Implementing a quality plan in the planning of informatics work, the co-ordination of sub-contracted developments, and management of equipment. |
Осуществление плана по повышению качества при планировании работы в области информатики, координация разработок подрядчиков и рациональное использование оборудования. |
Implementing necessary reforms inevitably involves significant challenges. |
Осуществление необходимых реформ неизбежно связано с большими трудностями. |
Implementing area-based management tools requires careful planning and management. |
Осуществление зонально привязанных инструментов хозяйствования требует тщательного планирования и управления. |
Implementing our regional strategy to counter terrorist financing remains a high priority for the European Union. |
Осуществление нашей региональной стратегии по борьбе с финансированием терроризма остается одним из важнейших приоритетов для Европейского союза. |
Implementing population policies sometimes requires innovative and flexible approaches, in which civil societies, especially non-governmental organizations, have a comparative advantage over governmental bureaucracy. |
Осуществление стратегий в области народонаселения иногда требует новаторских и гибких подходов; это - процесс, в котором гражданское общество, особенно неправительственные организации, располагают сравнительными преимуществами над правительственной бюрократией. |
Implementing the revised UNDP publications policy will be one of the challenges of UNDP in 1998. |
Осуществление новой издательской политики ПРООН будет одной из важных задач ПРООН в 1998 году. |
Implementing them is a task that requires the continued commitment and effort of the Government, non-governmental organizations and civil society alike. |
Их осуществление является задачей, требующей постоянной приверженности и усилий со стороны правительства, неправительственных организаций и гражданского общества. |
The Next Step: Implementing Projects Through the UNECE PPP Alliance |
Следующий этап: Осуществление проектов с помощью Альянса в поддержку ПГЧС ЕЭК ООН |
Implementing IAEA verification of excess stocks will place new financial strains on the Agency's safeguards budget. |
Осуществление силами МАГАТЭ проверки избыточных запасов возложит новые финансовые обременения на бюджет Агентства в области гарантий. |
Implementing the agreements made at the Non-Proliferation Treaty review conferences is of fundamental importance. |
Чрезвычайно важно обеспечить осуществление договоренностей, достигнутых на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
In this respect I was responsible for developing and Implementing FIDA's Legal education programmes country wide. |
В этом качестве несла ответственность за разработку и осуществление правовых образовательных программ МФЖЮ по всей стране. |
Implementing the regional action plan is considered important in this regard. |
Считается, что важное значение в этом отношении имеет осуществление регионального плана действий. |
Implementing the ICT structural review projects will result in significant qualitative and quantitative benefits for the Organization, as outlined below. |
Осуществление проектов, предусмотренных анализом структуры в сфере ИКТ, повлечет за сбой значительные количественные и качественные выгоды для организации, о которых говорится ниже. |
Implementing in Bissau a pilot project for the voluntary collection of arms, and defining the methodology to be replicated nationwide. |
Осуществление в Бисау экспериментального проекта по добровольной сдаче оружия и определение методологии, подлежащей дублированию по всей стране. |
Implementing the national alphabetization plan for adults. |
Осуществление национального плана обучения грамотности взрослого населения. |
Implementing of Intellectual Property Rights Task Team Report recommendations |
Осуществление рекомендаций, изложенных в докладе Целевой группы по правам интеллектуальной собственности |
Implementing the Declaration at the State level involves economic implications and political will, particularly in States that recognize their historical injustices towards indigenous peoples. |
Осуществление Декларации на уровне государств влечет за собой экономические последствия и требует политической воли, особенно в государствах, которые признают, что в ходе своей истории они проявили несправедливость в отношении коренных народов. |
Implementing media communication strategy for legal aid. |
осуществление стратегии информирования о правовой помощи через средства массовой информации; |
Implementing an arms trade treaty must not imply a lowering of standards where States are already committed to more advanced controls. |
Осуществление договора о торговле оружием не должно подразумевать снижения стандартов, в соответствии с которыми государства уже договорились применять более совершенный механизм контроля. |
Implementing income-generating activities and events and encouraging rural and traditional industries; |
осуществление деятельности и мероприятий, приносящих доход, поощрение сельскохозяйственного производства и традиционных промыслов; |
Implementing sustainable forest management, however, requires overcoming many of the same economic, political and institutional hurdles that drive deforestation and forest degradation. |
Однако осуществление устойчивого лесопользования сопряжено с преодолением тех же экономических, политических и институциональных препятствий, которые вызывают обезлесение и деградацию лесов. |
Implementing sustainable production and consumption implies facilitating clean technology transfer from developed countries as well as strengthening local clean production capabilities. |
Осуществление моделей устойчивого производства и потребления подразумевает содействие передаче чистых технологий из развитых стран, а также укрепление местного потенциала «чистого производства». |
Implementing participatory planning and needs assessment for refugees, returnees and IDPs; |
6.3 Осуществление планирования и оценки потребностей беженцев, возвращенцев и ВПЛ на основе участия; |
Implementing the Global Programme of Action is primarily the task of national governments. |
З. Осуществление Глобальной программы действий - это прежде всего задача национальных правительств. |
Implementing identified adaptation projects, including those proposed through the NAPA process; |
а) осуществление предложенных проектов по адаптации, в том числе в рамках процесса НПДА; |