I think we got some good stuff out of it. | Мне кажется, у нас получился хороший материал. |
Come a time, kemosabe when good man must wear mask. | Бывают времена, Кемосабе, когда хороший человек должен носить маску. |
I'm thinking, we find this recluse, good chance we find out what happened to Bruce. | Думаю, если найдем отшельника, хороший шанс выяснить что случилось с Брюсом. |
A good police officer is never off-duty. | Хороший офицер полиции всегда при исполнении служебных обязанностей. |
Look, Inspector, I happen to count a good number of your superior officers amongst my close circle. | Послушайте, инспектор, я, случается, чтобы подсчитать хороший номер вашего начальства среди моего близкого круга. |
Look here, my good man - | Смотри, мой добрый человек - |
Good evening Will, please come in. | Добрый вечер, Уилл. |
Good afternoon, Ms. Yoshida! | Добрый день, мисс Есида! |
Good day, Miss Shizuko. | Добрый день, госпожа Сидзуко. |
Good evening, Mr. Albright. | Добрый вечер, мистер Олбрайт. |
Barry, your grandfather had really good taste in jewelry. | Барри, у твоего дедушки был отличный вкус в украшениях. |
Well, good thing you didn't want to give him false hope. | Отличный способ не давать ему надежду. |
I mean, it was a good day. | В смысле, это был отличный день. |
Gorgeous, Mariana, smells good! | Великолепно, Мариана, отличный запах! |
You're a good kid. | А ты отличный малый. |
The preparation of the fifth African SRAP for Central Africa has made good progress. | Достигнут неплохой прогресс в подготовке пятой африканской СРПД для Центральной Африки. |
You know, I'm in pretty good shape. | Смотри, а я в неплохой форме. |
He just needed to believe... he was being good... all the way up until he was being... a little bit bad. | Ему надо было лишь поверить, что он неплохой парень, которому допускается чуть-чуть согрешить. |
That looks like a pretty good order. | По-моему, очень неплохой заказ. |
I think it's pretty good. | По-моему, довольно неплохой. |
Either way, it's for a good cause. | В любом случае, это для благой цели. |
It's a good cause for pet adoption, okay? | Ради благой цели: на помощь бездомным животным. |
Because of upcoming outreach every Sunday from the beginning of September after service we have seminars on evangelism the purpose of which is to make people prepared to share the Good News. | В связи с приближающейся евангелизацией каждое воскресенье с начала сентября после служения проходят семинары по благовестию, цель которых - подготовить людей к распространению Благой Вести. |
"Gospel" means good news-but what makes the good news good? | Евангелие - это «благая весть», но что делает ее благой? |
A cone records the construction of a temple, the é-ki-tuš-bi-du10, "House - its residence is good," possibly for the deity Nergal of Uṣarpara. | Конус отмечает строительство храма é-ki-tuš-bi-du10 («Дом его благой резиденции»), возможно, для божества Нергал из Узарпара (Uṣarpara). |
Because there is good in him. | Потому что в нем есть добро. |
You're looking mighty good tonight! | Добро пожаловать в клуб "Коттон", Чарли. |
And one by one, sooner or later, according to their native strength and to the good or evil of their wills in the beginning, they fell under the thraldom of the ring that they bore and of the domination of the One which was Sauron's. | И один за другим, раньше или позже - что зависело от их воли и силы и от того, добро или зло двигало ими с самого начала - они становились рабами своих колец и попадали под власть Единого Кольца - кольца Саурона. |
Good morning, sir. | Добро пожаловать, сэр. |
Good afternoon, race fans, and welcome to this year's running of the Indianapolis 500. | Добрый день, поклонники гонок, и добро пожаловать на гонку "500 миль Индианаполиса". |
Different circumstances, might actually feel pretty good. | Чувствуешь? При других обстоятельствах, было бы довольно приятно. |
It's always nice to spend an evening with good friends. | Всегда приятно провести вечер с хорошими друзьями. |
It's good when you're not expecting something. | Приятно, когда происходит то, чего уже не ждешь. |
That's why I let him. 'Cause it makes him feel good. | И я позволяю, чтобы сделать ему приятно. |
Good. I enjoy appreciation. | Мне это очень приятно, я это ценю. |
CoE- Commissioner considered this an example of good practice. | Уполномоченный СЕ считает это одним из примеров надлежащей практики. |
Identify good management practices and best available technologies. | Выявление надлежащей практики управления и наилучших имеющихся технологий. |
Although Kenya is not a party to the Kampala Convention, its efforts to develop a national policy on internal displacement stands out as an example of a good practice and should be built upon to guide other countries in the African Union. | Хотя Кения не является участником Кампальской конвенции, ее усилия по разработке национальной политики по вопросу о перемещении внутри страны можно назвать примером надлежащей практики и образцом для подражания для других стран Африканского союза. |
However, in what should be considered as good practice, many States have explicitly limit ed the period following acquisition of nationality within which it may be withdrawn if fraud or misrepresentation is established. | Вместе с тем в рамках общепризнанной надлежащей практики, многие государства четко ограничили период времени, следующий за приобретением гражданства, в течение которого лицо может быть лишено его в случае установления факта обмана или представления ложных сведений. |
