| A third-generation orchestra, composed of elementary school girls, is being developed and is already in great demand. | Создается оркестр "третьего поколения" из учащихся начальной школы; который уже очень востребован. |
| A calming of the situation in the Sudan is also of great interest to us. | Мы также очень заинтересованы в смягчении обстановки в Судане. |
| These issues are of great concern to my delegation. | Эти вопросы очень интересуют нашу делегацию. |
| The Secretary-General: It gives me great pleasure to join the Council today for this open debate on peace-building. | Генеральный секретарь: Мне очень приятно принимать участие в этом открытом заседании Совета, посвященном обсуждению вопроса о миростроительстве. |
| This is a very controversial issue which involves private interests and is generating a great deal of discussion. | Это очень спорная тема, которая затрагивает частные интересы и порождает широкие дискуссии. |
| It is evident that access to health care remains a great challenge. | Тем не менее доля лиц, не получающих пособий по социальному обеспечению в области здравоохранения, очень высока. |
| The situation in Burundi was a matter of great concern to her and she would be alerting her successor accordingly. | Что касается Бурунди, то г-жа Огата говорит, что ситуация в этой стране вызывает очень серьезную озабоченность и что она обратит на это внимание своего преемника. |
| Mr. Morris: It is indeed a great pleasure to be here to participate in this very historic occasion. | Г-н Моррис: Нам очень приятно участвовать в этом историческом мероприятии. |
| Everything had to be prepared from scratch, and a great deal was at stake. | Все было необходимо начинать с нуля, и от их проведения очень многое зависело. |
| UNTAET has achieved a great deal over the last year. | За последний год ВАООНВТ добилась очень многого. |
| The Secretary-General's report sets out in great detail the humanitarian situation and what needs to be done. | В докладе Генерального секретаря очень подробно говорится о гуманитарной ситуации и о том, что необходимо сделать. |
| The International Criminal Tribunal for Rwanda has done a great deal, although there could be improvements, of course. | Международный уголовный трибунал по Руанде сделал очень многое, хотя его работу, конечно, можно улучшить. |
| We wish to stress that this initiative has a very great chance of success. | Мы хотели бы подчеркнуть, что у этой инициативы очень значительные шансы на успех. |
| We have a great deal to do to fully implement resolution 1820. | Для всестороннего осуществления резолюции 1820 сделать нам предстоит еще очень многое. |
| This is a very important moment of great religious, cultural and historical significance. | Это очень важный момент громадного религиозного, культурного и исторического значения. |
| At all events, great caution should be exercised in the use of terminology. | В любом случае следует очень осторожно подходить к использованию терминологии. |
| Transit corridors are often described in great detail, especially in bilateral transit agreements. | Зачастую транзитные коридоры описываются очень подробно, особенно в двусторонних соглашениях о транзите. |
| It is a matter of great concern to us that not all States seem to have heeded that injunction. | Нас очень тревожит то, что не все государства, как представляется, выполняют это предписание. |
| We are fully assured that, under your guidance, our work will be conducted with great efficiency. | Мы уверены, что под Вашим руководством наша работа будет осуществляться очень эффективно. |
| We value that format and believe it can be of great benefit. | Мы высоко оцениваем такой формат и считаем, что он может быть очень полезен. |
| It will be a great challenge to design sanctions against an enemy that is so fluid and intangible in appearance. | Будет очень трудно разработать санкции, нацеленные против столь быстро меняющегося и столь неосязаемого врага. |
| It was not only useful; it was great fun. | Это было не только полезным, но и очень увлекательным. |
| It gives me great pleasure to address the Conference, for the first time, on behalf of New Zealand. | Мне очень приятно впервые выступить на Конференции от имени Новой Зеландии. |
| It is of great concern to us that more than 40 per cent of adult deaths each year might have been preventable. | Правительство очень обеспокоено тем, что ежегодно более 40% летальных исходов взрослого населения можно было предотвратить. |
| In the doctor's opinion, the author would have great difficulty functioning in that country because of his neurological difficulties. | По мнению врача, автору было бы очень трудно жить в этой стране из-за проблем неврологического характера. |