| The Independent Expert commends the Government for taking these positive steps towards implementing the UPR recommendations. | Независимый эксперт выражает признательность правительству за осуществление этих позитивных шагов в направлении реализации рекомендаций УПО. |
| The National Policy on Roma contains 147 measures and the responsibility for implementing them has been distributed between several administrative branches. | Национальная политика в отношении рома предполагает осуществление 147 мер, ответственность за реализацию которых распределяется между несколькими государственными ведомствами. |
| Some speakers said that implementing policies supportive of development was primarily the responsibility of the countries themselves. | Некоторые ораторы заявили, что бремя осуществление политических мер в поддержку развития в первую очередь должны нести сами страны. |
| Support for implementing action plans, overcoming identified barriers, conducting related research, implementing pilot adaptation and mitigation projects and increasing public awareness | Поддержка осуществлению планов действий, преодоление выявленных барьеров, проведение соответствующих исследований, осуществление пилотных проектов в области адаптации и смягчения последствий и повышения уровня информированности общественности |
| A handbook, "Moving forward: implementing the guidelines for the alternative care of children" (available from), has been developed and launched to aid Governments in implementing them. | Для оказания правительствам содействия в их осуществлении было разработано и распространено пособие «Перспектива на будущее: осуществление Руководящих указаний по альтернативному уходу за детьми» (имеется по адресу). |
| Most Parties report that legislation implementing the Protocol requires data to be stored for five years. | Большинство Сторон доложили, что законы, регулирующие осуществление Протокола, требуют хранения данных в течение пяти лет. |
| The mechanism may be chaired by the focal point tasked with the central responsibility of implementing the Convention. | Руководителем механизма может выступать координатор, несущий основную ответственность за осуществление Конвенции. |
| Furthermore, they encouraged UNDP to give high priority to implementing South-South cooperation related projects, and to facilitate technology transfer to development countries. | Кроме того, эти делегации рекомендовали ПРООН включить в число первоочередных задач осуществление проектов, связанных с сотрудничеством Юг-Юг, и содействовать передаче технологий развивающимся странам. |
| Both of these practices reinforce the accountability of the ESCAP management in implementing follow-up actions. | Такая практика укрепляет ответственность руководства ЭСКАТО за осуществление мер по итогам проведения оценок. |
| The Office intends to continue implementing the Agreement in the coming years. | В ближайшие годы Управление намерено продолжить осуществление его положений. |
| It is expected that the new administration will continue implementing it through the second MTP. | Ожидается, что новая администрация продолжит ее осуществление в рамках второго ССП. |
| The responsibility for implementing this strategy rests with the forestry industry, the academic world and forest owner associations. | Ответственность за осуществление этой стратегии несут лесная промышленность, научное сообщество и ассоциации владельцев лесных хозяйств. |
| The Government of Georgia will continue implementing State Strategy on IDPs and its updated Action Plan throughout 2014 to cover housing needs. | В 2014 году правительство Грузии продолжит осуществление Государственной стратегии в отношении внутренне перемещенных лиц и обновленного Плана действий к ней для удовлетворения их жилищных потребностей. |
| Those obligations include providing the necessary medical and rehabilitation assistance and implementing the rights of victims. | Эти обязательства включают предоставление необходимой медицинской и реабилитационной помощи и осуществление прав жертв. |
| A list identifying those agencies holding primary responsibility for implementing accepted recommendations will be published online at the conclusion of this review cycle. | Список учреждений, несущих главную ответственность за осуществление принятых рекомендаций, будет опубликован в Интернете по завершении этого цикла обзора. |
| Both Ministries are responsible for implementing the aforementioned Plan. | Оба эти ведомства непосредственно ответственны за осуществление данного Плана. |
| The programme contains 147 measures and the responsibility for implementing them has been distributed between several administrative branches. | Программа содержит 147 мер, ответственность за осуществление которых распределена между несколькими административными структурами. |
| The Ministry of Public Health, supported by various partners, is implementing various initiatives. | Министерство общественного здравоохранения при поддержке различных партнеров обеспечивает осуществление этих инициатив. |
| Legislation implementing article 4 of the Convention and cases of application. | с) законодательство, направленное на осуществление статьи 4 Конвенции, и случаи его применения. |
| Although the States parties were responsible for implementing the Convention, everyone had a role to play. | Хотя ответственность за осуществление Конвенции возложена на государства-участники, определенную роль в этом должны сыграть и все другие стороны. |
| The Niger welcomed the strengthening of the judicial and institutional framework and encouraged China to continue implementing NHRAP. | Нигер приветствовал укрепление судебной и институциональной основы и призвал Китай продолжать осуществление НПДПЧ. |
| Weren't these funds just a payoff for implementing... | А разве жти фонды не были обычным откупом за осуществление... |
| In 2011, the Government adopted a national strategy for disability policy which aims at implementing the Convention. | В 2011 году правительство приняло национальную стратегию, касающуюся политики в отношении инвалидов, которая направлена на осуществление положений Конвенции. |
| Its task is to promote and facilitate the process of implementing international human rights obligations at all levels of the Swiss political system. | Его задачей является осуществление и содействие осуществлению международных обязательств Швейцарии в сфере прав человека на всех государственных уровнях. |
| This programme was launched on 15 January 2007; its implementing agency was the Honduran Social Investment Fund. | Осуществление данной Программы началось 15 января 2007 года, а исполнительным учреждением являлся Гондурасский фонд социальных инвестиций (ФГИС). |