Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Great - Очень"

Примеры: Great - Очень
Yes, I only know that it had a dark coat and that it had great difficulty breathing. Да, я только знаю, что у него была тёмная шерсть, и ему было очень трудно дышать.
I know that things weren't great between us, and I had a lot going on myself, but I didn't deserve that. Знаю, что наши отношения были не очень, и у меня много всего происходило, но я этого не заслужила.
And this informant figures importantly in a case that we have spent, well, that I have spent a great deal of time on. И этот информатор является важной частью дела, на которое мы потратили... я потратил очень много времени.
You hold a great deal of value to a lot of people, including myself. Ты очень важен для многих людей, для меня в том числе.
So, a professional killer who relied on meticulous planning and took great care over his work... who also leaves his fingerprints all over a crime scene. Итак, профессиональный киллер, который тщательно планировал и был очень осторожен в своей работе... который также оставил свои отпечатки по всему месту преступления.
We have many international arrangements so Mr. Milton spends a great deal of his time in the air. у нас обширные международные связи и мистер Милтон проводит очень много времени в воздухе.
The ultra all-inclusive Grifid Club Hotel Bolero enjoys a great location in a quiet area of Golden Sands just a few metres from the sandy beach, offering plenty of facilities and dining options. Расположение отеля Grifid Club Hotel Bolero с шикарными удобствами и несколькими ресторанами очень удобно: он находится в тихом районе курорта Золотые Пески, буквально в нескольких метрах от песчаного...
And that may be of great, you know, interest to this group, because all of you are talking about groups. И, знаете, может, это может быть очень важно для вас, ведь все вы здесь говорите о группах.
You'd have a lot of fun. I've got some really great cases, or maybe you prefer the really big stuff like secretaries sucking on each other's fingers. Тебе будет не скучно, у меня есть очень серьёзные дела, но, может, ты предпочитаешь что-то покрупнее, вроде секретарш, сосущих друг другу пальцы.
The campus is beautiful, the people are so nice, And do you know how great the drama Кампус шикарный, люди очень добрые, и знаешь, какой тут отличный театральный кружок?
Because I know me, and I have powers, too, and I am not great at controlling them. Потому что я знаю себя, и у меня тоже есть сила, и я не очень преуспела в контроле над ней.
I really respect you, but even Grandma says you don't have a great sense of humor. Я правда уважаю тебя, хотя бабушка и говорит, что у тебя не очень с чувством юмора.
Your Majesty, if it not be too great a request, it would please me well if you could make me the king's prime minister. Ваше Величество, если это не слишком большая просьба, меня бы очень обрадовало, если вы меня бы сделали главным среди советников.
The truth, and I've done a great deal of research since, as you can imagine, is that the chance was a small one. Но истина состоит в том, и, можете себе представить, с тех пор я провел углубленное изучение предмета, что этот шанс был очень мал.
Okay, Char, I... know that you're not crazy about Ethan, but... he's a really great guy. Хорошо, Шар, я... знаю, тебе не очень нравится Итан, но... он отличный парень.
and they could travel to the West very freely, which was a great luxury at the time. Они могли путешествовать на Запад очень свободно, что было огромной роскошью в то время.
When I found out Michael worked for Elizabeth North, I deleted all my e-mails and texts, which, in retrospect, doesn't look great. Когда я узнал, что Майкл работает на Элизабет Норт, я удалил все письма и сообщения, что, в данном случае, не очень хорошо.
Because if you were looking to shut him down before he got his story out. all that glaring was a great way to go about it. Потому что, если ты хотел, чтобы он закрылся в себе ещё до окончания своего рассказа, то все эти свирепые взгляды очень хорошо могли этому поспособствовать.
I really like you, and we've had ourselves some really great times, but I thought you understood. Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
If you want a shot at being in the NFL or the FBI, I need you to go out and play really hard and have a great time for 60 minutes every day. Если хотите попасть в НФЛ и ФБР, вам придется выйти и тренироваться очень усердно, посвящая этому не менее 60 минут каждый день.
Well the education's not too great, but the upside is it's next to the Dairy Queen. Ну, учеба не очень, но плюс в том, что я стану следующей Молочной Королевой.
If you could just tell me where she is, I mean, that'd be great, heh. Хорошо, если бы вы сказали, где она, это бы очень помогло.
The Bulgarians have shown great courage. Не делайте глупостей, Ив, это очень опасно!
There's been a great deal of speculation heading into this morning's White House press briefing, many wondering if press secretary Abigail Whelan will address the question on everyone's mind. Очень много спекуляций будет адресовано на утреннем пресс-брифинге Белого Дома, многим интересно, ответит ли пресс-секретарь Эбигейл Уилан на вопрос, что у всех на уме.
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, Все политики, как левые, так и правые, соглашаются с тем, что принцип меритократии очень хорош.