Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Great - Очень"

Примеры: Great - Очень
Let me also acknowledge the work done by his predecessor, who guided the affairs of the fifty-sixth session with great skill and commitment. Позвольте мне также выразить признательность его предшественнику, который руководил работой Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии очень умело и ответственно.
We have great hopes, therefore, that we will see a increase in solidarity that will help Africa to eradicate the ills from which it suffers. В этой связи мы очень надеемся, что станем свидетелями роста солидарности, которая поможет Африке избавиться от бедствий, приносящих ей столько страданий.
With that, you can be assured, Mr. President, a great many of us will be sure to follow. В этом случае, г-н Председатель, можно быть уверенным в том, что этому примеру последуют очень многие из нас.
The phenomenon of globalization brings with it an instrument of and an increase in international relations and greater interaction among various cultures, which can yield great benefits. Явление глобализации несет с собой рост международных отношений и укрепление взаимодействия между различными культурами, что может быть очень плодотворным.
However, many of these organizations remain in great need of international assistance to increase their effectiveness which is often limited by factors such as lack of resources and institutional capacity. Многие из этих организаций, однако, по-прежнему очень нуждаются в международной помощи, без которой они не могут повысить свою эффективность, которую зачастую ограничивают такие факторы, как нехватка ресурсов и слабая институциональная база.
Considerable effort and a great deal of coordination were required on part of the local authorities and international representatives in order to achieve this kind of success. Для достижения подобного рода успеха от местных властей и международных представителей потребовались значительные усилия и очень четкая координация.
In spite of these positive developments, there remains a great deal of scope for the development of a comprehensive legal aid system in Sierra Leone. Несмотря на эти позитивные сдвиги, предстоит проделать еще очень большой объем работы для развития системы комплексной юридической помощи в Сьерра-Леоне.
We have remained quite passive in the Council until this moment and have witnessed unmistakable signs of great instability in the region, with grave consequences for international peace and security. Мы оставались практически пассивными в Совете до настоящего момента и были свидетелями безошибочных признаков очень высокой нестабильности в регионе, чреватой серьезными последствиями для международного мира и безопасности.
Activities that could help protect civilians are of great diversity, but they are all intended to strengthen measures to that end. Мероприятия, которые могли бы содействовать обеспечению защиты гражданских лиц, очень разнообразны, однако все они нацелены на повышение эффективности соответствующих мер.
From this perspective, there is one man who is already doing a great deal, Mr. Garretón, whom Mrs. Mary Robinson mentioned. В этом плане есть человек, который уже делает очень многое; это г-н Гарретон, о котором упоминала г-жа Мэри Робинсон.
This Law should encourage more citizens to vote, especially in rural areas where voters must often travel great distances to polling stations. Этот закон должен побудить граждан участвовать в голосовании, особенно в сельских районах, где избиратели зачастую вынуждены ездить на избирательные участки, расположенные очень далеко.
This is a very dangerous precedent, and it will put the work of the plenary of the General Assembly as a whole in great jeopardy. Это очень опасных прецедент, и он поставит работу пленарного заседания Генеральной Ассамблеи в целом под серьезный вопрос.
As many speakers have noted, a very important factor contributing to the rapid spread of AIDS is the extreme poverty experienced by a great part of humanity. Как отметили многие ораторы, очень важным фактором, способствующим стремительному распространению СПИДа, является крайняя нищета, в условиях которой живет значительная часть человечества.
In its resolutions the Security Council has taken great care to identify key issues related to the protection of civilians, with a view to finding solutions. В своих резолюциях Совет Безопасности очень постарался тщательно выявить ключевые проблемы, связанные с защитой гражданских людей, в целях изыскания им решений.
It should not be a goal for a State to have a great and very large information technology team, or even a ministry. Государство не должно ставить себе целью создание превосходной и очень большой команды, или даже министерства по информационным технологиям.
They have done very well in difficult conditions, bringing great credit on themselves and on the United Nations. Они очень многого добились в трудных условиях, что делает большую честь им самим и Организации Объединенных Наций.
The debate on the reform of the Security Council has already taken up a great deal of time and energy. Дискуссии по реформе Совета Безопасности уже и без того отняли у нас очень много времени и сил.
Consequently, there is a very great need to "engender" the institutional frameworks within which the processes of globalization are being elaborated. Поэтому существует очень большая потребность в "гендеризации" институциональных рамок для проведения дальнейшей работы, связанной с процессом глобализации.
I said: Johan, this is great, but do not forget my refugees. Я сказал: «Йохан, все это очень хорошо, но не забывай о моих беженцах.
But we know that there is still a great deal to be done. Однако мы знаем, что предстоит сделать еще очень многое.
But on mine action the United Nations has confronted a global terror in a practical manner with great initiative. Но в том, что касается деятельности, связанной с разминированием, Организация Объединенных Наций практическими и очень инициативными действиями противостоит глобальному террору.
His in-depth knowledge of and interest in the broad range of issues considered by the Committee enabled him to lead us with great effectiveness. Его глубокие познания в рассматривавшихся в Комитете вопросах самого широкого спектра и проявляемый им интерес позволили ему очень эффективно руководить нашей работой.
In terms of the potential shared customer base, rail has been forced to adapt and review its fare structures, which has been of great benefit to consumers. Для привлечения потенциальной общей клиентуры железные дороги были вынуждены адаптировать и пересмотреть свои тарифные структуры, что оказалось очень выгодно для потребителей.
The view was expressed by some delegations that since sanctions caused indiscriminate harm to human life and damage to property, their imposition should be approached with great prudence. Ряд делегаций высказали также мнение, что, поскольку санкции причиняют неизбирательный ущерб людям и собственности, к их введению следует подходить очень осторожно.
Mr. Abodakpi (Ghana): It is my great pleasure to make a contribution to this important process. Г-н Абодакпи (Гана) (говорит по-английски): Мне очень приятно внести свой вклад в этот важный процесс.