This is my good friend, Mma Ramotswe. | Это мой хороший друг, Рамотсве. |
No, he was a good kid. I said that already. | Нет, он был хороший парень, я это уже говорил. |
This is my good friend, Mma Ramotswe. | Это мой хороший друг, Рамотсве. |
Believe it or not, being a little nervous is a good sign. | Веришь или нет, немного нервничать - это хороший знак. |
She thought it was a good way to learn how to express our feelings. | Она думала, это хороший способ учиться выражать свои чувства. |
Ladies and Gentlemen, good evening. | Добрый вечер, леди и джентельмены. |
"If y'all could let your mama know that the good people of Texas hate commies." | "Если бы вы дали понять вашей маме, что добрый народ Техаса ненавидит коммунистов." Бред. |
Good day, beloved father. | Добрый день, любимый падре. |
Good neighbor John Rakow? | Добрый сосед Джон Ракоу? |
Good day, fair lady. | Добрый день, девушка. |
You know, on his day, he's really good. | Когда он в настроении - отличный. |
You can tell him that I hope my wife rips him apart, and I think she will, 'cause she's a good lawyer. | Передайте ему: я надеюсь, что моя жена порвёт его в клочья, и я в этом не сомневаюсь, ведь она отличный юрист. |
'That hit was good. | Да, этот укол был отличный. |
Well, a very good dinner, Sibil! | Отличный ужин, Сибил! |
That is not a good story. | Ёто не отличный сюжет. |
I've got some really good stuff in here. | У меня есть на нее неплохой материал. |
Well, I'm not going anywhere, so now might be a good time to get into it. | Ладно, я не собираюсь никуда уходить, так что сейчас неплохой момент чтобы во всем этом разобраться |
He could be a good detective. | Он вроде неплохой детектив. |
You have a good arm. | У вас неплохой бросок. |
Unlike the innumerable but featureless Chinese manufacturers of LED video screens, this company boasts long history, good quality and strong team in design and sales. | В отличие от бесчисленного количества безликих китайских производителей светодиодных экранов, данная компания имеет давнюю историю, неплохой показатель по качеству, сильную команду разработчиков и продавцов. |
In the past, walls and barriers had served no good purpose, and such actions could not be construed as positive in any way. | В прошлом стены и барьеры не послужили какой-либо благой цели, и такие действия никоим образом не могут считаться позитивными. |
For I used my superior intelligence for wrong actions to justify a good end. | Ибо я использовал свой недюжинный ум, дабы совершать злостные деяния, ради благой цели. |
With that good purpose in mind, Albania had the intention and the will to sponsor the draft resolution, despite some of our reservations. | Исходя из этой благой цели, Албания намеревалась и желала выступить в качестве автора этого проекта резолюции, несмотря на некоторые наши оговорки. |
The cancellation of debt allows countries with good policies and governance to spend their own resources according to the priorities of national poverty reduction strategies, thereby increasing country ownership and efficiency. | Списание долга позволяет странам с благой политикой и благим управлением тратить больше своих ресурсов в соответствии с приоритетами национальных стратегий уменьшения нищеты, повышая тем самым уровень участия страны и его эффективность. |
Second, the Chancellor acted as a mediator, and as such sought to ensure that Government agencies, local authorities and any physical or legal person exercising public functions was respecting fundamental rights and freedoms and the principles of good administrative practice. | Во-вторых, канцлер действует как омбудсмен и в этом качестве следит за тем, чтобы органы государственной власти, органы местного самоуправления и любые физические или юридические лица, действующие от имени государства, соблюдали основные права и свободы и принципы благой администрации. |
You want to get us all locked up for good? | Вы хотите, чтобы нас всех взаперти за добро? |
It also raised the minimum age of criminal responsibility to 9 years on the ground that young persons below that age lacked the power of discernment between good and evil and were therefore incapable of understanding the nature of their unlawful acts. | Кроме того, минимальный возраст наступления уголовной ответственности был повышен до девяти лет на том основании, что до этого молодые люди еще не вполне способны различать добро и зло и потому не в состоянии осознать характер своих противоправных действий. |
Given that the United Nations is the forum for united action and given the commitments made by leaders to such action, we may just awake to the fact that it is the good in the world, not the evil, that surpasses all explanation. | Учитывая тот факт, что Организация Объединенных Наций является форумом для совместных действий, и учитывая обязательства по осуществлению таких действий, взятые руководителями стран, мы, возможно, осознаем тот факт, что добро, а не зло необъяснимым образом побеждает все. |
Good afternoon, and welcome to today's Physics Bowl practice round. | Добрый вечер, и добро пожаловать на сегодняшний пробный раунд Кубка Физики. |
