| Both her psychiatrist and her therapist are great, and she's responding really well to the medicine. | Оба ее психиатра просто отличные, и терапевт тоже, и она очень хорошо реагирует на таблетки. |
| But I know a great place. | Здесь есть очень хорошая кафешка! Пока-пока! |
| Not really beautiful, and yet, she has great beauty. | Не воплощение красоты, но очень красива. |
| I hardly listen to Korean songs but this one's great | Я не очень люблю корейские песни, но эта - просто великолепна. |
| It fills me with great sadness that I'll now have one less. | И мне правда очень грустно, что станет одним меньше. |
| It's great that you want to pursue design, but you're so new at it, and this was really important. | Это прекрасно что ты хочешь заниматься дизайнерством Но ты еще совсем новичок в этом И... и это было очень важно. |
| Because of the very great challenges we face, it is as important as it has ever been that we work together to advance our common goals. | Из-за очень больших задач, стоящих перед нами, как никогда важно, чтобы мы совместно работали для приближения наших общих целей. |
| In the field of drugs, unfortunately, a great deal is written and said but not much is done. | В области борьбы с наркотиками очень многое написано и сказано, а сделано, к сожалению, вовсе не так много. |
| Being a robot's great, but we don't have emotions and sometimes that makes me very sad. | Конечно, быть роботом здорово, но у нас нет чувств, и иногда это очень меня огорчает. |
| However, a great deal remains to be done in moving towards the integration of market and non-market activity into a set of integrated economic accounts. | Однако для интеграции рыночной и нерыночной деятельности в рамках единого набора комплексной экономической информации предстоит еще сделать очень многое. |
| Member States have discussed the major issues with respect to a Peacebuilding Commission at great length, including its mandate, reporting structure, composition and funding. | Государства-члены очень подробно обсуждали основные вопросы, связанные с Комиссией по миростроительству, включая ее мандат, структуру отчетности, состав и финансирование. |
| Here, we would like to pay tribute to the effective and well-respected command that is being exercised by Brazil with great competence. | В этой связи мы хотели бы воздать должное Бразилии, обеспечивающей эффективное, авторитетное и очень компетентное руководство операцией. |
| This is not to say that success stories should not be studied; on the contrary, there is a great deal to learn from them. | Это не значит, что успешный опыт изучать не стоит; напротив, из него можно извлечь очень ценные уроки. |
| It gives me great pleasure to address briefly recent developments in my own country, Fiji, before this Assembly. | Я очень рад, что у меня имеется возможность вкратце поведать Ассамблее о событиях, недавно произошедших в моей стране Фиджи. |
| Restoring the right to culture in areas of great poverty is thus an essential dimension of the fight against poverty. | Таким образом, восстановление права на доступ к культуре в районах проживания очень бедных слоев населения служит одним из крайне важных аспектов борьбы с нищетой. |
| And she is not doing great, and this much money could really change her life. | И у неё дела идут не очень хорошо, так что эти деньги могут реально изменить её жизнь. |
| It is a great pleasure to return to the Conference on Disarmament, and again to convey a new message from the President of the United States. | Я очень рад вернуться на Конференцию по разоружению и вновь передать новое послание Президента Соединенных Штатов. |
| However, it is a matter of great concern for all of us that in relation to some goals there has not been significant progress. | Однако нас всех очень беспокоит тот факт, что в связи с некоторыми целями не отмечается значительного прогресса. |
| In all cases the needs of the affected population are great and usually the response to them is grossly inadequate. | Однако в любом случае потребности перемещаемого населения очень высоки и, как правило, удовлетворяются в крайне недостаточной степени. |
| However, although much had been done, there was a great deal left to do. | Многое уже сделано, однако очень многое еще предстоит сделать. |
| Delegations had demonstrated great sensitivity to the issue of gender equality, and it was to be hoped that the same would be the case at forthcoming sessions. | Делегации также проявили очень большое внимание к проблемам равенства между мужчинами и женщинами, и в связи с этим следует надеяться, что такая же атмосфера будет царить и на следующих заседаниях. |
| Robert Mugabe, for example, refuses to leave office - at great cost to Zimbabwe's people - for fear of being put on trial. | Роберт Мугабе, например, отказывается отставить пост - что очень дорого обходится народу Зимбабве - из-за страха попасть на скамью подсудимых. |
| Notes: A 'great' year is a year of premium prices for steel in the world steel export market. | Примечания: "Великолепный" год представляет собой год очень выгодных цен на сталь на мировом экспортном рынке стали. |
| In spite of valiant efforts, a great deal needs to be done with regard to rules for conventional weapons, especially light arms. | Несмотря на достойные усилия, еще очень много предстоит сделать в области обычных вооружений, особенно легких вооружений. |
| I am convinced that with your experience and diplomatic skills, you will lead the Conference to great breakthroughs in the ongoing negotiations at this very important juncture. | Я убежден, что, обладая большим опытом и дипломатическим мастерством, Вы приведете Конференцию к крупным свершениям на этом очень важном этапе текущих переговоров. |