Well, there must be a great deal about this situation that you find annoying. |
Должно быть, это очень серьезная ситуация, раз она тебя раздражает. |
Well, the stitches are holding, but it doesn't look great. |
Швы не разошлись, но выглядят не очень. |
From a great many girls who would be glad to acquire the name of Poldark! |
От очень многих девушек, которые бы рад приобретению имя Полдарк! |
Such a man as you describe, indeed he would be... he'd be of great value to me. |
Тот, кого вы описали, и правда был бы, будет очень ценен для меня. |
He expressed his appreciation to the Secretariat for its survey of relevant multilateral conventions, which would be of great value to the Commission in its future work. |
Оратор выражает свое одобрение секретариату за подготовленный им обзор соответствующих многосторонних конвенций, который станет очень ценным для Комиссии в ее будущей работе. |
It gives me great pleasure to be taking the floor on this day that marks the fourth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention. |
Мне очень приятно взять слово в тот самый день, который знаменует собой четверную годовщину вступления в силу Оттавской конвенции. |
So it was really, really great. |
Итак, это было очень, очень великолепно. |
It was really, really great. |
По настоящему очень, очень здорово. |
lt doesn't sound so great back there. |
Возвращение назад не звучит очень хорошей идеей. |
He's a... he's a really great guy... |
Он... он очень клёвый чувак... |
I've just received some really great news. |
Я только чтто получил очень хорошую новость |
That was really, really great. |
Это было очень, очень здорово. |
He takes great pride, quite legitimately, out of you. |
Он очень гордится вами, на что есть все основания. |
But it matters a great deal, sir. |
Большое, это очень важно, сэр. |
In addition to my love for literature I also have a great and profound appreciation for the visual arts. |
В дополнение к моей любви к литературе, я так же очень уважаю изобразительные искусства. |
He's been a great influence throughout my entire life... Dr. Peabody. |
Доктор Пибоди очень повлиял на всю мою жизнь. |
I'm sure you mean a great deal by that, but... but it isn't very clear to me. |
Ты, наверняка, очень многое вкладываешь в это слово, но... |
She has a sense of fun just as great as yours. |
Она очень любит пошутить, как и ты. |
We have come here in tell you that the great part of the north as well as part of Lincolnshire have risen in sudden rebellion against His Majesty. |
Мы очень торопились приехать сюда, чтобы рассказать вам что почти весь север, а также часть Линкольншира внезапно подняли мятеж против Его Величества. |
A great deal needs to be done to strengthen the legitimacy of State institutions, including law enforcement authorities, in the eyes of the population. |
Необходимо сделать очень многое для укрепления легитимности государственных институтов, включая правоохранительные органы, в глазах населения. |
It would be of great interest to the members of the Committee if the delegation could describe the status and provisions of the draft legislation. |
И членам Комитета было бы очень интересно услышать от делегации, в каком состоянии находится этот законопроект и каковы его положения. |
That was a truly unique experience, and I believe that our knowledge and expertise would be of great value to many developing countries. |
Это был подлинно уникальный опыт, и я считаю, что наши знания и опыт будут очень полезны многим развивающимся странам. |
King Fahd was a man of great vision and leadership who inspired the people of Saudi Arabia for almost a quarter of a century. |
Король Фахд был очень дальновидным человеком и выдающимся лидером, который вдохновлял народ Саудовской Аравии на протяжении почти четверти столетия. |
He was a man of great vision at this very important juncture in the history of the Sudan: the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. |
Он был очень дальновидным человеком, появившимся на этом очень важном этапе в истории Судана - этапе осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения. |
We will remember him as a man of great courage and humility in the service of peace, justice and dialogue among men and nations. |
Мы запомним его как очень мужественного и скромного человека, служившего миру, справедливости и диалогу между людьми и народами. |