These populist movements' energy can be directed for good or ill, but demagogues in America embrace similar tactics to fuel their rise to visibility and power. | Энергия подобных популистских движений может быть направлена на добро или на зло, но демагоги в Америке используют аналогичную тактику для повышения своей узнаваемости и усиления своей власти. |
You know, that Natalie, she's good times. | Знаешь, эта Натали, с ней приятно общаться. |
So I'm here to make nice and get on her good side. | Так что я здесь чтобы сделать ей приятно и заполучу ее на свою сторону. |
I don't need a genius to have a good time. | Мне не нужен гений, чтобы приятно провести время. |
It always sounds good when people offer it to me when I'm in your shape. | Но в вашем состоянии такое предложение приятно услышать. |
When father comes home again, he'll want to know you were both good children. | Когда папа вернется домой, ему приятно будет узнать, что вы оба хорошо себя вели. |
That approach was in line with the policy of many international lending institutions, which did not regard the use of lists as good practice. | Такой подход соответствовал политике многих международных кредитных учреждений, которые не рассматривали использование списков в качестве надлежащей практики. |
The Task Force noted that it might not be able to complete the scientific and technical review of annex IX of the Gothenburg Protocol and the Framework code of good agricultural practice for reducing NH3 by the end of 2009. | Целевая группа отметила, что она, возможно, не сможет завершить научно-технический обзор приложения IX к Гётеборгскому протоколу и Рамочному кодексу для надлежащей сельскохозяйственной практики, способствующей сокращению выбросов NH3, до конца 2009 года. |
Moreover, capacity-building to exchange good practice in the different political, legal and administrative environments of countries in the region can open up new avenues, overcome barriers and promote dialogue between sectors. | Кроме того, содействовать созданию новых возможностей, преодолению препятствий и развитию диалога между секторами может деятельность по наращиванию потенциала с целью обмена информацией о надлежащей практике, применяемой в разных политических, правовых и административных условиях стран региона. |
The opportunity to evaluate and use good or best practices for knowledge sharing and up-scaling provides an entry point for NGOs and civil society at large to contribute to the pool of best practices. | Наличие возможности оценки использования надлежащей или передовой практики для обмена знаниями и расширения масштабов ее применения позволяет НПО и гражданскому обществу в целом внести свой вклад в информационный пул по передовой практике. |
FOR "AN INTERNATIONAL Model for Implementing Good ReGULATORY | "ГЛОБАЛЬНАЯ МОДЕЛЬ ПРИМЕНЕНИЯ НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАКТИКИ НОРМАТИВНОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ, ПРИНЯТИЯ |
I didn't have time to shop, but I did order delivery, so... those look good. | Не было времени зайти в магазин, но я заказала с доставкой, так что... о, выглядит здорово. |
SIMON: This is good, this is good. | Это здорово, здорово. |
It's a good thing you're so adorable. | Здорово, ты просто прелесть. |
No, that sounds good. | Нет, это звучит здорово. |
I saw a great house tonight that you would've loved, and... that burgundy would've been good in this house, really. Really? | Сегодня вечером я видел квартиру, которая тебе понравилась бы... и бордовый бы там здорово смотрелся. |
As long as you pretend everything's good and proper, it's fine. | Пока ты притворяешься, что все хорошо и правильно, все в порядке. |
(b) All packagings are periodically inspected and, as necessary, repaired and maintained in good condition so that they continue to comply with all relevant requirements and specifications, even after repeated use. | Ь) все упаковочные комплекты периодически инспектируются и при необходимости ремонтируются и содержатся в должном порядке, с тем чтобы продолжать удовлетворять всем соответствующим требованиям и техническим условиям даже после многократного использования. |
It's all good, sir. | Все в порядке, сэр. |
if he's good. | если он в порядке. |
But we looked really, really, really hard, and the data were good. | Но мы внимательно их проверили - с данными было всё в порядке. |
That would encourage budget discipline, which was a hallmark of good management. | Это будет способствовать обеспечению бюджетной дисциплины, которая является отличительным признаком надлежащего управления. |
For reasons of good order, members should give advance notice to the Bureau if they are unable to attend meetings. | В целях поддержания надлежащего порядка члены должны заблаговременно предупредить Бюро о том, что они не смогут присутствовать на совещаниях. |
