Optimizing performance reporting for missions implementing protection-of-civilians mandates would be one such essential step. |
Одним из таких важных шагов является оптимизация процедуры отчетности о результатах работы для миссий, осуществляющих мандаты по защите гражданского населения. |
Increased number of countries developing and implementing action plans for mitigating environmental damage. |
Увеличение числа стран, разрабатывающих или осуществляющих планы действий по ослаблению последствий нанесенного окружающей среде ущерба. |
The growth has occurred primarily among United Nations humanitarian and development agencies implementing a $1 billion crisis response programme. |
Увеличение произошло главным образом за счет персонала учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся гуманитарными вопросами и вопросами развития и осуществляющих программу мер реагирования в связи с кризисом, бюджет которой составляет 1 млрд. долл. США. |
That was undertaken with the aim of promoting information exchange among different regions and sharing the experiences of diverse accredited implementing entities. |
Это было сделано с целью содействовать обмену информацией между различными регионами и совместному использованию опыта различных аккредитованных осуществляющих учреждений. |
These Parties also suggested the need for the setting up of national implementing entities and national financial institutions to support the NAP process. |
Эти Стороны также указали на необходимость создания национальных осуществляющих учреждений и национальных финансовых институтов для поддержки процесса НПА. |
The CGE expressed its appreciation for the efforts of the implementing agencies to collaborate with the group. |
КГЭ выразила свое удовлетворение усилиями осуществляющих агентств в направлении сотрудничества с Группой. |
The Committee requested the secretariat to identify compliance issues that might arise for Parties implementing both that protocol and the Espoo Convention. |
Комитет просил секретариат установить вопросы соблюдения, которые могут возникнуть в отношении Сторон, осуществляющих как этот протокол, так и Конвенцию, принятую в Эспо. |
During the visits, the evaluation team will meet with staff members of the organization implementing the project and with beneficiaries. |
Во время посещений группа по оценке проведет встречи с сотрудниками, осуществляющих проект организаций, и с бенефициарами. |
Number of Member States implementing treatment programmes designed on the basis of needs assessment and evaluation results. |
Число государств-членов, осуществляющих программы лечения, основанные на результатах оценки и анализа потребностей. |
The Board also scrutinized 114 applications for grants and heard 111 representatives of organizations implementing 48 projects. |
Совет также изучил 114 заявок на субсидии и заслушал 11 представителей организаций, осуществляющих 48 проектов. |
It was stressed that the data must be useful not only to programme managers, but also to the staff implementing the work. |
Подчеркивалось, что данные должны быть полезными не только для руководителей программ, но и для сотрудников, осуществляющих работу. |
The independent expert welcomed the idea of case studies but indicated that he believed that there were no countries currently implementing the right to development. |
Независимый эксперт приветствовал идею проведения предметных исследований, однако отметил, что, по его мнению, в настоящее время нет стран, осуществляющих право на развитие. |
This section summarizes capacity-building activities supported by the GEF and its implementing agencies and highlights the opportunities for synergy among them. |
В настоящем разделе содержится краткая информация о деятельности по укреплению потенциала, проводимой при поддержке ГЭФ и его осуществляющих учреждений, и особо указываются возможности для обеспечения синергизма между ними. |
More than 130 developing countries have received financial and technical support from the GEF and its implementing agencies to prepare their initial national communications. |
Более 130 развивающихся стран получили финансовую и техническую поддержку от ГЭФ и его осуществляющих учреждений с целью подготовки их первоначальных национальных сообщений. |
However, the overall progress on the number of States concluding and implementing Additional Protocols leaves much to be desired. |
Однако в целом успехи в деле увеличения количества государств, заключивших и осуществляющих дополнительные протоколы, оставляют желать лучшего. |
The OPS-2 observed that the GEF has also made significant progress in obtaining wider acceptance for information disclosure among its implementing agencies. |
В ИОП-2 отмечалось, что ГЭФ также достиг значительного прогресса в предании гласности информации своих осуществляющих учреждений. |
It is the primary vehicle for distributing International Year of Mountains toolkits to national committees and others who are implementing their own communications programmes. |
Он является основным средством распространения подборок информационных материалов о Международном годе гор среди национальных комитетов и других структур, осуществляющих свои собственные программы в области коммуникации. |
That suggests that only half of the States implementing such programmes have mechanisms in place to evaluate their impact. |
Это позволяет предположить, что только половина государств, осуществляющих такие программы, располагают механизмами для оценки их воздействия. |
At the national level, there are 35 organizations implementing 308 programmes and activities. |
На национальном уровне действуют 35 организаций, осуществляющих 308 различных программ и видов деятельности. |
These include the appointment of dedicated national focal points and, in certain cases, NAP committees and implementing agencies. |
В процессе этого было произведено назначение специализированных национальных координационных центров, а в некоторых случаях - комитетов по НПД и осуществляющих учреждений. |
Increased number of countries integrating environmental concerns into policies and implementing mutually supportive policy instruments; |
а) увеличение числа стран, включающих в свою политику озабоченности, связанные с окружающей средой, и осуществляющих взаимодополняющие директивные документы; |
The coordination approach also involves a sequencing of the activities of different implementing agencies and institutions, and therefore leads to better results. |
Основанный на координации подход подразумевает также синхронизацию деятельности различных осуществляющих учреждений и органов и, следовательно, дает более оптимальные результаты. |
It also looks for the first time at the quality of supervision of GEF projects by the respective implementing agencies. |
В нем также впервые рассматривается качество работы по надзору за проектами ФГОС со стороны соответствующих осуществляющих учреждений. |
Indicator: Number of countries developing and implementing a national climate change adaptation plans. |
Показатель: Количество стран, разрабатывающих и осуществляющих национальные планы адаптации к изменению климата. |
It is recommended for use and further development as a working tool and guidance document for stakeholders implementing SAICM. |
План рекомендован для использования и дальнейшего развития в качестве рабочего инструмента и руководящего документа для заинтересованных сторон, осуществляющих СПМРХВ. |