implementing the transport policy as an integrated system; |
осуществление транспортной политики как комплексной системы; |
Activities of the Office include implementing technical cooperation projects in a number of countries around the world; promoting human rights education; and supporting of national human rights institutions. |
Деятельность Управления включает осуществление проектов в области технического сотрудничества в ряде стран, развитие системы просвещения по правам человека и поддержку национальных правозащитных органов. |
I would also like to commend the work done by the Department of Peacekeeping Operations during the past six months in implementing resolution 1308. |
Хотелось бы также с положительной стороны отметить работу, проделанную за последние шесть месяцев Департаментом операций по поддержанию мира в осуществление резолюции 1308. |
Foremost in this regard will be designing and implementing short-term policies and programmes to help the economy absorb the latest shock and begin to recover. |
Наиболее важным в связи с этим представляется разработка и осуществление краткосрочной политики и программ, призванных помочь экономике пережить последние потрясения и начать восстанавливаться. |
Information, including statistical data, on the practical implementation and efficiency of legislation implementing article 4 of the Convention is also requested. |
Он просит представить также информацию, включая статистические данные, о практическом применении и эффективности законодательства, направленного на осуществление статьи 4 Конвенции. |
That approach was reflected in international humanitarian law, and responsibility for implementing that law lay mainly with States and with the parties to an armed conflict. |
Такой подход нашел отражение в нормах международного гуманитарного права, а ответственность за осуществление этих правовых норм лежит на государствах и на сторонах в вооруженном конфликте. |
The management of the Department also stated that it would continue its efforts to identify cost-effective working methods, including increasing local recruitment and implementing a pilot project on off-site translation. |
Руководство Департамента также заявило, что оно будет продолжать прилагать усилия по определению эффективных с точки зрения затрат методов работы, включая расширение практики набора на местной основе и осуществление экспериментального проекта по обеспечению письменного перевода методом телеработы. |
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) is focusing its activities on implementing effective drug abuse and HIV/AIDS prevention activities. |
Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в своей деятельности делает упор на осуществление эффективных мероприятий по борьбе со злоупотреблением наркотиками и предотвращением ВИЧ/СПИДа. |
PSBs were encouraged to find new ways to secure the means for implementing intersectoral activities, including setting aside regular resources and seeking extrabudgetary funding for these activities. |
Основным вспомогательным органам было рекомендовано найти новые надежные способы мобилизации средств на осуществление межсекторальной деятельности, в том числе путем выделения ресурсов из регулярного бюджета и отыскания внебюджетных источников финансирования для этой деятельности. |
Finally I extend my appreciation to other organizations, agencies, contributors and donors for their valued political and material support in implementing Security Council resolution 1244. |
Наконец, я выражаю признательность другим организациям, учреждениям, содействующим сторонам и донорам за их ценный политический и материальный вклад в осуществление резолюции 1244 Совета Безопасности. |
(e) Developing, implementing and evaluating national injury prevention programmes. |
е) разработка, осуществление и оценка национальных программ предупреждения травматизма; |
Undertaking activities to assist countries in implementing the Convention |
Осуществление деятельности, содействующей странам в осуществлении Конвенции |
Finally, she stressed that the only way for her country to reach its development objectives is by fully implementing the global Programme of Action. |
В заключение она подчеркнула, что для ее страны единственной возможностью для достижения целей в области развития является полное осуществление положений глобальной Программы действий. |
The purpose of the Forum is to examine project proposals presented by Governments to the Forum and to identify the requirements for implementing them successfully. |
Цель Форума заключается в изучении предложений по проектам, представленных правительствам Форуму, и определении требований, гарантирующих их успешное осуществление. |
(c) To conduct prosecutions before judicial bodies in accordance with the implementing regulations; |
с) осуществление преследования в судебных органах согласно соответствующим процедурам; |
Some member States have also supported activities of the Office for Outer Space Affairs aimed at implementing the recommendations of UNISPACE III, within the framework of the United Nations Programme on Space Applications. |
Некоторые государства-члены оказывают также поддержку мероприятиям Управления по вопросам космического пространства, направленным на осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III, в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники. |
In addition, it had branches in each of Egypt's 27 governorates, which were responsible for implementing its programme at that level. |
Кроме того, Комитет имеет отделения в каждом из 27 губернаторств Египта, которые ответственны за осуществление его программы на данном уровне. |
The organ responsible for implementing control measures is the National Commission for Nuclear Energy, established by Act No. 4.118, of August 27, 1962. |
Органом, ответственным за осуществление мер по контролю, является Национальная комиссия по ядерной энергии, учрежденная в соответствии с Законом Nº 4.118 от 27 августа 1962 года. |
Accordingly, the Republic of Haiti requests the donor countries to consider, in devising their strategies, the financing of the poorer countries' technical cooperation programmes aimed at implementing social development projects. |
Соответственно, Республика Гаити просит страны-доноры рассматривать при разработке своих стратегий возможность финансирования программ технического сотрудничества бедных стран, направленных на осуществление проектов в области социального развития. |
First, those who will be responsible for implementing a peace agreement should be present during the negotiation phase. |
во-первых, стороны, которые будут отвечать за осуществление мирного соглашения, должны присутствовать на стадии переговоров; |
The initiative is aimed at implementing a programme in Central America to use sport as an instrument for the inclusion of young people and the promotion of peace. |
Цель инициативы - осуществление в странах Центральной Америки программы использования спорта как инструмента интеграции молодежи и обеспечения мира. |
The appointment of a Special Representative to provide high-level leadership in implementing the recommendation set forth in the report would be a step in the right direction. |
Назначение Специального представителя в осуществление содержащейся в этом докладе рекомендации с целью обеспечения руководства высокого уровня станет шагом в правильном направлении. |
They should also enjoy more operational freedom to ensure that managing and implementing policies can be relatively independent from day-to-day policymaking and annual fiscal constraints. |
Они должны обладать также большой оперативной свободой, с тем чтобы разработка и осуществление мер политики не зависели от повседневной директивной деятельности бюджетных ограничений. |
In contrast with 1996, the steep increase in oil prices did not divert Governments of GCC countries from implementing the economic reform and diversification policies developed. |
В отличие от ситуации, сложившейся в 1996 году, резкое увеличение цен на нефть не помешало правительствам стран ССЗ продолжать осуществление экономических реформ и разработку политики в области диверсификации. |
At the same time, the World Bank began implementing a project aimed primarily at strengthening the institutional capacity, transparency and effectiveness of the Ministry programme. |
Одновременно Всемирный банк начал осуществление проекта, преследующего в первую очередь цель укрепления организационной базы и повышения транспарентности и эффективности этой министерской программы. |