The President: I now give the floor to the chairman of the delegation of Uganda. Mr. Butagira: It is a great pleasure for me to address this important high-level meeting. |
Г-н Бутагира: Я очень рад обратиться к участникам этого важного заседания высокого уровня и хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого заседания. |
Even if you encrypt the data payload of your communications, traffic analysis still reveals a great deal about what you're doing and, possibly, what you're saying. |
Даже если вы шифруете пересылаемые данные, анализ трафика позволит узнать очень многое про то, что именно вы делаете и, возможно, что вы говорите. |
You may find anything, from small "per maid" rooms of 8-10 square meters, to ancient, greatly preserved and well restored castles of the area of up to 1,000 square meters with great picturesque gardens around. |
От маленьких "комнат для горничных" по 8-10 квадратных метров до старинных отлично сохранившихся и шикарно отреставрированных замков, имеющих площадь по 1000 кв. метров и очень большие и живописные сады вокруг. |
Actually, I'm not really fond of this music, but I think this old fellow is great! |
Lemmy - хоть и не очень люблю его музыку, но этот старикан- это нечто! |
Nowadays micro financing is paid a great attention in the entire world; consequently, for this branch representative it is very important to learn the international experience of micro financing programs, and, besides, the experience of the micro financing founder, Mukhamed Yunus. |
Сегодня в мире микрофинансированию уделяется огромное внимание, и поэтому для представителей этого сектора очень важно изучение международного опыта микрофинансовых программ, к тому же опыта самого основателя микрофинансирования - Мухаммеда Юнуса. |
I have invited to this lunch, I will give you great news. Tilli my niece, Queen purses |
Я пригласил вас на обед, чтобы сообщить очень важную новость. |
The bedroom was very fantastic, bright, spacey, fun and very clean. We had a great view, the bed was comfortable, the bathroom was fun and clean. |
Отель находится в самом центре города - очень удобное расположение, но и из-за этого шумно: и днем и ночью. |
But he added, "There would be very few people who would say the time had yet come when it was essential that so great a change should be made". |
Но он добавил: «К сожалению, будет очень мало людей, которые скажут, что время пришло, когда это будет необходимо». |
Malagueñas derive from local variety of the Fandangos, a type of dance that, with different regional variations and even different names, became very popular in great part of Spain in the 18th century. |
Малагенья, выделившаяся из местного типа фанданго (танца с различными региональными вариациями и различными названиями), стала очень популярна в Испании к 18 веку. |
Maximum size of pool billiard tables is 9ft (playing area is 2,54*1,27m), but at home you also may enjoy smaller size 8ft and 7ft billiard tables. Coloured billiard balls, big pockets - possibility to have great time with family. |
Максимальный розмер 9 футов (2,54 на 1,27 метра), но в домах очень популярны 8 и 7 футов бильярды.Цветные шары и просторные лузы - это возможность провести время в кругу семьи. |
Draper turned in the manuscript to Cinton Rossiter, who was irate about the truncation of the narrative but was in great need of a publication to show that the Fund for the Republic project was alive and functioning. |
Дрейпер передал рукопись Клинтону Росситеру, который был возмущен таким сокращением повествования, но он очень нуждался в публикации, чтобы показать, что проект Фонда Республики жив и функционирует. |
Kuwait now allows women to vote, Qatar has embraced an ambitious reform program, Bahrain has shown great tolerance of mass demonstrations, and the U.A.E. is allowing something like a free press. |
В Кувейте сейчас женщинам разрешают голосовать, в Катаре приняли масштабную программу реформ, в Бахрейне очень терпимо относятся к массовым демонстрациям, а в ОАЭ разрешают некоторое подобие свободной прессы. |
And it was with great delight that we found young people up and down the country explaining with authority what filibustering was and why the Lords might defy their bedtime on a point of principle. |
И мы очень обрадовались, когда узнали, что молодое поколение всей страны объясняло властям, что такое обструкция и почему лорды могли бы пожертвовать своим сном ради принципа. |
Next to the beauty of a Gibson Girl, men often appeared as simpletons or bumblers; and even men with handsome physiques or great wealth alone could not provide satisfaction to her. |
Рядом с ней мужчины часто изображались как простаки и неумехи, и даже красиво сложенные или очень богатые мужчины сами по себе не могли её удовлетворить. |
Welcome pack was great - especially the sweets for the kids! |
В целом очень приятный комплекс домиков в местном стиле. |
She said that Adrien's character is "very interesting", "especially in contrast with" his superhero identity, and wrote that Adrien is a "great" choice for a protagonist "even without the romantic subplot". |
Она сказала, что персонаж Адриан очень интересный, особенно в отличие от его личности супер-героя, и написала, что Адриан отличный выбор для протагониста даже без романтического сюжета. |
The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group of objects that you select. This is a great tool for planning observing sessions. |
Высота/ время (Ctrl+A) позволяет получать графики высоты для любой группы выбранных объектов. Это очень удобный инструмент для планирования наблюдений за объектами. |
Of course, what's so great about this famous race is just how much fun everyone seems to be having. |
Конечно, что особо примечательно, на этом популярном забеге кажется всем очень весело |
I don't sleep that much, and I've come to this thing about, like, not sleeping much as being a great virtue, after years of kind of battling it as being a terrible detriment, or something. |
Я не очень много сплю, и в конце концов стал считать, что способность мало спать - это огромное достоинство, после многих лет борьбы с этим как с ужасным недостатком или вроде того. |
The album had a great success: in the first 6 weeks, it was sold in more than 200,000 copies, and on February 21, 2006 the band was awarded with a Gold Album certificate for the large quantity of sales. |
Альбом имел очень большой успех: за 6 недель было продано более 200 тыс. экземпляров, и 21 февраля 2006 года AVIATOR был награждён «Золотым диском». |
Although it was evidently a dry season Flemming, who was described by King as "very intelligent", thought from the appearance of the herbage that "there is not often so great a scarcity of water as at present". |
Хоть было очевидно, что февраль - сухой сезон, Флемминг, который считался «очень умным», думал, что там плохой травяной покров из-за постоянной нехватки воды. |
So, this is a trick that I often teach to young children a great deal about deception by studying this very - even though it's a very simple trick methodologically. |
Итак, этот фокус, которому я часто обучаю малышей, может помочь узнать многое об обмане, хотя методологически он очень прост. |
You actually see a great potential, but you see a lot of people who are sort of defending their turf, and may actually be very resistant, when one tries to introduce ideas. |
Вы, правда, видите огромный потенциал, но видите множество людей, которые словно охраняют свою сферу влияния, и могут очень сопротивляться, если кто-то попытается выступать с идеями. |
The frustrations that are engendered, owing in great part to the impossibility of satisfying aspirations to consumption at the level depicted in the media, find an easy outlet in violent behaviour that is repeated irresponsibly and is presented as normal. |
Крушение надежд, по большей мере в результате невозможности удовлетворения надежд на уровень жизни, показываемый в средствах массовой информации, очень легко ведет к насильственному поведению, которое безответственно повторяется и представляется нормальным. |
I have great pleasure in addressing the nineteenth special session of the General Assembly on behalf of the Government and the people of Tunisia, and to extend my greetings to the leaders and other high officials of the countries taking part in this session. |
Мне очень приятно выступать в рамках девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени правительства и народа Туниса и приветствовать руководителей и других высокопоставленных должностных лиц стран, принимающих участие в работе нынешней сессии. |