In fact, in a very precise way, they get us to a differentlevel because they seem to be things that are capable of complexitythat's sort of as great as complexity can ever get... |
На другой уровень в очень точном смысле, потому что этивещи, по всей видимости, способны создавать структуры такой степенисложности, какая только достижима... |
I loved our room with its lovely comfortable beds and big space.It was in a great location and near the metro.The balcony was massive.I will return on my next visit. |
Обслуживание на высоком уровне, персонал очень доброжелательный. Большие и комфортабельные номера с кухней, хороший бассейн. |
In Italy (where a similar device was known as a scaldino) and Spain, braziers were made in a great variety of shapes and were profusely ornamented. |
В Италии (такие горшки называют скалдино) и Испании производились похожие жаровни самых разных форм и очень вычурно украшенные. |
Okay, look, I've never told you guys this, but over the years, a few of my old high school buddies have asked me to give wedding toasts, and they haven't gone great. |
Я вам этого не рассказывал, но мои одноклассники часто просили меня сказать им свадебный тост, что заканчивалось не очень хорошо. |
Sophie was raised with a great love for England and all things associated with it as a result, and had frequent trips to visit her grandmother Queen Victoria, whom she loved. |
София росла с большой симпатией к Великобритании, периодически навещала свою английскую бабушку королеву Викторию, которую очень любила. |
Now, I also think that this is very important so that the next generation really understands that this progress will help them, because they're expecting us to be great role models. |
Думаю, очень важно, чтобы следующее поколение понимало: этот прогресс поможет им, ведь они ожидают от нас лучшего примера. |
What great passion for many tiny blossoms... Millefleurs motifs are typical for the Romantic Look and beautifully blossom all over this blouse. A fanciful tie collar is an absolute must and is easily attached to the neckline. |
Чем больше цветов, тем лучше... Такая набивка типична для романтического стиля и очень подходит для нашей модели с оригинальным воротником-шарфом. |
EXAFAN was present at the exhibition edition with some very satisfactory results as well as interesting business forecasts, let's outline the great impact made by EXAFAN while getting very positive... |
EXAFAN был представлен на проходящей выставке, которая дала очень высокие результаты и позволила определить до... |
It's energetically very costly for this fish to do this, and we have no idea why it does it - another one of these great mysteries that needs to be solved. |
Для этой рыбы это очень энергоемкий процесс и мы не знаем, почему она это делает. |
Fluttershy is a great support, but her cheering isn't exactly inspirational. |
но её аплодисменты не очень вдохновляют. |
There is a sound basis for that in the United Nations Charter. I would also like to echo what the representative of China said about the great specificities and complexities of the Kosovo situation. |
Я также хотел бы повторить то, что было сказано представителем Китая по поводу очень специфического и сложного характера ситуации в Косово. |
The SC-GSO noted that the contributions of the ICBL, its member NGOs and the ICRC, have been of great substantive value in all four of the Standing Committees. |
ПК-ОСД отметил, что все четыре постоянных комитета считают вклад МКЗНМ и МККК очень полезным. |
Mr. RESHETOV, supported by Mr. ABOUL-NASR, said that Tajikistan was in a situation of great difficulty; he did not believe that a deadline would be useful. |
Г-н РЕШЕТОВ при поддержке г-на АБУЛ-НАСРА говорит, что Таджикистан находится в очень трудном положении. |
I hope that the Council will forgive me if I also say a special word of commendation to my own expert, Anna Clunes, who has been at the heart of establishing the work of the Committee and to whom we all owe a great deal. |
Надеюсь, Совет простит меня, если я особо отмечу моего собственного эксперта Анну Клунес, которая непосредственно занималась организацией работы Комитета и которой все мы очень многим обязаны. |
Additionally, care homes are overcrowded and paying for their charges to be looked after costs the State a great deal even despite the meagre budget allocations they receive. |
Вместе с тем, интернатные учреждения переполнены, а содержание детей в них обходится государству очень дорого даже при их скудном бюджетном финансировании. |
In six years, I've had the extraordinary privilege through V-Day, a global movement against [violence against] women, to travel probably to 60 countries, and spend a great deal of time in different portions. |
В течениё 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь, побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света. |
Mr. Hurreh (Somalia): It gives me great pleasure to know that a sister from fraternal Bahrain is presiding over this important session of the General Assembly. |
Г-н Хуррех (Сомали) (говорит по-английски): Мне очень приятно приветствовать нашу сестру из братского Бахрейна в качестве Председателя этой важной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Given the great number and extreme diversity of France's municipalities - nearly 37,000, half of them with populations of less than 400 - a special sampling mechanism has been developed. |
Учитывая наличие во Франции очень большого числа населенных пунктов и их весьма значительную неоднородность, был создан специальный механизм формирования выборки. |
We also wish to extend our great appreciation to our brother, the distinguished representative of Syria, for the very diligent and successful manner in which he conducted the work of this Conference during the past four weeks. |
Мы хотим также выразить признательность нашему брату - уважаемому представителю Сирии - за очень прилежное и успешное руководство работой этой Конференции в течение предыдущих четырех недель. |
In their workshop evaluation survey, participants rated the workshop very positively, and stated that the sharing of experiences was of great benefit for the participating countries. |
При подведении итогов участники дали совещанию очень высокую оценку, особо выделив большую полезность состоявшегося обмена опытом. |
And anyway. I think it's a I think it's a great cast. |
Я считаю, что получилась довольно занимательная история,... и, конечно, подбор актёров очень, очень хорош. |
Okay, that's great, because this situation two single people living under the same roof raising a recently orphaned child, well, it's complicated enough without the added complication of, you know, that. |
Просто эта ситуация, когда двое неженатых людей живут под одной крышей растят недавно осиротевшего ребенка - все и без того очень сложно, чтобы еще усложнять этим. |
The air and everything. Sesefia is a great place to live. |
Да, и воздух, и всё, жить здесь очень хорошо, в Сэсэнье очень хорошо. |
Now what's great about a multi-touch sensor is that, you know, I could be doing this with as many fingers here, but of course multi-touch also inherently means multi-user. |
Что очень хорошо в мультитач-сенсорах, это то, что я мог бы пользоваться всеми пальцами, но, конечно, мультитач по сути означает множество пользователей. |
It rules not by science but by slogan: the great leap forward will be achieved by means of 'comparative advantage', 'privatization', and 'trade liberalization'. |
Поэтому существует очень большая потребность в "гендеризации" институциональных рамок для проведения дальнейшей работы, связанной с процессом глобализации. |