We feel that the proposal of Brazil, India, Germany and Japan has aspects of great interest that we support and that merit the soonest possible attention. |
Мы считаем, что предложение Бразилии, Индии, Германии и Японии является очень интересным; мы поддерживаем его и считаем, что ему необходимо как можно скорее уделить соответствующее внимание. |
The e-Pass represents great value and savings. |
e-pass - это очень ценное приобретение в плане экономии средств. |
The area of this parish is a great part of the province of West-Vlaanderen. |
Наш приход быстро получил признание благодаря добрым отеческим заботам Архиепископа Бельгийского, Митрополита Пантелеймона, за что мы ему очень признательны! |
This way has been closed off by the great sphincter. |
Мистер Баян, я представляю интересы одной очень влиятельной группы людей Я принес вам кое-какие известия |
It's great to see you too. |
Я тожё очень рад. А что с твоими очками? |
The Repertory and Repertoire, were instruments of great utility for research and preservation of the institutional memory of the Organization. |
"Справочник по практике органов Организации Объединенных Наций" и "Справочник по практике Совета Безопасности" являются очень полезными инструментами исследования и сохранения институциональной памяти Организации. |
You know a talent I have that I have great proudishness for is my ability to roll a Frisbee on its side very, very far. |
Знаете, я очень горжусь своей способностью катить фрисби на ребре очень очень долго. |
BBC Two controller Janice Hadlow said it was "very fortunate to have the rights" to the two novels and called Wolf Hall "a great contemporary novel". |
Дженис Хэдлоу из ВВС Тшо сказала, что «очень повезло иметь права на экранизацию этих двух романов», и назвала «Волчий зал» «великим современным романом». |
It is the hottest summer in living memory, which is a great inconvenience to the 500 citizens the King has incarcerated on charges of heresy. |
Говорят, что это самое жаркое лето за очень долгое время, ...и это создает много трудностей 500 жителям, которых... король посадил в тюрьму по обвинению в ереси. |
All the rest - making the songs catchy, writing great melodies etc. - takes too much time and energy and is enough challenge for me. |
Но если говорить обо мне лично, у меня абсолютно не хватает времени для изучения всех этих инструментов, поскольку создание запоминающихся песен и красивых мелодий - отнимает у меня очень много времени и энергии. |
The Declaration concedes that, while globalization offers great opportunities, its benefits are very unevenly shared, while its costs are unevenly distributed. |
В Декларации признается, что, несмотря на колоссальные возможности, которые открывает глобализация, связанные с ней блага, а с другой стороны, и ее издержки, распределяются очень несправедливо. |
Barely 4 per cent of arable land in sub-Saharan Africa is irrigated (compared with some 39 per cent in India), exposing farmers to great risks from low rainfall. |
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, орошается лишь порядка 4 процентов пахотных земель (в Индии соответствующий показатель составляет около 39 процентов), в силу чего фермеры сильно рискуют, поскольку норма выпадения осадков в этом районе очень мала. |
Neat, tidy, great location and the staff were very helpful. |
дети бесплатно, гостинница в самом центре, хороший шведский стол, очень приличный номер, есть возможность бесплатно припарковаться рядом с гостинницей. |
Earlier today when you spoke, Sir, you quoted from Dante Alighieri, that great Italian writer of the Renaissance. |
Когда Вы сегодня выступали, г-н Председатель, Вы процитировали великого итальянского писателя эпохи Возрождения Данте Алигьери, который сказал, и сказал очень метко, что предел возможностей человека должен быть превзойден, иначе для чего нужны небеса? |
I said, 'You know what, Adrian, I just think it would be great for your career, and Britney's a great girl and she's fun to work with.' |
Я сказал, 'Знаешь что, Эдриан, я думаю это будет плюсом для твоей карьеры, и Бритни - великая девушка, и с ней очень весело работать'. |
Lida Daidaihua is an effective, fast and simple way to lose weight. Works great for both men and women! |
А в это время Ваш измученный организм, вместо того, чтобы улучшать своё внутреннее состояние и становиться сильнее и здоровее, подвергается стрессу, справиться с которым очень сложно. |
Well, I'm glad you guys are having such a great time |
Что ж, я очень рад, что вам всем хорошо с этой тварью, которая меня годами мучала! |
More interestingly, 80%, 73% and 100% of the participants in the respective seminars found that the seminars would benefit them professionally to a great extent. |
Следует обратить особое внимание на то, что 80%, 73% и 100% участников соответствующих семинаров высказали мнение, что семинары оказались для них очень полезными с профессиональной точки зрения. |
He became a great horseman, a great archer, and he often played with his friends... the ancient game called "Kabadi." |
И он очень часто играл со своими друзьями в древнюю игру "Кабаль". |
But with our patients there was very often a great deal of fear, a great deal of crying, sobbing |
Однако наши пациенты... очень часто... испытывали страх, кричали, рыдали... |
I understand you spend a great deal of time In Los Angeles on business. |
Вы очень часто бываете в Лос-Анжелесе... по делам? |
Other alternative accommodation was made available at a great distance from the city centre, as in the case of the Santa Eduviges community, which was built with the help of a loan from USAID. |
Альтернативное жилье предоставлялось очень далеко от центра города, например в комплексе "Санта-Эдувихес", который был построен с привлечением кредита АМР США. |
The very significant and productive work of this Group gave rise to 46 particularly relevant recommendations, which have been of great benefit to the Tribunal. I can answer questions in this respect if the Council deems it advisable. |
В результате очень важной и продуктивной работы этой Группы были разработаны 46 весьма актуальных рекомендаций, которые являются очень полезными для работы Трибунала. |
My grandfather, wise as he was, great as he was, Did not understand everything. |
Мой предок был очень мудр, очень велИк и не понимал всего. |
In fact, they're not: it's really a very, veryhigh-resolution input medium - you have to just do it twice, youhave to touch the screen and then rotate your finger slightly - and you can move a cursor with great accuracy. |
В действительности же, это не так: это средство для вводаинформации с очень и очень высоким разрешением - вам просто нужноповторить операцию дважды, вы должны коснуться экрана и затемнемного повернуть палец - и вы сможете передвигать курсор с большойточностью. |