| The policy briefs provide examples of successful policies and programmes aimed at implementing the UNECE RIS/MIPAA. | В концептуальных записках приводятся примеры успешных политических мер и программ, направленных на осуществление РСО/ММПДПС ЕЭК ООН. |
| The SBI commended the group for developing and implementing its work programme for 2013. | ВОО выразил признательность Группе за разработку и осуществление ее программы работы на 2013 год. |
| Limited financing to implement targets was mentioned as a constraint in implementing the Protocol, as separate funds were not ensured. | В качестве фактора, сдерживающего осуществление Протокола, упоминалось об ограниченном финансировании работы по выполнению целевых показателей, поскольку целевые ассигнования не выделялись. |
| Discussing, negotiating and implementing ways forward to fulfil all human rights, address poverty eradication and decent work is central to the agenda. | Главными элементами этой программы являются обсуждения, переговоры и осуществление возможных вариантов действий по выполнению всех прав человека, решению вопроса искоренения нищеты и обеспечения людей достойной работой. |
| States should focus on fulfilling their commitments and on implementing strategies that have proven to be successful. | Государствам надлежит делать упор на выполнение обязательств и осуществление стратегий, доказавших свою эффективность. |
| This will include implementing the new resource mobilization strategy and utilizing additional external support. | Они будут включать осуществление новой стратегии мобилизации ресурсов и привлечение дополнительной внешней поддержки. |
| However, challenges encountered in implementing those policies include uncoordinated institutional efforts, conflicting institutional mandates, and administrative and bureaucratic procedures. | Тем не менее осуществление этой политики осложняется такими трудностями, как отсутствие координации институциональных усилий, противоречащие друг другу институциональные мандаты, а также административные и бюрократические процедуры. |
| Formulating and implementing laws on pollutant release and transfer registries; | Ь) формулирование и осуществление законов, касающихся выбросов загрязняющих веществ и реестров их переноса; |
| The report offers a set of tangible and relevant policy recommendations to African policymakers and their development partners for implementing sustainable structural transformation in Africa. | В докладе содержится ряд конкретных и актуальных политических рекомендаций для африканских директивных органов и их партнеров по развитию, предусматривающих осуществление устойчивой структурной трансформации в Африке. |
| While the primary responsibility for implementing the Strategy rested with Member States, international, regional and subregional organizations should continue to play a key role. | Хотя главная ответственность за осуществление Стратегии лежит на государствах-членах, международные, региональные и субрегиональные организации должны продолжать играть ключевую роль. |
| The pace of implementing the Doha Document continued to lag behind the revised timetables. | Осуществление Дохинского документа продолжало отставать от пересмотренного графика. |
| The National Committee against Racism and All Forms of Discrimination is responsible for implementing the Action Plan. | За осуществление Плана действий отвечает Национальный комитет по борьбе с расизмом и всеми формами дискриминации. |
| Immediately after the 30 June revolution, the Government responsible for implementing the road map created a new Ministry of Transitional Justice. | Сразу после революционных событий 30 июня правительство, отвечающее за осуществление "дорожной карты", учредило новое Министерство юстиции переходного периода. |
| The views of States were only reflected in passing, even though States bore the main responsibility for implementing the provisions of human rights treaties. | Взгляды государств были отражены лишь вскользь, хотя государства несут основную ответственность за осуществление положений договоров по правам человека. |
| It hoped that the Special Rapporteur and OHCHR would play a vital role in implementing the resolution. | Он выражает надежду на то, что Специальный докладчик и УВКПЧ внесут решающий вклад в осуществление этой резолюции. |
| The Special Rapporteur would like to point out that implementing all of the above-mentioned measures does not necessarily guarantee that true reconciliation will occur. | ЗЗ. Специальный докладчик хотела бы отметить, что осуществление всех указанных выше мер не обязательно гарантирует достижения истинного примирения. |
| Promoting and implementing international facilitation conventions, formulating and implementing subregional agreements, concluding bilateral agreements and harmonizing documentation and procedures all rely on national, subregional and international legal experts. | Содействие и осуществление международных конвенций по упрощению процедур, разработка и осуществление субрегиональных соглашений, заключение двусторонних соглашений и согласование документации и процедур - все это зависит от национальных, субрегиональных и международных юрисконсультов. |
| The regulation implementing effluent monitoring by polluters should be prepared and enforced with priority. | Следует подготовить и ввести в действие в первоочередном порядке правила, предусматривающие осуществление мониторинга сброса сточных вод самими загрязнителями. |
| Clearly implementation is most satisfactory where States adopt specific legislative and administrative implementing measures. | Очевидно, что осуществление этих инструментов является наиболее удовлетворительным в тех государствах, которые принимают конкретные законодательные и административные имплементирующие меры. |
| One delegation requested information on the cost of implementing UNDP 2001. | Одна из делегаций запросила информацию о расходах на осуществление программы "ПРООН 2001 года". |
| Likewise, the Federal Constitution Act implementing the Convention prohibits any kind of racial discrimination. | Аналогичным образом Федеральный конституциональный закон, обеспечивающий осуществление Конвенции, запрещает расовую дискриминацию в какой бы то ни было форме. |
| The Construction Unit will be responsible for implementing the designed facilities and construction required at different locations. | Группа по вопросам строительства будет отвечать за возведение проектируемых объектов и осуществление необходимых строительных работ в различных местах. |
| Remedial measures should involve removing discriminatory policies and laws, and formulating and implementing comprehensive national health plans to realize the right to health post-conflict. | Меры правовой защиты должны включать ликвидацию дискриминационных практики и законодательства и разработку и реализацию комплексных национальных планов в области охраны здоровья, направленных на осуществление права на здоровье в постконфликтный период. |
| Greater progress in establishing and implementing benefits realization plans is required, but this is unsurprising given the current focus on practical implementation. | Необходимо добиться большего прогресса в деле составления и выполнения планов реализации преимуществ, что неудивительно, учитывая нынешний акцент на практическое осуществление. |
| Non-governmental organizations are implementing activities for the third year under the multi-year grant and will complete their projects on 31 December 2014. | Неправительственные организации третий год осуществляют мероприятия в рамках многолетней субсидии и завершат осуществление своих проектов 31 декабря 2014 года. |