As a good practice, it is recommended that more than one public hearing or inquiry should be held when merited by: | В соответствии с надлежащей практикой, рекомендуется проведение более одного публичного слушания или рассмотрения запросов, когда это требуется в силу: |
Anyway, it's good that you found your calling. | Ну что ж, здорово что ты нашел свое призвание. |
Sure, sounds good. | Конечно, звучит здорово. |
There's one on there that's really good. | Одно в этом здорово. |
That's pretty good. | А вот это здорово! |
Your skull's taken a good knock. | Ты здорово ударился головой. |
It is urgent for us to find ways to impose order and standards of good management on the international world. | Необходимо в срочном порядке изыскать механизмы, которые могли бы заставить международное сообщество следовать правилам и нормам разумного управления экономикой. |
Nonetheless, Pacific Islands Forum States have made good progress in implementing a variety of counter-terrorism measures in compliance with resolution 1373 (2001). | Тем не менее государства Форума тихоокеанских островов добились существенного прогресса в деле осуществления различных контртеррористических мер в порядке исполнения резолюции 1373 (2001). |
Motor control's looking good. | Моторные функции в порядке. |
No, Coach, it's good. | Нет, часы в порядке. |
No, I'm good. | Нет, у меня все в порядке. |
Both types of subsidies require good metering to be effective. | Оба типа субсидий могут быть эффективными лишь при условии обеспечения надлежащего учета потребления. |
Greater precision in the application of fertilizers and a good maintenance of spreading equipment was also underscored. | Была также подчеркнута важность более правильного применения удобрений и надлежащего технического обслуживания оборудования для разбрасывания удобрений. |
It is a question how far back estimates should be carried to provide good user service. | Речь идет о том, насколько далеко в прошлое должны пересчитываться оценки для сохранения надлежащего уровня обслуживания пользователей. |
Overall, it was agreed that integration required political support at the highest level, a good legal framework and a strong institutional framework. | В целом было отмечено, что обеспечение учета требует политической поддержки на самом высоком уровне, надлежащего законодательства и эффективной институциональной основы. |
The steady rise in population, however, particularly in Africa, is not matched by food production or the availability of water, energy and wealth to sustain a good standard of living. | Вместе с тем неуклонный рост населения, особенно в Африке, не сопровождается соответствующим ростом производства продуктов питания, водо- и энергоснабжения и накоплением богатства для обеспечения надлежащего уровня жизни. |
Well, maybe the drive will do you good. | Ну, может быть, поездка пойдет вам на пользу. |
We could also learn from exchange of experience, research, expertise and information, and good practice between countries. | Мы также могли бы извлечь пользу из обмена опытом, результатами исследований, знаниями и информацией, а также позитивной практикой между странами. |
You could use a good kiss! | Хороший поцелуй пойдет Вам на пользу. |
While the sanctions measures do not require law enforcement or related agencies to take action against listed parties, there are good arguments to alert them to the presence of listed persons within their areas of operation. | Хотя предусмотренные режимом санкций меры не требуют от правоохранительных или соответствующих органов принимать меры в отношении находящихся в перечне сторон, существует хорошая аргументация в пользу того, чтобы предупреждать их о том, что перечисленные лица остаются в зонах их деятельности. |
I think it'll do you good. | Это пойдет тебе на пользу. |
No, but I'm a very good piano player. | Нет, но я очень хороший пианист. |
I said very good clothes, Comrade Corporal. | Я говорю, одёжка очень хорошая, товарищ старшина. |
In the spring of 1900, she took the examination for teachers of these languages and received an overall score of sehr gut (very good). | Весной 1900 года она сдала экзамен для преподавателей на знание этих языков и получила общую оценку «очень хорошо». |
He enjoys bossing Dudley around and playing the guitar (which he isn't very good at). | Любит покомандовать Дудли и играть на гитаре (что, правда, у него не очень хорошо получается). |
«Despite the early good shape, there is still a lot of hard work to do. | Несмотря на хорошую раннюю готовность, мне предстоит ещё очень много работы. |
Go home, read a book, do something you enjoy, and then get a good night's sleep. | Иди домой, почитай книжку, займись любимым делом, и хорошенько выспись. |
Smack him good with your wooden sword. | Вы уж там его лупите хорошенько! |
All right, take a good look at this room | Осмотрите тут всё хорошенько. |
You take the cab the rest of the way home, get a good night's sleep, then come and see me tomorrow... | Возьми до дома такси, хорошенько отоспись и заходи ко мне утром... |
You didn't even get a good look at him? | Ты его даже хорошенько не рассмотрел? |
You kept talking about how the first time never is any good. | Ты все время говорил о том, что в первый раз всегда не очень удачный. |
I thought you came to court to make a good marriage. | Я думал, вы прибыли ко двору в надежде на удачный брак. |
I've got a feeling today is going to be a really good day. | У меня такое чувство, что сегодня будет удачный день. |
Now wouldn't be a good time for me to go to him, because... you see, | Сейчас не очень удачный момент, чтобы идти к нему, потому что... понимаете, |
