Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementing - Осуществление"

Примеры: Implementing - Осуществление
Lastly, it reaffirmed its commitment to continue combating drugs and called on all consuming countries to continue implementing effective policies to control the demand for illicit drugs. В заключение оно вновь подтверждает свое обязательство в отношении продолжения борьбы с наркотиками и призывает все страны, где потребляются наркотики, продолжать осуществление эффективных мер по контролю за спросом на незаконные наркотические средства.
That will make the local administration responsible for handling environmental information, involving the users of the resources and regularly implementing integrated management plans. Таким образом, органы местного управления будут отвечать за использование экологической информации, участие пользователей ресурсов и повседневное осуществление планов комплексного управления.
She underlined that the City Commission had the responsibility for implementing the Parking Programme for Diplomatic Vehicles, and missions should report to it any particular problem facing them. Она подчеркнула, что за осуществление программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств отвечает Городская комиссия и что представительства должны ставить ее в известность о всех конкретных проблемах, которые у них возникают.
The global partnership for development could be strengthened through effective assistance to the developing and least developed countries aimed at implementing their national development strategies. Глобальное партнерское сотрудничество в целях развития можно укреплять посредством оказания эффективной помощи развивающимся и наименее развитым странам, направленной на осуществление их стратегий национального развития.
Since 2004, the Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs had been responsible for implementing legislative reform under the Government's human rights action plan. С 2004 года министерство права, юстиции и парламентских дел отвечает за осуществление законодательной реформы в рамках правительственного плана действий в области прав человека.
An enquiry has been made to the Länder responsible for implementing the law governing aliens regarding the current practice and length of detention pending deportation. Властям земель, ответственным за осуществление положений законодательства об иностранцах, были направлены запросы относительно характера существующей практики и продолжительности содержания под стражей в ожидании депортации.
We commit ourselves to implementing and complying with the regional and subregional environmental conventions and protocols on the environment and sustainable development to which we are a party. Мы обязуемся обеспечить осуществление и соблюдение региональных и субрегиональных природоохранных конвенций и протоколов по охране окружающей среды и устойчивому развитию, сторонами которых мы являемся.
Pending completion of detailed administrative arrangements in implementing the demarcation directions by the parties, this field office has already commenced its mandated surveying activities. В ожидании полного завершения сторонами в осуществление директив по демаркации скрупулезных административных приготовлений это полевое отделение уже приступило к проведению предусматриваемой его мандатом съемки местности.
This process will be ongoing, but an Office-wide initiative has commenced with the aim of identifying detailed proposals for implementing the Plan of Action. Этот процесс будет носить постоянный характер, в то же время в рамках всего Управления началось осуществление инициативы с целью выявления детальных предложений по выполнению плана действий.
Fully implementing those conventions will, however, require changes in national legal codes, such as those dealing with border controls and asylum policy. Осуществление в полном объеме этих конвенций потребует однако изменений в национальных правовых кодексах, в частности тех положений, которые касаются пограничного контроля и политики предоставления убежища.
The General Assembly has been asked to review at the special session the specific contributions of partners to implementing the Habitat Agenda at the national and local levels. Специальной сессии предлагается рассмотреть конкретный вклад партнеров в осуществление Повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях.
In December and January 2006 inter-agency working groups were held with the bodies that would be implementing the policy actions in order to determine how each policy project would be financed. В период с декабря 2005 года по январь 2006 года были проведены межведомственные рабочие совещания с участием представителей структур, отвечающих за осуществление предусматриваемых Стратегией мероприятий, с тем чтобы определить механизм финансирования каждого из подлежащих реализации проектов.
In early 1991 the Costa Rican prison system began a process of transformation aimed at implementing a policy in line with the realities and needs of the institution. В начале 1991 года коста-риканская пенитенциарная система приступила к реализации проекта преобразований, направленных на осуществление политики, согласующейся с реальностью и потребностями этой системы.
The response should also clarify whether the Plan has been adopted and who is responsible for implementing it and for monitoring its implementation. В ответе следует также уточнить, был ли принят этот план и кто отвечает за его осуществление и контроль за его осуществлением.
Ms. Banzon-Abalos (Philippines) said that developing and implementing a holistic approach to combating trafficking in persons demanded a commitment to enhanced global cooperation in that sphere. Г-жа Банзон-Абалос (Филиппины) говорит, что разработка и осуществление целостного подхода к борьбе с торговлей людьми требуют приверженности делу расширения глобального сотрудничества в этой сфере.
Before they had adopted the Summit Outcome, Heads of State and Government had been informed that implementing the reforms would cost approximately $80 million. До принятия Итогового документа Саммита главы государств и правительств были информированы, что на осуществление реформ потребуется примерно 80 млн. долл. США.
The right of implementing mediation procedures through the Greek Ombudsman. с) Право на осуществление процедур посредничества через греческого Омбудсмена.
The Secretariat for Social Development, which was responsible for implementing poverty-reduction programmes, always bore in mind the need for consistency and coordination between the different levels of government. Министерство социального развития, отвечающее за осуществление программ сокращения бедности, никогда не забывает о необходимости согласованности и координации в работе разных уровней власти.
The Women's Committee of the Republic of Uzbekistan has the main responsibility for formulating and implementing Government policy for addressing women's issues in the country. Комитет женщин Узбекистана является главной структурой, ответственной за формулировку и осуществление политики правительства, направленной на решение проблем женщин в стране.
Carrying out preventive measures against women and children traffickers in key regions; implementing comprehensively preventive measures, exterminations of smuggling rings. Осуществление превентивных мер по борьбе с торговцами женщинами и детьми в основных районах; осуществление комплексных превентивных мер, ликвидация группировок торговцев.
This was evident at the high-level seminar where some States and several international agencies claimed to be implementing the right to development even in instances where this is not explicitly stated. Это стало очевидным во время семинара высокого уровня, на котором некоторые государства и несколько международных учреждений претендовали на осуществление права на развитие даже в тех случаях, когда об этом открыто не заявляется.
Further progress has been made in refining and implementing the global programme against trafficking in human beings, launched jointly with UNICRI in March 1999. Продолжалось уточнение и осуществление глобальной программы по борьбе против торговли людьми, которая была начата совместно с ЮНИКРИ в марте 1999 года.
The Secretary-General's report on the strengthening of the United Nations also indicated that implementing the reforms would require greater attention to training and information technology. В докладе Генерального секретаря об укреплении Организации Объединенных Наций также указывалось, что осуществление реформ потребует большего внимания к вопросам профессиональной подготовки и информационным технологиям.
ensuring, and sometimes implementing, mine awareness education programmes обеспечение и иногда осуществление программ просвещения по вопросам разминирования
There needed to be coordination and collaboration between business, Governments and multilateral institutions in various areas such as designing, implementing and financing new initiatives. Необходимы координация и взаимодействие между деловыми кругами, правительствами и многосторонними учреждениями в различных областях, таких, как разработка, осуществление и финансирование новых инициатив.