| The Human Resources Management Service is responsible for implementing this subprogramme with respect to all Secretariat units located at Vienna. | Служба управления людскими ресурсами отвечает за осуществление подпрограммы в отношении всех подразделений Секретариата, базирующихся в Вене. |
| The group was responsible for implementing the pilot project at Headquarters. | На группу возложена ответственность за осуществление экспериментального проекта в Центральных учреждениях. |
| The last-mentioned is the judicial body responsible for formulating and implementing policy governing the investigation, prosecution and punishment of criminal behaviour. | Последнее является органом системы правосудия, отвечающим за разработку и осуществление политики в области уголовного расследования, судебного преследования и назначения уголовных наказаний. |
| (b) Elaborating and implementing prevention programmes; | Ь) разработку и осуществление программ, направленных на предотвращение торговли людьми; |
| Civil servants remain responsible for implementing those policies and for the delivery of services to the public. | На гражданских служащих по-прежнему лежит ответственность за практическое осуществление такой политики и за оказание услуг населению. |
| Further 23 workshops focusing on government officials responsible for implementing the Act and traditional leaders were held. | Кроме того, было проведено 23 рабочих совещания для правительственных должностных лиц, ответственных за осуществление закона, и традиционных лидеров. |
| However, implementing national strategies is not always straightforward and the plans are often too ambitious. | Вместе с тем осуществление национальных стратегий не всегда проходит гладко, а принимаемые планы часто оказываются чрезмерно амбициозными. |
| Identifying, developing, implementing and verifying NAMAs; | Ь) выявление, разработку, осуществление и проверку НАМА; |
| National implementation plans include information on the cost of implementing the measures identified in the plans. | Национальные планы выполнения включают информацию о расходах на осуществление мер, намеченных в планах. |
| The Extended Bureau of the Working Group is responsible for implementing the workplan. | Расширенный Президиум Рабочей группы отвечает за осуществление плана работы. |
| These bodies will be responsible for overseeing the programme, but not for implementing or fund-raising for pilot projects. | Эти органы будут ответственны за надзор за осуществлением программы, но не за ее осуществление или привлечение средств для пилотных проектов. |
| The Ministry of Peace and Reconstruction has primary responsibility for implementing the long-delayed discharge process. | Министерство по делам мира и восстановления несет главную ответственность за осуществление давно откладывавшегося процесса роспуска. |
| Its functions include organizing and implementing cooperation between the competent agencies of the Russian Federation and European police organizations. | В его функции входит организация и осуществление сотрудничества компетентных органов Российской Федерации с Европейской полицейской организацией. |
| As of 2010, the Estonian Unemployment Insurance Fund will continue implementing the new programme involving improved activities. | Начиная с 2010 года Эстонский фонд страхования на случай безработицы продолжит осуществление новой программы, включающей более эффективные мероприятия. |
| Data collection also needed to be improved so as to guide the development of measures aimed at implementing the Convention. | Необходимо также улучшить процесс сбора данных, которые можно было бы использовать при разработке мер, направленных на осуществление Конвенции. |
| Since 2007, the programme has been implementing a comprehensive demand-driven intervention in specific village development committees. | С 2007 года в рамках программы производится осуществление комплексных ориентированных на спрос мероприятий в специальных комитетах развития деревень. |
| UNCCD Parties may also wish to entrust the secretariat with implementing the proposed plan of action to support the implementation of these recommendations. | Стороны КБОООН, возможно, также пожелают поручить секретариату осуществление предлагаемого плана действий в поддержку выполнения этих рекомендаций. |
| His functions include, inter alia, developing, implementing, and administering ethics related policies of UNIDO. | В его функции входят, в частности, разработка, осуществление политики ЮНИДО в области соблюдения этических норм и управление этой политикой. |
| The costs of implementing the above programmes in "Somaliland" and "Puntland" over the next 12 months are estimated as follows. | Сметные расходы на осуществление вышеупомянутых программ в «Сомалиленде» и «Пунтленде» в течение следующих 12 месяцев являются следующими. |
| Asset freeze 9. Her Majesty's Treasury is responsible for implementing financial sanctions within the United Kingdom. | За осуществление финансовых санкций в пределах Соединенного Королевства отвечает Казначейство Ее Величества. |
| It further presents UNIDO's vision and action towards implementing the industrial agenda of the Istanbul Programme of Action within the next decade. | В ней также сформулированы концепции и действия ЮНИДО, направленные на осуществление промышленной повестки дня Стамбульской программы действий в течение следующего десятилетия. |
| So far, they have carried out numerous activities aimed at implementing the Resolution. | На настоящий момент они провели многочисленные мероприятия, направленные на осуществление этой резолюции. |
| The coordinating role includes supporting the sectoral authorities tasked with implementing the national plan for disability policy. | Координация включает в себя оказание поддержки секторальным органам, ответственным за осуществление Национального плана по реализации политики в отношении инвалидов. |
| We have no doubt that implementing change will be a challenging task. | Осуществление преобразований будет, без сомнения, нелегкой задачей. |
| In implementing such mandates, the Department is making renewed efforts to bring more strategic focus to its programme delivery. | При выполнении таких мандатов Департамент прилагает удвоенные усилия для обеспечения того, чтобы осуществление его программы в большей мере характеризовалось стратегической направленностью. |