| Yes, I only know that it had a dark coat and that it had great difficulty breathing. | Да, я только знаю, что у него была тёмная шерсть, и ему было очень трудно дышать. |
| I know that things weren't great between us, and I had a lot going on myself, but I didn't deserve that. | Знаю, что наши отношения были не очень, и у меня много всего происходило, но я этого не заслужила. |
| And this informant figures importantly in a case that we have spent, well, that I have spent a great deal of time on. | И этот информатор является важной частью дела, на которое мы потратили... я потратил очень много времени. |
| You hold a great deal of value to a lot of people, including myself. | Ты очень важен для многих людей, для меня в том числе. |
| So, a professional killer who relied on meticulous planning and took great care over his work... who also leaves his fingerprints all over a crime scene. | Итак, профессиональный киллер, который тщательно планировал и был очень осторожен в своей работе... который также оставил свои отпечатки по всему месту преступления. |
| We have many international arrangements so Mr. Milton spends a great deal of his time in the air. | у нас обширные международные связи и мистер Милтон проводит очень много времени в воздухе. |
| The ultra all-inclusive Grifid Club Hotel Bolero enjoys a great location in a quiet area of Golden Sands just a few metres from the sandy beach, offering plenty of facilities and dining options. | Расположение отеля Grifid Club Hotel Bolero с шикарными удобствами и несколькими ресторанами очень удобно: он находится в тихом районе курорта Золотые Пески, буквально в нескольких метрах от песчаного... |
| And that may be of great, you know, interest to this group, because all of you are talking about groups. | И, знаете, может, это может быть очень важно для вас, ведь все вы здесь говорите о группах. |
| You'd have a lot of fun. I've got some really great cases, or maybe you prefer the really big stuff like secretaries sucking on each other's fingers. | Тебе будет не скучно, у меня есть очень серьёзные дела, но, может, ты предпочитаешь что-то покрупнее, вроде секретарш, сосущих друг другу пальцы. |
| The campus is beautiful, the people are so nice, And do you know how great the drama | Кампус шикарный, люди очень добрые, и знаешь, какой тут отличный театральный кружок? |
| Because I know me, and I have powers, too, and I am not great at controlling them. | Потому что я знаю себя, и у меня тоже есть сила, и я не очень преуспела в контроле над ней. |
| I really respect you, but even Grandma says you don't have a great sense of humor. | Я правда уважаю тебя, хотя бабушка и говорит, что у тебя не очень с чувством юмора. |
| Your Majesty, if it not be too great a request, it would please me well if you could make me the king's prime minister. | Ваше Величество, если это не слишком большая просьба, меня бы очень обрадовало, если вы меня бы сделали главным среди советников. |
| The truth, and I've done a great deal of research since, as you can imagine, is that the chance was a small one. | Но истина состоит в том, и, можете себе представить, с тех пор я провел углубленное изучение предмета, что этот шанс был очень мал. |
| Okay, Char, I... know that you're not crazy about Ethan, but... he's a really great guy. | Хорошо, Шар, я... знаю, тебе не очень нравится Итан, но... он отличный парень. |
| and they could travel to the West very freely, which was a great luxury at the time. | Они могли путешествовать на Запад очень свободно, что было огромной роскошью в то время. |
| When I found out Michael worked for Elizabeth North, I deleted all my e-mails and texts, which, in retrospect, doesn't look great. | Когда я узнал, что Майкл работает на Элизабет Норт, я удалил все письма и сообщения, что, в данном случае, не очень хорошо. |
| Because if you were looking to shut him down before he got his story out. all that glaring was a great way to go about it. | Потому что, если ты хотел, чтобы он закрылся в себе ещё до окончания своего рассказа, то все эти свирепые взгляды очень хорошо могли этому поспособствовать. |
| I really like you, and we've had ourselves some really great times, but I thought you understood. | Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного. |
| If you want a shot at being in the NFL or the FBI, I need you to go out and play really hard and have a great time for 60 minutes every day. | Если хотите попасть в НФЛ и ФБР, вам придется выйти и тренироваться очень усердно, посвящая этому не менее 60 минут каждый день. |
| Well the education's not too great, but the upside is it's next to the Dairy Queen. | Ну, учеба не очень, но плюс в том, что я стану следующей Молочной Королевой. |
| If you could just tell me where she is, I mean, that'd be great, heh. | Хорошо, если бы вы сказали, где она, это бы очень помогло. |
| The Bulgarians have shown great courage. | Не делайте глупостей, Ив, это очень опасно! |
| There's been a great deal of speculation heading into this morning's White House press briefing, many wondering if press secretary Abigail Whelan will address the question on everyone's mind. | Очень много спекуляций будет адресовано на утреннем пресс-брифинге Белого Дома, многим интересно, ответит ли пресс-секретарь Эбигейл Уилан на вопрос, что у всех на уме. |
| Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, | Все политики, как левые, так и правые, соглашаются с тем, что принцип меритократии очень хорош. |