществление этих рекомендаций предоставило бы Организации Объединенных Наций реальную возможность для того, чтобы предпринимать действия там, где развернуты «голубые каски».