Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Great - Очень"

Примеры: Great - Очень
I'm doing great. Seattle is different, and I like it a lot. В Сиэттле жизнь совсем другая, и мне здесь очень нравится.
And this costs very little money to make - great fun for children to do. Это очень дешевое удовольствие, и веселое занятие для детей.
And they'd been using it at SANCCOB with great success, so they began using it during the Treasure rescue. Он очень успешно использовался ЮАФСПП и его начали применять во время спасения птиц с "Сокровища".
And there at a council of elders, a great and desperate plan was conceived. Для пояснения, этот сад был построен по очень чёткому, тщательному плану.
Genius loci are usually portrayed as being extremely powerful and usually also very intelligent, though there is a great deal of variability on these points. Гении места обычно изображаются как чрезвычайно мощные и, как правило, очень умные, хотя допускаются варианты.
He is now part of Tono Toshiro's family and a great shame to me. Мне очень стыдно, но сейчас он состоит в клане Тоно Тоширо.
Yes, I do have a great deal of sympathy for sunil. Да, я действительно очень сопереживаю Санилу.
No, but she's having a functionary breakdown with her reticular activating system, so it's not great. Нет, но у нее функциональное расстройство ретикулярной активирующей системы, так что дела не очень.
I think my insights into Mr. McLuhan have a great deal of validity. Я думаю, что мои познания о Маршале Маклуане очень значительны.
Well we're jazz musicians, so stereotypically we don't have a great relationship to finance. Мы - джазовые музыканты, и с финансами вроде как не очень дружим.
There's a great deal about Bob Arctor you're not aware of. Ты еще очень многого не знаешь о Бобе Аркторе.
But this was in great demand for the Panzer people, in their tanks... Но она была очень популярна среди немецких танкистов...
No, I can't right now, but I'm really glad to hear the great news. Нет, сейчас я не могу, но я очень...
I don't like complex cover artworks, hehe. Apart from that it's a great theme for tattoos. Не говоря уже о том, что этот рисунок очень здорово будет использовать в роли татуировки.
In so doing, she forms a relationship most intense with a great friend of the Prince, Bob Rawlinson. Именно с этой целью она завязала очень близкие отношения... с лучшим другом принца Бобом Роулинсоном.
It's great to tap into our heritage and all, But give me a break. Очень здорово, что ты заботишься о наследии, но всему есть предел.
We're going to a treatment center, or a place in Borlange that's great. Мы поедем в реабилитационный центр или в одно очень хорошее место в Бурленге.
One young woman had great grades, but test scores were not as high. Но, у неё была очень важная черта.
So, after the first penchà in the second pas, if you could really help me get some lift on those low leg crosses, that'd be great. После первого арабеска панше во втором па если подержишь меня на скрестном шаге, буду очень благодарна.
It's great to meet people from different backgrounds, and we are all having a really good laugh. Это здорово, чтобы встретить людей из разных слоев общества, и мы все очень посмеялись.
G'Quan spoke of a great war, long ago, against an enemy so terrible... it nearly overwhelmed the stars themselves. В Гэ'Кване говорится о давней великой войне против очень страшного врага чуть не погубившего сами звезды.
But I know, from the first note he sings, that it's going to be hugely confident and it's great. Но я знаю с первой спетой им ноты, что всё будет очень уверенно и хорошо.
You don't have such a great history of coming to me with money. Вы не очень хорошо себя зарекомендовали в оплате денег.
I feel a great swell of pity for the poor soul... that comes to my school looking for trouble. Очень жалею того беднягу, который придёт в мою школу искать неприятности.
And they'd been using it at SANCCOB with great success, so they began using it during the Treasure rescue. Он очень успешно использовался ЮАФСПП и его начали применять во время спасения птиц с "Сокровища".