Английский - русский
Перевод слова Good

Перевод good с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хороший (примеров 11860)
No, just keep watching, 'cause this is a really good bit. Нет, просто продолжай наблюдать, потому что это действительно хороший кусок.
That would constitute a good balance between humanitarian and military interests, while ensuring the necessary compatibility with the Convention on Cluster Munitions. Он обеспечивал бы хороший баланс между гуманитарными и военными императивами, удовлетворяя при этом требованиям о совместимости с Конвенцией по кассетным боеприпасам.
One good one, then you don't realise how terrible the other ones actually are. Один хороший, и ты не осознаешь как ужасны остальные.
I know you're good and kind. Я знаю, что ты хороший и добрый.
Homer is many things but not a good accomplice. Гомер хороший парень, но плохой соучастник.
Больше примеров...
Добрый (примеров 3148)
Good morning, Your Excellency. Добрый день, Ваше превосходительство.
Good evening, Miss Cobden. Добрый день, мисс Кобден.
Good afternoon, Miss Lamb. Добрый вечер, мисс Лэмб.
Good day, Doctor Thorne. Добрый день, доктор Торн.
Good afternoon, ma'am. Добрый день, сеньора маркиза.
Больше примеров...
Отличный (примеров 923)
Hugs are a good way to hide the face. Объятия - отличный способ спрятать лицо.
You want to show him you're just as good a city attorney as he ever was. Ты хочешь доказать ему какой ты отличный прокурор, каким когда-то был он.
But apart from that he's a good man. В остальном отличный парень.
This is how good a friend I am. Вот такой я отличный дружбан.
Good color, strong veins. Отличный цвет, четкие прожилки.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 491)
You know, I'm a pretty good guy. Ты знаешь, я довольно неплохой парень.
I thought that was a pretty good way to get her to cool her jets without hurting her feelings. Я подумал, что это неплохой способ охладить её порывы и не ранить чувства.
It's only accessible by water. It's probably a good idea to modify your bikes so they can float. "Так как попасть туда можно только по воде, возможно, неплохой идеей будет модифицировать ваши байки, чтобы они могли плавать."
Your plan's good and all, but what if the girl that you pick doesn't want to kiss me? План у тебя неплохой, но что если девчонка, которую ты выберешь, не захочет меня поцеловать?
Got some good material out of it, too. Зато взял оттуда неплохой материал.
Больше примеров...
Благой (примеров 40)
That whatever the other's doing, it's for a good reason. Что бы другой ни делал, это ради благой цели.
We still mourn their passing... and wonder, Who now will take their good work. Мы по сей день скорбим об их кончине и гадаем, кто же теперь продолжит их благой труд.
I had good reason for what I was doing. Всё было ради благой цели и это правда.
Led by Governments intent on making good on the commitments entered into at the United Nations Conference on Sustainable Development, the secretariat supports a funding strategy that calls upon all member States and the secretariat to play key roles. В связи с намерениями правительств служить благой цели в рамках обязательств, взятых на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, секретариат поддерживает стратегию финансирования, которая предусматривает, что все государства-члены и секретариат будут играть ключевую роль.
Such "revisionists" were a distinct minority, which is a good thing, as there is no reason to believe that the Soviets and Communism were a benign force. Такие «ревизионисты» представляли явное меньшинство, что хорошо, так как нет оснований считать, что Советский Союз и коммунизм были благой силой.
Больше примеров...
Добро (примеров 715)
He was a genuinely charismatic figure and an enormous force for good in the world. Он был подлинной харизматической фигурой и обладал огромной силой творить добро в мире.
They won't understand the good I did here. Добро, что я сделал здесь, не поймут.
Good can't beat evil because good doesn't do this kind of thing. Добру никогда не победить зло, ведь добро не может совершать подобные поступки.
Good evening and welcome to the 6:00 news. Добро пожаловать на шести часовые новости.
Good always defeats evil. Добро всегда побеждает зло.
Больше примеров...
Приятно (примеров 710)
I do not but it will be good the see my mother. Вообще-то нет, но всегда приятно увидеть маму.
It was nice of some good Samaritan to donate it, but it's not safe in a house with young kids and very little sober supervision. Было приятно, что добрый самаритянин пожертвовал её, но она опасна для маленьких детей и когда кто-то с небольшого бодуна.
Everything good so far except the ear. Везде приятно, кроме уха.
Kind of made me feel good. Мне было очень приятно.
You feel so good. Очень приятно ощущать тебя.
Больше примеров...
Надлежащей (примеров 980)
The workshop's objective was to build capacity, raise awareness and share good practice among the three sectors. Цели рабочего совещания заключались в наращивании потенциала, повышении уровня информированности и обмене надлежащей практикой между тремя секторами.
The additional and updated information should be used to identify further good practice examples. Для выявления новых примеров надлежащей практики следует использовать дополнительную и обновленную информацию.
