But a good Shepherd always finds a way to save his flock. |
Но хороший Пастырь всегда найдет путь спасти свою паству. |
It's a good refresher course. |
Хороший курс, чтоб освежить знания. |
And more than that, I'm a good and kind person. |
Более того, я хороший и добрый человек. |
Normally, killing's not good. |
Вообще-то, убийственный не значит хороший. |
I'm afraid that his health is not good. |
Мне кажется, он не очень хороший. |
And you'll make a bloody good king. |
Из вас выйдет чертовски хороший король. |
Some's good, some's better. |
Есть хороший, а есть лучше. |
You're a good man, Agent Mack. |
Вы хороший человек, агент Мэк. |
You're a good man, Boss Howell. |
Вы хороший человек, Босс Хоуэлл. |
I'm glad she's having a good day. |
Я рад что у неё хороший день. |
Percy, stick out your arms like a good lad. |
Пёрси, вытяни руки как хороший мальчик. |
Don't worry the chief is the boss' good friend. |
Не волнуйся, шеф - хороший друг. |
I happen to have a good tea that a customer gave me. |
Мне посчастливилось получить от клиента очень хороший чай. |
We could do good business together. |
Вместе мы могли бы сделать хороший бизнес. |
The good old count had always been an aristocrat. |
Хороший старый граф всегда был аристократом. |
He said it was a good desert island that matched my requirements. |
Он сказал, что это хороший необитаемый остров, который отвечает всем нашим требованиям. |
You're a good man, Martin Bohm, but knowing you has a price. |
Ты хороший человек, Мартин Бом, но знакомство с тобой имеет свою цену. |
I have a good record, sir. |
У меня хороший отчёт, сэр. |
A good hunter always takes care of its weapons. |
Хороший охотник всегда бережет свое оружие. |
If you can believe it, all his crying is a good sign. |
Если ты можешь полагать, что весь этот крик - хороший признак. |
And you are a good reporter, Chloe. |
А ты ведь хороший репортер, Хлоя. |
So good that my father pulled strings... to make you the youngest columnist in the history of the Daily Planet. |
До такой степени хороший, что, вероятно, мой отец дернул за нужные веревочки... и ты стала самым молодым издателем своей колонки в "Дэйли Плэнет". |
A good reporter always thinks on her feet. |
Хороший репортер всегда готов ко всему. |
I have built you a good ship, strong and true. |
Я построил крепкий хороший корабль. на нем есть все, что необходимо для жизни. |
No, we want her because she's good. |
Нет, она нужна нам, потому что она хороший адвокат. |