| We have great expectations that these undertakings will be transformed into reality in the near future. | Мы очень надеемся на то, что эти обязательства будут превращены в реальность в ближайшее время. |
| We had debates, which are of great value in and of themselves. | Мы провели прения, которые сами по себе были очень ценными. |
| Kyrgyzstan established an extensive network of engineering plants producing industrial articles of which the country was in great need. | Кыргызстан создал у себя широкую сеть машиностроительных заводов, производящих очень нужные для страны промышленные изделия. |
| Mr. Lee has held very important posts involving great responsibility in the Ministry of Foreign Affairs in the Republic of Korea. | Г-н Ли Ки Чхон занимал очень важные должности в министерстве иностранных дел Республики Корея, связанные с большой ответственностью. |
| Since 1948 his country had developed relations with a great many States, which respected its sovereignty. | Он указывает, что его страна установила с 1948 года отношения с очень большим числом государств, которые уважают ее суверенитет. |
| The Secretary-General's call for recalibration of the standards policy is therefore of great significance. | Поэтому призыв Генерального секретаря откорректировать политику в отношении стандартов имеет очень большое значение. |
| The Panel's deliberations revealed a great diversity of views and concerns on a very complex subject. | Обсуждение в рамках этой Группы выявило наличие самых различных взглядов по этому очень сложному вопросу и озабоченность по целому ряду аспектов. |
| Draft article 41 is of very great practical importance to carriers. | Проект статьи 41 имеет очень большое практическое значение для перевозчиков. |
| They will say that Serbia has done a great deal and should therefore be given unconditional support immediately. | Они будут говорить о том, что Сербия сделала очень многое и что поэтому она должна в срочном порядке получить безоговорочную поддержку. |
| Bernard Dowiyogo was a consummate politician and a person of great principle. | Бернард Довийого был прекрасным политиком и очень принципиальным человеком. |
| For a great number of developing countries, the current international trading system within the WTO framework has not yet yielded its expected benefits. | Для очень многих развивающихся стран существующая сегодня в рамках ВТО международная торговая система пока не принесла ожидаемых выгод. |
| This issue must be handled with great care so that it does not become yet another pretext for protectionism. | К этому вопросу надо подходить очень осторожно, дабы он не стал еще одним предлогом для протекционизма. |
| We find it a great pity that the Declaration, which should have been adopted unanimously, has become the source of division. | И мы очень огорчены тем, что Декларация, которую следовало бы принять единогласно, стала источником раскола. |
| That report was prepared with great deliberation following the July 2004 emergency special session and represents the Secretariat's carefully considered recommendations. | Этот доклад был подготовлен очень тщательно по результатам чрезвычайной специальной сессии, прошедшей в июле 2004 года, и содержит скрупулезно подготовленные Секретариатом рекомендации. |
| There had been no complaints from Argentina for a great many years, which made it difficult to describe arrangements for follow-up. | От Аргентины не поступало жалоб в течение очень долгого времени, что делает трудным дать характеристику мероприятий по последующей деятельности. |
| It was important to take great care and to adopt formulations and positions that were nuanced. | Важно очень осторожно подходить к принятию формулировок и позиций, характеризующихся наличием нюансов. |
| Politicians are willing to go to great lengths to please their supporters and win elections. | Политики способны пойти на очень многое, чтобы удовлетворить запросы своих сторонников и выиграть выборы. |
| As a consequence, our army has had great difficulty in submitting to the authority of a new master. | Вследствие этого нашей армии очень трудно подчиниться воле нового хозяина. |
| The scarcity of health professionals remains critical and is in fact the great challenge facing the health sector. | Проблема нехватки медицинских специалистов по-прежнему стоит очень остро и является большим препятствием для развития сектора здравоохранения. |
| For our people, it was a great moment. | Это был очень важный момент для нашего народа. |
| On the one hand, the risks are still too great. | С одной стороны, все еще очень велики риски. |
| The election of Barack Hussein Obama in 2008 did a great deal to restore the soft power of American democracy. | Избрание Барака Хусейна Обамы в 2008 году сделало очень многое для восстановления мягкой силы американской демократии. |
| Concern has been great, but humanity has done very little that will actually prevent these outcomes. | Озабоченность этой проблемой была высокая, однако человечество сделало очень мало, чтобы в действительности предотвратить эти последствия. |
| The memory of the two great wars remains very much alive. | Две великие войны еще очень живы в нашей памяти. |
| The present system here in New York locks in very great disparities in representation. | Нынешней системе здесь, в Нью-Йорке, присущи очень большие несоответствия в плане представительства. |