No, papito lindo, I'm not having a good day. | Нет, у меня не удачный день. |
If you can't do that, what the hell good are you? | Какой от тебя толк, если это тебе не под силу? |
Good thing you're handy with the snatch. | Тебе везёт, что ты знаешь толк в пёздах. |
I hear you're quite good with puzzles and riddles. | Я слышал, что вы знаете толк во всяких головоломках. |
But today, maybe some good will come of it. | Может, сейчас от них будет толк. |
We're threatened by the greatest weapon ever, and knowing a good thing when it sees it, the Air Force decides it needs the biggest computer ever to protect us. | Нам угрожает сильнейшее оружие в мире и, зная толк в своём деле, Воздушные Силы решают: для нашей защиты нужен самый большой компьютер. |
If there's no threat, what good are you? | Если нет никакой угрозы, какой от вас прок? |
What good is a hero if he doesn't help people who need him most? | Какой прок от героя, если он не приходит на помощь, когда она нужнее всего? |
What good does sorry do? | Какой прок от твоих извинений? |
Thinking is no good. | Какой в этом прок? |
And what good will it do ye? | Но какой вам с этого прок? |
The Special Rapporteur stated that health facilities, goods and services, including the underlying determinants of health, should be available, accessible, acceptable and of good quality. | Специальный докладчик отметил, что средства для охраны здоровья, товары и услуги, в том числе факторы, предопределяющие здоровье, должны иметься в наличии, быть доступными, приемлемыми и хорошего качества. |
For instance, in certain cases there were no indications as to whether goods were received in good order and conformed to the specifications and quantities that had been requisitioned. | Например, в некоторых случаях в отчетах не указывалось, были ли товары получены в хорошем состоянии и соответствовало ли их качество и количество спецификациям. |
The reduction in the management of public housing by the State and the shift of housing provision solely to the private market has facilitated a perception of housing as a mere good that can be bought and sold like many others - an object of consumption. | Ограничение государством своих функций управления государственным жильем и передача их частному рынку способствовала распространению представления о том, что жилье является всего лишь товаром, который является предметом потребления и, как и многие другие товары, может покупаться и продаваться. |
But consumers will have never had it so good, and they will demand the goods that China can provide better than any other nation. | Однако потребителям еще никогда не было так хорошо, и они будут требовать товары, которые Китай производит лучше всех в мире. |
So what we're doing is, we're not only enlisting the multinationals, we're giving them the tools to deliver this public good - respect for human rights - and we're checking. | Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний, мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления, уважение к правам человека - и мы проверяем. |
You sound like a really good rider. | Похоже, что ты - очень умелый жокей. |
Eddie's a car thief and he's a good one. | Эдди - угонщик машин, и умелый. |
You're not a very good liar, Mr. Lacell. | Вы не очень умелый лжец, мистер Ласелл. |
He'll have good tradecraft, probably a burner phone, voice alteration. | Умелый разведчик, одноразовый мобильник, измененный голос. |
You see, any good crossword enthusiast, as Rose was, knows to looks out for an anagram, or, as in this case... words that work equally well... when spelt backwards. | Понимаете, Роз, как и любой умелый любитель кроссвордов, знала, как разгадывать анаграммы, или, как в данном случае... слова, имеющие смысл... если прочитать их наоборот. |
You're not a very good liar, Mr. Worf. | Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф. |
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
She's a very good cook. | Она весьма искусный повар. |
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. | Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе. |
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. | Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты. |
Its foundation will be good will and mutual benefit. | Ее основа - добровольность и взаимная выгода. |
That's a pretty good benefit, don't you think? | Это ценная выгода, Вам не кажется? |
It's good, it's a win. | Хорошо, это выгода. |
Energy efficiency... good. | Энергетическая выгода... это хорошо... |
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. | Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться. |
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
"Good catch, soccer hands." | "Ловкий прием, футбольные ручки". |
BOURNE: Okay. That's good thinking. | Здорово, ловкий ход! |
We must compete on quality and take good care of the environment. | Мы должны стремиться к лучшему качеству производства и заботиться об окружающей среде. |
To be honest, I think maybe this is a good thing, because no matter how good Danielle was, I am pretty sure I'm better. | Если честно, может это и к лучшему, потому что неважно насколько хороша была Дэниела, но думаю что я справлюсь лучше. |
Everything is changing, and I get why you want to try everything before it changes for good. | Всё меняется, и я понимаю, почему ты хотела попробовать всё, прежде чем это изменится к лучшему. |
Maybe that's good. | Наверное, это к лучшему. |
That's a good thing. | Ах, это к лучшему. |