Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implementing - Применение"

Примеры: Implementing - Применение
However, implementing this overarching definition raises significant measurement challenges. Вместе с тем применение этого всеобъемлющего определения ставит сложные проблемы в части измерения.
Formulating and implementing laws and regulations relevant to climate change adaptation. Разработка и применение законов и нормативных актов, касающихся адаптации к изменению климата.
I commend the leadership of the African Union Commission for successfully implementing the new AMISOM concept of operations. Я выражаю признательность руководству Комиссии Африканского союза за успешное применение новой концепции операций АМИСОМ.
Other practices like implementing a multi-year common strategic approach or innovative funding approaches, such as insurance schemes, could also be promoted and adapted to specific contexts. Было бы целесообразно также предложить поощрять и адаптировать к особым условиям другие виды практики, такие как применение долгосрочного общего стратегического подхода или новаторских подходов к финансированию, в частности программ страхования.
UNOPS will invest in building and implementing a key partner management approach to ensure coordination at all levels within UNOPS. ЮНОПС будет инвестировать в разработку и применение подхода к управлению деятельностью ключевых партнеров в целях обеспечения координации на всех уровнях в рамках ЮНОПС.
Strengthening and implementing these primary instruments remains of paramount importance. Укрепление и применение этих главных инструментов по-прежнему имеют огромное значение.
Particular attention is drawn to the company level, companies being the entities responsible for implementing corporate governance practices. Особое внимание обращается на уровень компаний, поскольку именно компании являются субъектами, отвечающими за применение практики корпоративного управления.
The above information provides a summary of current legislation and in some cases describes the institutions responsible for overseeing and implementing the legislation. В приведенной выше информации излагается действующее законодательство и в некоторых случаях содержатся сведения об учреждениях, отвечающих за исполнение и применение указанного законодательства.
That prevents us for the time being from provisionally implementing the Agreement. Из-за этого мы не можем пока согласиться на временное применение Соглашения.
Australia prefers the second method on conceptual grounds and will be implementing it, although there are some practical difficulties. Австралия отдает, по концептуальным соображениям, предпочтение второму методу, который и будет внедряться, хотя его применение сопряжено с проблемами практического характера.
In particular, however, this means implementing the standards conscientiously at home. Но это означает и сознательное применение норм у себя дома.
The Malaysia Institute of Nuclear Technology Research had been designated the national authority for implementing the Treaty. В этой связи институт ядерных и технологических исследований Малайзии был избран в качестве национального органа, отвечающего за применение Договора.
Respecting and implementing such principles contributed to the success of operations. Соблюдение и применение таких принципов содействует успеху операций.
[implementing and whenever feasible and appropriate improving existing standards and operational parameters; [применение и, в тех случаях, когда это осуществимо и целесообразно, совершенствование существующих стандартов и эксплуатационных параметров;
The approaches taken towards implementing the principle varied. Чтобы обеспечить применение этого принципа, использовались разные подходы.
UNDP has carried out a number of assessments and evaluations aimed at identifying or implementing ways of enhancing alignment. ПРООН провела ряд оценок и анализов, направленных на выявление или применение методов более эффективного согласования.
Norway commended Togo for implementing the 2007 Children's Code and for the provision of free primary school. Норвегия воздала Того должное за применение Детского кодекса 2007 года и обеспечение бесплатного школьного образования.
He wished to know who had participated in drafting it and who would be responsible for implementing it. Он просит сообщить, кто участвовал в разработке этого закона и на кого будет возложено его применение.
Drafting and implementing handbooks, guides and protocols on protection would constitute a good practice to this end. Хорошим видом практики в этой связи явилась бы разработка и применение соответствующих справочников, руководств и протоколов по вопросам защиты.
The Plant Protection Service is responsible for implementing this regulation. Служба защиты растений отвечает за применение этих норм.
Another expert stated that implementing IFRS without putting proper infrastructure in place would only create more problems. Другой эксперт отметил, что применение МСФО без предварительного создания надлежащей инфраструктуры лишь создаст дополнительные проблемы.
Members of the Group believed that indigenous peoples had a great deal to contribute in designing and implementing solutions to climate change. Члены Группы выразили мнение, что коренные народы могут внести существенный вклад в разработку и применение методов борьбы с климатическими изменениями.
Though an FDI law was enacted in 2012, its implementing rules have lacked clarity and caused uncertainty about the protection of investment. Закон о ПИИ был введен в действие в 2012 году, но правила, регулирующие его применение, недостаточно ясны, что создает неопределенность в вопросах защиты инвестиций.
Technical assistance activities aim at acceding to and implementing United Nations legal instruments, norms and standards, transferring know-how as well as sharing best practices in transport. Деятельность по оказанию технической помощи направлена на присоединение к правовым документам, нормам и стандартам Организации Объединенных Наций и их применение, передачу ноу-хау, а также на обмен передовым опытом в области транспорта.
(e) Establishing and implementing clear safeguards for due process and the protection of confidential information. References е) разработка и применение четких гарантий надлежащей правовой процедуры и защиты конфиденциальной информации.