| He's not great with fractions, but the point is, is that this is just way too big. | Он не очень хорош в дробях, но смысл в том, что этот слишком уж большой. |
| Listen, Scarlett, I'm sorry you're feeling like things aren't great out here. | Послушай, Скарлетт, мне жаль, что ты чувствуешь себя не очень здорово здесь. |
| When you've lived in a place where borders have no meaning, borders come to mean a great deal. | Когда живешь в таком месте, где нет границ, их появление означает очень многое. |
| Tony, it would really... be great for me if you could be on the show. | Я был бы очень рад, если бы вы согласились прийти. |
| ZAMANI: I think a great many people will miss the cherry blossoms. | Думаю, очень много людей не увидят цветения сакуры. |
| Listen, Duke, you're a great caterer, and I appreciate it. | Слушай, Дюк, ты отлично постарался ради меня, и я очень это ценю. |
| I have to cancel the reservation for the weekend, and if you could do that for me, it would be... great. | Я хочу отменить заказ на выходные, и если это возможно, я была бы... очень благодарна. |
| I'm sorry, but this church means a great deal to him. | Эта церковь очень важна для него. |
| Actually was pretty great thing the two of you sing together again | На самом деле, это очень важно, что вы снова пели вдвоем. |
| She's not feeling great, so she's hanging back in her room. | Она чувствует себя не очень хорошо, так что она отправилась к себе в номер. |
| I must say it's a great pleasure to see you in your natural habitat. | Мне очень приятно видеть вас в привычных вам условиях. |
| That's a great deal of thinking... for someone you don't want to think about. | Вы очень много говорите о том, в ком вас ничто не привлекает. |
| First of all, I want to tell you what a great job you've all been doing on this horrific case. | Для начала, хотелось бы сказать, что вы все делаете для раскрытия этих убийств - очень важно. |
| And I see that she's a woman who's away from home a great deal. | И я вижу, что его жена - женщина, которая очень часто бывает вне дома. |
| But beyond that, our chemists are having a great deal of difficulty finding some of the more rare elements. | Не более того, так как наши химики столкнулись с трудностью нахождения очень редких элементов. |
| And I feel great about it. | И я за них очень рада. |
| And I don't want to point fingers, but you guys are not great. | Не хочу показывать пальцем, но у вас, ребята, получается не очень. |
| I know that neither of us want to remember that time, but this is a matter of great urgency. | Я знаю, что никто из нас не хочет вспоминать то время, но это очень срочное дело. |
| Mason we believe you've got an artifact of great value in there, but we also think you deserve every penny of what it's worth. | Мейсон мы верим, что у тебя там очень ценный артефакт, но также считаем, что ты заслуживаешь каждый полученный за него пенни. |
| At once, he participated in everything, and really had a great time. | Он был очень общительный, душа любой компании. |
| In your profile, you go into great detail about the sexism Durant faced early on in her career. | В своей статье вы очень подробно рассматриваете сексизм, с которым столкнулась Дюрант в начале своей карьеры. |
| They make great coasters, right? | На них очень удобно ставить пивные кружки. |
| You're getting a lot of great press from that performance. | Пресса очень хорошо отзывается о твоём выступлении. |
| All right, well, look, that's great, and now I'm hoping you could just... | Очень хорошо, слушай, это просто здорово, и теперь, я надеюсь, ты сможешь... |
| I'd help you find this precious ticket with great pleasure, but alas, I'm very busy, the boss summons me to the center. | Я бы с удовольствием помог с поиском этого драгоценного талона Но, к сожалению, очень занят, руководство срочно вызывает в центр. |