| Guys that smell great are super popular in prison. | Ребята, которые чудесно пахнут, очень популярны в тюрьме. |
| No, great interview, in fact. | Очень даже хорошо, на самом деле. |
| I admit, to an outsider, it probably doesn't look great. | Я допускаю, что со стороны это выглядит не очень хорошо. |
| And he hates finn, who, by the way, is great with dogs. | И он ненавидит Финна, кто, кстати, очень хорошо относится к собакам. |
| Well, I think it's great you let Margaret play inside. | Что ж, думаю, очень хорошо, что вы позволяете Маргарет играть в доме. |
| That my catapult is ready, and it seems a great pity to waste it. | Та моя катапульта готова, и будет очень жалко потратить ее впустую. |
| Unless he has a great deal of money. | Он, должно быть, очень богат. |
| He's got great, spiritual energy when he's not stoned. | У него очень сильная энергетика, когда он не упорот. |
| You do have a great many things to explain. | Вы должны дать очень много объяснений. |
| No, I've always had great faith in onions. | Я всегда очень верила в целительную силу лука. |
| The issues relating to the world economic situation are of great concern to my Government. | Вопросы, касающиеся международной экономической ситуации, очень интересуют мое правительство. |
| The first two were foiled and it cost the Georgian and the Abkhaz peoples a great deal. | Первые две попытки провалились, что стоило грузинскому и абхазскому народам очень дорого. |
| We expect great things of the next chapter of the Secretary-General's Agenda for Development. | Мы ожидаем очень многого от следующей главы разработанной Генеральным секретарем Повестки дня для развития. |
| The first of those topics was closely related to State responsibility; the second was of great current relevance. | Первая из этих тем тесно связана с ответственностью государств; вторая является очень актуальной. |
| The entire matter of separate regimes for different types of instruments should be considered with great care and in the light of new realities. | Весь вопрос об отдельных режимах для различных видов документов должен рассматриваться очень внимательно и с учетом новых реальностей. |
| It was a great pleasure to see a fellow African in the Chair. | Мы были очень рады видеть в кресле Председателя нашего африканского коллегу. |
| It's worth a great deal to him. | Она очень многое значит для папы. |
| They're really great people, and I like them a lot, but they're kind of serious. | Они действительно замечательные люди, и очень мне нравятся, но они чересчур серьезные. |
| This particular statue means a great deal to me and my family. | Эта статуя означает очень многое для меня и моей семьи. |
| Yet the returns of the great sacrifices we have made remain low. | Однако отдача от принесенных нами больших жертв все еще очень низкая. |
| These two bodies are highly biased and needlessly expend a great deal of time, energy and money. | Эти два органа очень пристрастны и без нужды тратят много времени, энергии и денег. |
| It was noted by one delegation that the case studies for China and India on monitoring the programme approach would be of great value. | Одна из делегаций отметила, что конкретные исследования по Китаю и Индии касательно мониторинга программного подхода будут иметь очень большое значение. |
| For exporters, it was essential to manage price risks as their margins were not very great. | Управление ценовыми рисками имеет для экспортеров крайне важное значение, поскольку их маржа является не очень высокой. |
| The variety of other insurance lines of potential interest to farmers and the rural population is great. | Разнообразие других видов страхования, представляющих потенциальный интерес для фермеров и сельского населения, очень большое. |
| It matters to me a great deal that we finish this, John. | Это очень важно для меня, чтобы мы закончили, Джон. |