| Louis, I know it hasn't always been easy for you to embrace new partners, but you've made a great effort with Jeff. | Луис, я знаю, что тебе нелегко принимать новых партнёров, но в случае с Джеффом ты очень старался. |
| So if you could come on up here and join me, that would be great. | Так что если ты поднимешься ко мне, я буду очень рада. |
| I suppose I should say that I... I found a great deal of what went on in here very educational. | Думаю, я должна сказать, что очень многое из этих лекций было крайне полезным. |
| I greet you with cordiality and good cheer. It's a pleasure to be the great honor. | Господа, я от чистого сердца приветствую всех вас и буду очень рад оказанной чести. |
| It works great, and doesn't have the nasty 'buy now' screen like Diskeeper Free edition. | Она работает прекрасно и не содержит раздражающих экранов "Купите сейчас" и очень быстрая. |
| And I think this is a great application for the future ofthis technology, because there's very little known about the animalanatomy. | Я думаю, у этой технологии большое практическое будущее.Потому что анатомия животных очень плохо изучена. |
| Once removed the organs will shift and there's a great deal of damage. | Но если его сдвинуть, органы сместятся И урон будет очень большим. |
| But they had great diversity, and, inside, greatcomplexity. | Но внутри каждый отдельный организм был очень сложен. И этиорганизмы были очень разнообразны. |
| Your descriptions for the pictures are great, very interesting and informative. | Очень красиво и необычайно... Такое чувство, что это что-то неземное... Очень странное ощущение... |
| It's very in. I'm telling you, it looks great on. | Нет, это, как его - оливково-зеленый. Очень модный. |
| A matter of the desert is a concern of great magnitude, Fedaykin. | События в пустыне - это очень важно, Федайкин. |
| We're like a funky coffeehouse, with all the great used couches. | Мы как прикольная кофейня с очень потертыми диванами. |
| And this costs very little money to make - great fun for children to do. | Это очень дешевое удовольствие, и веселое занятие для детей. |
| Your husband must have been in a great hurry. | Похоже, что ваш муж очень спешил. |
| And I said very sincerely Harriet, I'm sure you were great. | На что я очень мягко заметил Хариет, это государственный гимн. |
| He had great concerns about a plot to challenge the world order as we know it. | Он очень обеспокоен чьим-то планом изменить знакомый нам миропорядок. |
| In the sense that it fights plaque and gingivitis, it means a great deal to me. | Она борется с зубным налётом и гингивитом, это для меня очень много значит. |
| Small room but a great value for the room was on the 3rd floor so some may find that difficult. | Персонал очень риветливый, помогали уточнить расписание транспорта, местонахождение достопримечательностей и т.д. |
| I have also bought a phrasebook that was of great help to me: I pointed to the necessary words. | Также я купил разговорник, который мне очень пригодился: в нём я показывал нужные слова. |
| When filled with cabbage, they go great with brandy. | Они очень хорошо идут в салате под ракию. |
| The word of a party soon spread far and near, And Natesvillians came calling, all filled with great cheer. | Очень скоро разнёсся о празднестве слух, и всех жителей Нейтсвилля охватил праздничный дух. |
| In spite of the achievements that have been made, a great deal remains to be done. | Несмотря на имеющиеся достижения, предстоит сделать еще очень многое. |
| While a comprehensive settlement has proved elusive, a great deal has been achieved in the course of the last four and a half years. | Хотя всеобъемлющего урегулирования достичь не удалось, за последние четыре с половиной года было сделано очень многое. |
| The inn benefits from a great location, right on the rock, along the main street that leads to the Mont Saint Michel abbey. | Этот отель отличается очень выгодным местоположением прямо на скале, на главной улице, ведущей к аббатству Мон-Сен-Мишель. |
| Such interaction is very useful for companies of any ownership form, carrying out vigorous business activities with a great deal of contractors, but lacking legal departments with dozens of specialists. | Такой формат взаимодействия очень удобен предприятиям любого права собственности, ведущим активную хозяйственную деятельность с большим количеством контрагентов, но не содержащим юридические отделы из десятков специалистов. |