Salvatore 'The Maestro' Calabrese garnish some of creamy cocktail with ground-cherry. I think that is great idea. |
Украшение сливочного коктейля физалисом я подсмотрел у одного из моих любимых барменов современности Сальваторе Калабрезе, он так украшает свой Road Runner, что ж, надо признать что это очень эффектное украшение. |
2 Lyon girls, a great guy from Brittany. |
Да, в основном из Лилля, две девочки из Лиона и один очень симпатичный парень из Бреста. |
The President: I thank the representative of Benin for the kind words that he addressed to me in the great Russian language. |
Г-н Моток: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы сказать, что мне очень приятно, пользуясь этой возможностью, предоставленной сегодняшним первым в этом месяце открытым заседанием Совета, от всей души поздравить Вас с вступлением на этот пост. |
It could also be used at the national level, where one of the great challenges we face is to persuade local communities to accept refugees. |
Её можно применить на уровне государств, где очень непросто убедить местных жителей принять беженцев. |
The international community at large, including all Afghanistan's neighbours, has a great deal at stake in the context of the current trend. |
Все международное сообщество, включая соседей Афганистана, очень заинтересовано в нынешней тенденции. |
A great many persons obsessed with Falun Gong go overboard in their infatuation and their minds become affected that they attempt suicide. |
Очень большое число лиц, одержимых Фалунь Гун, в своем усердии переходят всякую меру, и это оказывает на их психику такое воздействие, что они пытаются покончить жизнь самоубийством. |
The 2008 Olympic Games are a great event for both the Chinese people and the other peoples of the world. |
Мы уверены в том, что усилия китайского народа при твердой поддержке международного сообщества не пройдут даром, и что Олимпийские игры 2008 года войдут в историю как очень успешное событие. |
The world has changed a great deal since our hopes and aspirations were enshrined in the Charter almost 60 years ago. |
Мир очень изменился с тех пор, как почти 60 лет назад наши надежды и чаяния были воплощены в Уставе нашей Организации. Однако осталось неизменным наше коллективное желание построить безопасный, терпимый и прочный мир, опирающийся на справедливость и социальный прогресс. |
I also note your reference to the great work of Médecins sans Frontières, which I think everyone here recognizes. |
Я отмечаю также Ваше упоминание о той огромной работе, которую выполняет организация «Врачи без границ» и за которую, как я полагаю, все здесь очень признательны. |
But I would like to stop there. I have great pleasure in asking the Secretary-General to make some opening remarks. |
Я очень рад, что вы находитесь с нами сегодня, когда мы рассматриваем положение в Африке и в субрегионе Союза стран бассейна реки Мано, а также те уроки, которые мы можем извлечь из опыта нашей деятельности в Сьерра-Леоне. |
I don't know, but they got great guns I can't get. U.S. Special Forces only. |
Не знаю, но у них было очень хорошее оружие. |
I'd love... I think it'd be great if he kept directing. |
И он актер, поэтому снимает с другой точки зрения. Очень чувствительный, очень хороший режиссер. |
It was right here in this room that my wife revealed a great deal of information to a great number of people. |
Это случилось прямо в этой коммнате где моя жена раскрыла важную информацию очень многим людям |
Moreover, there were a great many minorities that did not yet enjoy those freedoms, which in any case did not entail any assurance of total liberty within religions, even great religions. |
Кроме того, очень многие меньшинства до сих пор не пользуются этими свободами, что также говорит об отсутствии гарантии полной свободы в рамках религий, в том числе мировых религий. |
Therefore, not only do we wish it well, but it is only natural that we should also follow its progress with great interest. |
Для меня большая честь вновь приветствовать г-на фон дер Шуленбурга в Совете в его новом качестве главы очень важной объединенной миссии - Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, - которая в некотором роде является экспериментальной. |
The difference is so great that in the history of this trophy, there has never been so great a difference as this year, 2014. |
Разница очень велика, во всей истории футбола, не было такого года как 2014. |
Students! I'd like to welcome a son... of a great man and a party birth time companion with great pleasure. |
Воспитанники, я очень рад, что имею возможность приветствовать в нашей школе Альбрехта Штайна сына моего доброго друга и старого товарища по первым годам нашего движения! |
China's growth rate remains perched at a very high level, so there is a great deal of room to fall. |
Поскольку темпы роста Китая очень высоки, пространство для падения велико. |
There is a lot of great writing about the impact that the boy-violent movie has on girls, and you should do's very good. |
Очень много написано на тему влияния таких вот пацанских фильмов на девочек. |
It really has... a very great pleasure for me also, I assure you. |
Правда. И мне было очень приятно. |
My wife and I have come to stay here at the priory. It's our great pleasure. |
Мы с женой очень довольны, что будем жить в монастыре. |
Taking action, however, using your skills to help set things to mend, that will come as a great help to both of us. |
Заняться делом, с другой стороны, использовать свои знания чтобы все исправить, это может очень помочь нам обоим. |
Yes, we've done a great deal of work in helping deserving cases. |
Да, мы очень много помогаем всем тем, кто этого заслуживает. |
Darwin noted that many of our virtues are of very littleuse to ourselves, but they're of great use to our groups. |
Дарвин отметил, что многие из наших добродетелей малополезны нам самим, но очень полезны обществу. |
Miss Delange is a great sales rep, but she... |
Мадмуазель Деланж очень, очень, очень хороший продавец, я знаю, но она сама так решила... |