| Well, there must be a great deal about this situation that you find annoying. | Должно быть, это очень серьезная ситуация, раз она тебя раздражает. |
| Well, the stitches are holding, but it doesn't look great. | Швы не разошлись, но выглядят не очень. |
| From a great many girls who would be glad to acquire the name of Poldark! | От очень многих девушек, которые бы рад приобретению имя Полдарк! |
| Such a man as you describe, indeed he would be... he'd be of great value to me. | Тот, кого вы описали, и правда был бы, будет очень ценен для меня. |
| He expressed his appreciation to the Secretariat for its survey of relevant multilateral conventions, which would be of great value to the Commission in its future work. | Оратор выражает свое одобрение секретариату за подготовленный им обзор соответствующих многосторонних конвенций, который станет очень ценным для Комиссии в ее будущей работе. |
| It gives me great pleasure to be taking the floor on this day that marks the fourth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention. | Мне очень приятно взять слово в тот самый день, который знаменует собой четверную годовщину вступления в силу Оттавской конвенции. |
| So it was really, really great. | Итак, это было очень, очень великолепно. |
| It was really, really great. | По настоящему очень, очень здорово. |
| lt doesn't sound so great back there. | Возвращение назад не звучит очень хорошей идеей. |
| He's a... he's a really great guy... | Он... он очень клёвый чувак... |
| I've just received some really great news. | Я только чтто получил очень хорошую новость |
| That was really, really great. | Это было очень, очень здорово. |
| He takes great pride, quite legitimately, out of you. | Он очень гордится вами, на что есть все основания. |
| But it matters a great deal, sir. | Большое, это очень важно, сэр. |
| In addition to my love for literature I also have a great and profound appreciation for the visual arts. | В дополнение к моей любви к литературе, я так же очень уважаю изобразительные искусства. |
| He's been a great influence throughout my entire life... Dr. Peabody. | Доктор Пибоди очень повлиял на всю мою жизнь. |
| I'm sure you mean a great deal by that, but... but it isn't very clear to me. | Ты, наверняка, очень многое вкладываешь в это слово, но... |
| She has a sense of fun just as great as yours. | Она очень любит пошутить, как и ты. |
| We have come here in tell you that the great part of the north as well as part of Lincolnshire have risen in sudden rebellion against His Majesty. | Мы очень торопились приехать сюда, чтобы рассказать вам что почти весь север, а также часть Линкольншира внезапно подняли мятеж против Его Величества. |
| A great deal needs to be done to strengthen the legitimacy of State institutions, including law enforcement authorities, in the eyes of the population. | Необходимо сделать очень многое для укрепления легитимности государственных институтов, включая правоохранительные органы, в глазах населения. |
| It would be of great interest to the members of the Committee if the delegation could describe the status and provisions of the draft legislation. | И членам Комитета было бы очень интересно услышать от делегации, в каком состоянии находится этот законопроект и каковы его положения. |
| That was a truly unique experience, and I believe that our knowledge and expertise would be of great value to many developing countries. | Это был подлинно уникальный опыт, и я считаю, что наши знания и опыт будут очень полезны многим развивающимся странам. |
| King Fahd was a man of great vision and leadership who inspired the people of Saudi Arabia for almost a quarter of a century. | Король Фахд был очень дальновидным человеком и выдающимся лидером, который вдохновлял народ Саудовской Аравии на протяжении почти четверти столетия. |
| He was a man of great vision at this very important juncture in the history of the Sudan: the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | Он был очень дальновидным человеком, появившимся на этом очень важном этапе в истории Судана - этапе осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| We will remember him as a man of great courage and humility in the service of peace, justice and dialogue among men and nations. | Мы запомним его как очень мужественного и скромного человека, служившего миру, справедливости и диалогу между людьми и народами. |