These procedures were developed to be compliant with legislative requirements as well as national and international standards to ensure good practice and outcomes for young people in custody. | Эти процедуры были разработаны в соответствии с законодательными требованиями и национальными и международными стандартами для обеспечения надлежащего обращения с содержащимися под стражей подростками и достижения необходимых результатов. |
The Commission noted that the issue of gender balance had to be part of an organization's overall human resources strategy, and that good management of human resources required that full attention be paid to the gender dimension. | Комиссия отметила, что вопрос о сбалансированной представленности мужчин и женщин должен включаться в рамки всеобъемлющей стратегии организации в области людских ресурсов и что для обеспечения надлежащего управления людскими ресурсами необходимо уделять всестороннее внимание гендерному аспекту. |
It believes that democracy is the closest reflection of good government that can be expected and that it provides an opportunity to cultivate a sense of responsibility, not least the responsibility that goes beyond national borders. | Оно полагает, что демократия наиболее близко отражает принцип надлежащего правления, насколько этого можно ожидать, и что она дает нам возможность развивать в себе чувство ответственности, причем в не именьшей степени такой ответственности, какая простиралась бы за пределы национальных границ. |
We are confident that the United Nations initiative to hold a session of the General Assembly on public administration and development has provided us with a good opportunity and will prove quite useful. | Мы убеждены в том, что инициатива Организации Объединенных Наций провести сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную вопросам государственного управления и развития, предоставляет нам прекрасную возможность и принесет довольно большую пользу. |
Similarly, private enterprises should choose, on rational economic grounds, to locate in locations with access to markets, with good transport links and a plentiful supply of suitably skilled, affordable labour. | Аналогичным образом частные предприятия должны, исходя из рациональных экономических соображений, делать выбор в пользу размещения в районах, имеющих доступ к рынкам, хорошие транспортные связи и обширное предложение недорогой рабочей силы, обладающей надлежащей квалификацией. |
The above provision might be a good argument in favour of imposing more appropriate security measures that are not related to the actual deprivation of liberty detention on remand. | Это положение может служить хорошим аргументом в пользу применения более подходящих мер пресечения, не связанных с фактическим лишением свободы, - предварительным заключением под стражу. |
But it has been good. | Но путешествие пошло тебе на пользу. |
Mr Dalal is a wicked caricaturist, you see, so I thought it wise to nurture his artistic talent for good rather than ill. | Видишь ли, мистер Делал - язвительный карикатурист, так что я подумал, будет мудро направить его художественный талант на пользу, а не во вред. |
They're mathematically crisp and very, very good. | Они математически выверены и очень хороши. |
He enjoys bossing Dudley around and playing the guitar (which he isn't very good at). | Любит покомандовать Дудли и играть на гитаре (что, правда, у него не очень хорошо получается). |
It didn't take a Nobel Prize winner to figure out this guy's pretty good. | Не требовалось быть обладателем Нобелевской премии, чтобы понять, что этот парень очень хорош. |
Visitors to the city, by average, find that accommodation is good, high-quality and that service is professional, however that it is also very expensive. | В среднем посетители города считают, что условия проживания отвечают высоким требованиям, а обслуживание профессиональное, но также очень дорогое. |
Visitors to the city, by average, find that accommodation is good, high-quality and that service is professional, however that it is also very expensive. | В среднем посетители города считают, что условия проживания отвечают высоким требованиям, а обслуживание профессиональное, но также очень дорогое. |
Couple of guys done a pretty good job on him. | Два парня хорошенько над ним поработали. |
No, you listen, and you listen good. | Нет, это ты послушай и хорошенько запомни. |
Give these girls a good going over, Doc. | Хорошенько осмотри девчонок, док. |
Give her a good straightening. | И хорошенько настрой швабру. |
He waved at us, so he must have gotten a good look at him. | Он помахал нам рукой, так что, вероятно, смог хорошенько рассмотреть его. |
On a good day, the answer doesn't come until the very end. | В удачный день ответ будет получен только в самом конце. |
Everything I've been trying to do for you... a good marriage, a chance to be queen... it'll all be over. | Все, что я пыталась сделать для тебя... удачный брак, шанс стать королевой... всему придет конец. |
I don't think you're going to have a very good day in court at all. | Не думаю, что сегодня у тебя будет удачный день в суде. |