The seminar provided good basis for these agencies for further reflection. Материалы данного семинара послужат надлежащей основой для дальнейшей исследовательской работы этих учреждений.
The Government has also made available a grant of £30,000 to ensure that good practice guidance is issued to health authorities so that they can ensure effective service delivery to asylum-seekers and refugees. Правительство также выделило субсидию в размере 30000 фунтов стерлингов на издание для медицинских властей руководства по надлежащей практике, с тем чтобы они могли обеспечить эффективное обслуживание просителей убежища и беженцев.
Good practice example: Norway Пример надлежащей практики: Норвегия
Больше примеров...
Здорово (примеров 1165)
Okay, that wasn't so good. Ух, это было не так здорово.
I bet you clean up real good. Готов поспорить, вы здорово умеете прибираться.
That was good. [laughs] Это было здорово [смеется]
As the song went on and able to get that they are vows energy out of your body, it was really good. То, как вы пели песню и отлавали свою энергию из своих тел, это было очень здорово.
If I could open up Kimio's heart just a little bit, then it'll be good Если бы мне удалось хоть немного приоткрыть сердце Кимио, было бы здорово
Больше примеров...
Порядке (примеров 1575)
It's good that you're good. Это хорошо, что ты в порядке.
I think we're good, Russell. Думаю мы в порядке, Расселл.
You know, you made good grades, you... kept your room neat and clean, you ate your vegetables. Знаешь, ты получала хорошие оценки, ты... держала свою комнату в чистоте и порядке, ты ела овощи.
All good back there? Там всё в порядке?
I'm good, man. Я в порядке, чувак.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 534)
Maintaining good coverage can be challenging as firms engaged in international service transactions are not always that easy to identify. Сохранение надлежащего охвата может быть непростой задачей, поскольку фирмы, занимающиеся сделками в области международного оказания услуг, не всегда легко идентифицировать.
These disciplinary systems are essential to ensuring the security and good order of institutions. Эти дисциплинарные правила имеют особенно важное значение для обеспечения безопасности и надлежащего порядка в учреждениях.
These functions were incompatible in a good internal control environment and should be separated. В условиях надлежащего внутреннего контроля эти функции несовместимы и должны быть разделены.
The Regulation on the harmonisation of business registers for statistical purposes that came into force in 1993 has established the principle of consistent use of administrative registers and has specified the structure of a good business register. Правила согласования коммерческих регистров для статистических целей, вступившие в силу в 1993 году, предусматривают принцип согласованного использования административных регистров и определяют структуру надлежащего коммерческого регистра.
In the specialized agencies, good examples are relatively high given that the governing body or the Assembly of Member States appoints the chief executive officer. Что касается определения стратегии и структуры советов и комитетов, то ПРООН находится в хорошем положении, обладая Исполнительным советом надлежащего состава и четко определенной политикой ротации.
Больше примеров...
Пользу (примеров 769)
It'll look good on your custody battle. Он сыграет в твою пользу, в битве за опеку.
And you were right. I see now that the time apart did us both a lot of good. АЛАН И ты права, теперь я вижу, что пауза в отношениях пошла нам на пользу.
Now, now, love, it's for your own good. Ну-же, девочка моя, это пойдёт тебе на пользу.
Well, it could also do some good. Это может принести пользу.
You know, you're - you're really up to no good around here a-at this place, you know? Знаешь, ты совсем не на пользу тут, понимаешь?
Больше примеров...
Очень (примеров 10160)
It used to be good back in the day. Хотя раньше место было очень хорошим.
No. That would be not good. Это, это не хорошо, не очень.
The entire program was built on the premise that extremely good schools in the inner-city area combined with paid busing would be enough to achieve integration. Вся программа была построена на предпосылке, что очень хорошие школы в центральной части города в сочетании с платным подвоз будет достаточно для достижения интеграции.
It's very good we keep up with the UEFA schedules, and we fulfil the obligations undertaken, implementation of which had been seriously threatened before. «Очень хорошо, что вошли в графики УЕФА, и теперь выполняем взятые обязательства, по реализации которых ранее были серьёзные опасения.
A review published by the Times of India said, Our experience with K900 was very good. В обзоре, опубликованном Times of India, говорится: «Наш опыт работы с K900 был очень хорошим.
Больше примеров...
Хорошенько (примеров 489)
Go on, Tommy, shear him good. Давай, Томми. Пострижи его хорошенько.
I didn't get a good look at it in the dark last night. Прошлой ночью я не смог хорошенько разглядеть ее в темноте.
Take a good, hard look at yourself in one of those mirrors, okay? Взгляни на себя хорошенько в одно из этих зеркал, ладно?
Kiddies, take a good look around. Детки, хорошенько оглядитесь вокруг.
Pack it up good, Virgil. Хорошенько всё упакуй, Виргилий.
Больше примеров...
Удачный (примеров 184)
So not just lucky, good. Не просто удачный удар, скорее - хороший.
