Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implementing - Осуществлять"

Примеры: Implementing - Осуществлять
Brazil encouraged Bangladesh to keep implementing poverty reduction policies. Бразилия призвала Бангладеш продолжать осуществлять политику в целях сокращения уровня нищеты.
UNOMIG continued to complement this assistance by implementing its own quick-impact projects. В дополнение к этой помощи МООНГ продолжала осуществлять свои проекты, дающие быструю отдачу.
The Committee suggested implementing effective programmes to reduce poverty. Комитет рекомендовал осуществлять эффективные программы, направленные на снижение остроты проблемы бедности.
Recommendations included implementing witness protection programmes. В числе рекомендованных мер было предложено осуществлять программы защиты свидетелей78.
Some of those countries faced financial difficulties hindering them in implementing drug-demand reduction plans. Некоторые из этих стран испытывают финансовые трудности, мешающие им осуществлять планы по сокращению спроса на наркотики.
UNOPS began implementing advisory services projects wherein it earns service fees. ЮНОПС начало осуществлять проекты по консультативным услугам, по которым оно получает плату за оказанные услуги.
SOUL developed and started implementing its strategic plan for the period 20092012. Организация «СОУЛ» разработала и начала осуществлять свой стратегический план на период 2009 - 2012 годов.
Mozambique encouraged Namibia to continue enacting human trafficking legislation and implementing its HIV/AIDS programmes. Мозамбик призвал Намибию продолжать принимать законы, запрещающие торговлю людьми, и осуществлять программы борьбы с ВИЧ/СПИДом.
United Nations police began implementing a referendum training plan immediately after the elections. Полиция Организации Объединенных Наций начала осуществлять план подготовки к проведению референдума сразу же после завершения выборов.
It further recommended implementing a specific birth-registration strategy for indigenous peoples. Он далее рекомендовал осуществлять конкретную стратегию в отношении регистрации рождений в интересах коренных народов.
Advisory missions and technical assistance strengthened Government capacities for designing and implementing public administration policies, developing strategies and identifying effective solutions. Проведение консультативных миссий и оказание технической помощи позволили повысить способность правительств разрабатывать и осуществлять политику государственного управления, разрабатывать стратегии и выявлять эффективные решения.
Member States committed themselves to effectively implementing the Political Declaration and Plan of Action through resolute international cooperation, in collaboration with relevant regional and international organizations. Государства-члены взяли на себя обязательство эффективно осуществлять Политическую декларацию и План действий на основе активного международного сотрудничества во взаимодействии с соответствующими региональными и международными организациями.
UNCTAD continued implementing actions and commitments agreed in the Istanbul Programme of Action that are within its mandates and competence. ЮНКТАД продолжала осуществлять относящиеся к ее сфере ведения мероприятия и обязательства, согласованные в Стамбульской программе действий.
First, implementing the Guiding Principles cannot be done by the State alone. Во-первых, осуществлять Руководящие принципы только силами государства невозможно.
It was tasked with developing and implementing an action plan that incorporated capacity-building and awareness-raising for FRCI. Комитету было поручено разработать и осуществлять план действий, предусматривающий укрепление потенциала РСКИ и информирование их личного состава.
One way of not ignoring it was by implementing it through tangible actions. Один из способов не игнорировать эти нормы - это осуществлять их посредством ощутимых действий.
In addition, over the next three years, the Government would be implementing a programme to provide laptop computers to pupils in grade 1. Кроме того, на протяжении ближайших трех лет правительство будет осуществлять программу по обеспечению портативными компьютерами учеников первого класса.
Guidelines on article 12 to help parties in implementing this measure have also been adopted. Приняты также руководящие указания по статье 12, помогающие сторонам осуществлять эти меры.
She noted that the Government of Indonesia was committed to implementing the Academy programme intensively and extensively. Она отметила, что правительство Индонезии преисполнено решимости интенсивно и повсеместно осуществлять программу Академия.
In Egypt, UNODC continued implementing a major anti-corruption project during 2012. В Египте ЮНОДК продолжало в 2012 году осуществлять крупный проект по борьбе с коррупцией.
In addition, some countries started implementing FLEGT through voluntary partnership agreements. Помимо этого, некоторые страны начали осуществлять ФЛЕГТ посредством добровольных соглашений о партнерстве.
It was concerning that the State was so ineffective in terms of implementing a comprehensive and effective security policy in the framework of human rights. Тревогу вызывает неспособность государства осуществлять комплексную и эффективную политику обеспечения безопасности при соблюдении прав человека.
Each country should have the option of selecting relevant goals and implementing related strategies at both the national and the local levels. Каждая страна должна иметь возможность ставить свои собственные цели и осуществлять соответствующие стратегии как на национальном, так и на местном уровнях.
The Ministry pursues the triple objective of implementing a monitoring strategy, assisting the enterprises and supporting all relevant initiatives. Таким образом, Министерство ставит перед собой три задачи: осуществлять стратегию контроля, оказывать помощь предприятиям и поддерживать все реализуемые инициативы.
In Libya, UNODC continued implementing a project to support criminal justice reform. В Ливии УНП ООН продолжало осуществлять проект по поддержке реформы системы уголовного правосудия.