Someone has a good day at the tables... and you accuse them of illegal activities? | У кого-то был очень удачный день за игровым столом, и вы его сразу обвиняете в незаконной деятельности? |
And regardless of if he had a bad day or a good... | Не имеет значения, удачный у него был день или нет... |
What good is a theory, after all, if you can't do anything with it? | Какой толк от теории, если ее нельзя применить? |
Some good he is, then. | Ну хоть какой-то от него толк. |
What good are you anyway? | Какой от тебя вообще толк? |
I'm more than happy to invest my money and my time if I believe some good will come of it. | Я более чем счастлив вложить деньги и время, если я верю, что от этого будет толк. |
Well, what good is a vow if it's not tested every once in a while? | Какой же толк в обете, если не подвергать его испытаниям время от времени. |
What good would you be to me dead? | Какой мне прок от тебя мёртвой? |
But what good is that if you don't know what it does? | Какой в этом прок, если не знаете что оно делает? |
What good is an empty cup? | Какой прок от пустого? |
What good would they be to him? | Какой ему с них прок? |
What good is theory to me? | Какой мне прок от теоретика? |
It is becoming increasingly common for a government or NPISH to introduce a charge for a non-market good or service provided free previously. | В настоящее время все чаще государственные органы или НКУ начинают взимать плату за нерыночные товары или услуги, ранее предоставлявшиеся на бесплатной основе. |
It assumes that the value to the consumer is at least equal to the travel costs the consumer is willing to incur to obtain the desired good or service. | Он предполагает, что стоимость для потребителя по меньшей мере равна размерам путевых расходов потребителя, желающего приобрести необходимые ему товары или услуги. |
(a) Develop definitions of wholly obtained goods and of minimal operations or processes that do not by themselves confer origin to a good; | а) разработать определения понятий "полностью полученные товары" и "минимальные операции или процессы переработки", которые сами по себе не наделяют товар статусом происхождения; |
The reserve price places a cap on how high commodity prices will go, as it is the price at which demand destruction occurs (consumers are no longer willing or able to purchase the good or service). | Резервированная цена устанавливает верхний предел цен на сырьевые товары, поскольку это та цена, при которой происходит уничтожение спроса (потребители не хотят или не могут приобрести товар или услугу). |
to update the catalogue of goods, adding new goods, headings, subheadings, there are many possibilities of good properties setting (goods description, colour, weight, availability in storage, price, novelties, most popular products etc. | редактировать каталог товаров, добавляя в него новые товары, рубрики, подрубрики, также существует множество возможностей настройки свойств товара (описание товара, цвет, вес, наличие на складе, цена, новинки, самый продаваемый товар и т.д. |
Eddie's a car thief and he's a good one. | Эдди - угонщик машин, и умелый. |
He'll have good tradecraft, probably a burner phone, voice alteration. | Умелый разведчик, одноразовый мобильник, измененный голос. |
Depends how good a sailor you are. | Если ты умелый моряк. |
But honest trade practised with skill and good heart and now cheated of income? | Честный торговец, умелый мастер и хороший человек и его обманом лишают дохода. |
That was really good. | Да ты умелый ученик. |
You're not a very good liar, Mr. Worf. | Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф. |
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
She's a very good cook. | Она весьма искусный повар. |
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. | Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе. |
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. | Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты. |
That's a pretty good benefit, don't you think? | Это ценная выгода, Вам не кажется? |
It's good, it's a win. | Хорошо, это выгода. |
Energy efficiency... good. | Энергетическая выгода... это хорошо... |
It makes good political sense; it could make good business sense as well. | В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая. |
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. | Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться. |
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
"Good catch, soccer hands." | "Ловкий прием, футбольные ручки". |
BOURNE: Okay. That's good thinking. | Здорово, ловкий ход! |
Relax, Doc, it's a good thing. | Расслабься, Док, это к лучшему. |
Maybe it's a good thing you're leaving the paper. | Может, это и к лучшему, что ты уходишь из газеты. |
It's probably a good thing they're closing Gazzola's. | Может и к лучшему, что Газулу закрывают. |
Maybe that's good, you know? | Знаете, может это и к лучшему? |
You just look at the consequences and see if, overall, it's for the good or for the worse. | Вы смотрите на последствия и видите, в общем и целом, это к лучшему, или к худшему. |