That part was pretty good. Вот это был особенно удачный момент.
We put on a good trial. Это был удачный процесс.
Well, I had a good day. У меня удачный день.
Acosta... he's having a pretty good year. У Акосты удачный год.
Больше примеров...
Толк (примеров 136)
He's going to move his uncle into the house, much good may it do him. Он собирается поселить там своего дядю, можно подумать, ему от этого будет толк.
Lot of good you did. От тебя сплошной толк.
What good'll that do you? Какой от него толк?
What good are old people? Какой толк от стариков?
For all the good it will do you. Если вам есть от этого толк.
Больше примеров...
Прок (примеров 63)
I doubt it'll do any good. Как мило, но сомневаюсь, что от этого будет прок.
That dental school did a good job too. От школы дантистов всё-таки есть прок.
Would it do any good if I were? Разве от этого был бы прок?
Tell me, Mr. Anderson... what good is a phone call... if you're unable to speak? Скажите, мистер Андерсон... какой вам прок от телефона если сейчас вы не сможете говорить?
A lot of good that does us if she doesn't love him in return. No. Какой нам от этого прок, если она не полюбит его?
Больше примеров...
Товары (примеров 107)
(b) Develop comprehensive family planning policies and programmes, which provide a wide range of goods, services and information relating to contraception and are available, accessible and of good quality; Ь) разрабатывать комплексную политику и программы планирования семьи, которые обеспечивают товары, услуги и информацию по контрацепции широкого спектра и имеющиеся в наличии, доступные и хорошего качества;
Higher oil prices and production, rising commodity prices, increased foreign direct investments and good macroeconomic fundamentals, backed up by good weather conditions underpinned this high growth. Высокие темпы роста были связаны с повышением цен на нефть и увеличением объема ее добычи, ростом цен на сырьевые товары, увеличением объема прямых иностранных инвестиций и хорошими основными макроэкономическими показателями, а также благоприятными погодными условиями.
(a) Develop definitions of wholly obtained goods and of minimal operations or processes that do not by themselves confer origin to a good; а) разработать определения понятий "полностью полученные товары" и "минимальные операции или процессы переработки", которые сами по себе не наделяют товар статусом происхождения;
It is a very good system of control. Sometimes "bad" guys and products come in but police forces can usually locate road owners who let "bad" in and stop this. Иногда появляются "нехорошие" люди и товары, но правоохранительные органы способны обнаружить кто из владельцев этим занимается и пресечь это.
Augrika offers good quality and good commercial conditions. Deliveries are done within 24 hours in every spot of Lithuania and free of charge. Компания качественно и на хороших коммерческих условиях обслуживает строительные и промышленные предприятия, большую часть магазинов строительных материалов Литвы товары доставляются бесплатно за 24 часа в любую точку Литвы.
Больше примеров...
Умелый (примеров 12)
You're not a very good liar, Mr. Lacell. Вы не очень умелый лжец, мистер Ласелл.
Keep secrets from everyone because you're so good, you don't need anyone's help? Умалчивать обо всем, потому что ты такой умелый, и тебе не нужна ничья помощь?
But honest trade practised with skill and good heart and now cheated of income? Честный торговец, умелый мастер и хороший человек и его обманом лишают дохода.
That was really good. Да ты умелый ученик.
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast. Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
Больше примеров...
Искусный (примеров 4)
You're not a very good liar, Mr. Worf. Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
She's a very good cook. Она весьма искусный повар.
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Выгода (примеров 12)
What good is 'Ntoni to us in jail? Какая нам выгода из того, что Антонио сидит в тюрьме?
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты.
Its foundation will be good will and mutual benefit. Ее основа - добровольность и взаимная выгода.
And what of good ovidius and his family? И какая выгода из того, что случилось с Овидеем и его семьёй?
Energy efficiency... good. Энергетическая выгода... это хорошо...
Больше примеров...
Ловкий (примеров 5)
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться.
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
"Good catch, soccer hands." "Ловкий прием, футбольные ручки".
BOURNE: Okay. That's good thinking. Здорово, ловкий ход!
Больше примеров...
Лучшему (примеров 318)
She's gone... for good. Она уехала... и это к лучшему.
You know, this is a good thing that this all happened. Знаешь, всё, что произошло, оно даже к лучшему.
If such a session coincided with the consideration of the United States report as well, that would of course be all to the good. В случае, если проведение такой сессии совпадет с рассмотрением доклада Соединенных Штатов, это, разумеется, будет к лучшему.
It's a good thing I'm smart enough not to take that bet. К лучшему, что я на это не поставлю, несмотря на соблазн выиграть 40 тысяч долларов.
In recent months the winds of change have encircled the globe, reaching and reshaping the unlikeliest corners of our planet, for good and for ill. В последние месяцы ветры перемен гуляют над миром, они достигли самых отдаленных уголков нашей планеты и изменили их жизнь - к лучшему или к худшему.
Больше примеров...