You just gave me a good scoop on Ray. | Ты только что дал мне хороший материал на Рэя. |
But he does have a good point. | Но у него есть хороший момент. |
He will, if he wants a good worker. | Он возьмет, ведь ему нужен хороший работник. |
This is my good friend, Mma Ramotswe. | Это мой хороший друг, Рамотсве. |
We still only have one good actor. | У нас по-прежнему есть только один хороший актер. |
Good afternoon, this is Detective Baruah from Interpol. | Добрый день, это детектив Баруа из Интерпола. |
Good evening, I'm Lisa Simmons. | Добрый вечер, Я Лиза Симмонс. |
Good old Governor Bush. | Старый добрый губернатор Буш. |
Good evening, Mr. Crabbin. | Мистер Мартинс, добрый вечер. |
Good morning, Marie. | Добрый день, Мари. |
But, now, I'm a good driver. | Но, к слову, я отличный водила. |
You're a good man and a fine detective. | Ты - хороший человек и отличный детектив. |
He was lying Max Good shot! | Он соврал, Макс, отличный выстрел. |
He is indeed a good man. | Он действительно отличный воин. |
For this money we had a very good room, and breakfast was really nice and big choice of food.We had a romantic dinner in the restaurant! Of course location its great! | Чистый номер, отличный завтрак в ресторане на 10 этаже с панорамой на город, отзывчивый персонал. |
I guess she knows she's got a good act. | Я предпологаю, она знает, что номер неплохой. |
I know you're a good guy, or Emma wouldn't have had nothing to do with you. | Я знаю, ты неплохой парень, иначе Эмма бы с тобой не встречалась. |
That guy's a pretty good wrestler. | Это парень неплохой реслер Да, ничего |
It was a rather good moving picture, wasn't it? | Это был очень неплохой фильм, не так ли? Да. |
I think that was a good selection. | По-моему, неплохой выбор. |
If it comes to that, they will have died for a good reason. | Если до этого дойдёт, они умрут ради благой цели. |
For I used my superior intelligence for wrong actions to justify a good end. | Ибо я использовал свой недюжинный ум, дабы совершать злостные деяния, ради благой цели. |
Weren't you the one that said it was okay to steal if it was for a good reason? | Разве не ты говорил, что можно красть, если это ради благой цели? |
and we will kill a lot of mice in the process of doing this, but they will die for a good cause. | В этом процессе погибнет много мышей, но они умрут во имя благой цели. |
Because of upcoming outreach every Sunday from the beginning of September after service we have seminars on evangelism the purpose of which is to make people prepared to share the Good News. | В связи с приближающейся евангелизацией каждое воскресенье с начала сентября после служения проходят семинары по благовестию, цель которых - подготовить людей к распространению Благой Вести. |
And she has seen the good in your message, despite its dishonest beginnings. | Она видела добро в твоих деяниях, хотя, в их основе была ложь. |
And, my father, to lose also opportunity to make the good? | А также, отец, чтобы не упустить возможность сотворить добро. |
You think that good can be done only single-handedly? | Думаешь, добро только в одиночку творить можно? |
Good against evil doesn't always work, so I'm using you to fight evil with evil. | "Добро против зла" срабатывает не всегда, поэтому тобой я буду бороться злом против зла. |
Shiva is always doing good. | Шива несет лишь добро. |
I mean, he's just beautiful, he smells good. | В смысле, он такой красивый, приятно пахнет. |
I feel good about it, but it's too soon to say. | Мне приятно, но пока еще рано говорить об этом. |
Good doing business with you two. | Приятно иметь дело в вами двумя. |
Yes, a very good official he smells very well. | Милый офицер, пахнет приятно. |
And it felt so good. | И мне так приятно. |
Some African countries are demonstrating that progress towards the MDGs is possible when strong government leadership and good policies are combined with adequate financial and technical support from the international community. | Некоторые африканские страны демонстрируют, что прогресс в достижении ЦРДТ возможен, когда сильная лидирующая роль правительства и разумная политика сочетаются с надлежащей финансовой и технической поддержкой международного сообщества. |
Encourage the use of the Guidebook and the good practice principles in the development of emission projections; | а) поощрять использование Справочного руководства и принципов надлежащей практики при разработке прогнозов выбросов; |
Active participation on information exchange and further developments of good regulatory practice within the WTO/TBT Committee in combination with technical assistance in this area to developing countries should continue to be a priority. | Необходимо и впредь уделять приоритетное внимание обмену информацией и дальнейшему развитию надлежащей практики регулирования в рамках Комитета ВТО по ТБТ, наряду с технической помощью в этой области развивающимся странам. |
Whatever the time frame set at the beginning of the procedure, it is a good practice: | Какими бы ни были сроки, установленные в начале процедуры, надлежащей практикой является: |
It was noted that there was an interest from other regions (Africa and Asia) in the Working Party'sWP recommendations and in in "good regulatory practices". | Было отмечено, что другие регионы (Африка и Азия) проявляют интерес к рекомендациям Рабочей группы и к "надлежащей практике в области нормативного регулирования". |
You're good at it, but I really have to go. | Действительно здорово, но мне пора идти. |
I'm proud, and grateful that Annette did such a good job. | Я рад: здорово, что Аннетт нашла хорошую работу. |
Okay, great, that's good 'cause I'm not at all sober, so... | Ладно, здорово, это хорошо, а то я не особенно трезв, так что... |
They really wanted Blowtorch for the intellectual property and not the employees, so, it's a good thing they got it so cheap. | Они мечтали заполучить "Блоуторч" из-за её интеллектуальной собственности, но без её сотрудников, так что как здорово для них получить желаемое так дешево. |
No, you're good. | Нет, у тебя здорово получилось. |
You're very good with the lines. | С метафорами у тебя все в порядке. |
"The Security Council emphasizes the importance of the actions undertaken by the Secretary-General, in using his good offices and his representatives, special envoys, and United Nations mediators in promoting mediation and in the pacific settlement of disputes. | Совет Безопасности подчеркивает важное значение действий, предпринимаемых Генеральным секретарем в порядке осуществления его добрых услуг, его представителями и специальными посланниками, а также посредниками Организации Объединенных Наций в деле содействия посредничеству и мирного урегулирования споров. |
No, it's good, you know? | Нет, все в порядке. |
Dude, I'm good. | Чувак, я в порядке! |
With great fanfare, developed countriesseemed for a while to be making good on their promise, as Europe extended the "Everything but Arms" initiative (EBA), under which it was unilaterally to open its markets to the poorest countries of the world. | С большими фанфарами развитые страны в течение какого-то времени вроде бы выполняли свои обещания, т.к. Европа выдвинула инициативу «Всё кроме оружия» (ЕВА), в соответствии с которой предполагала в одностороннем порядке открыть свои рынки для беднейших стран мира. |
As a strategic decision, the Department is placing the emphasis on ensuring good conduct and discipline primarily through efforts aimed at preventing misconduct. | В качестве стратегического решения Департамент сосредоточивает свои усилия на обеспечении надлежащего поведения и дисциплины главным образом путем принятия мер по предотвращению дисциплинарных проступков. |
It is the successor of the former Latvian National Human Rights Office, which functions were expanded to include the monitoring of the implementation of the principle of good administration. | Оно стало преемником бывшего Национального латвийского управления по правам человека, чьи функции были расширены и включили в себя мониторинг за соблюдением принципа надлежащего управления. |
The good functioning of EMEP requires proper adherence to the approved timetable for the reporting of emission data, measurements of air and precipitation quality and model calculations by the Parties, the EMEP centres and the secretariat. | Для надлежащего функционирования ЕМЕП требуется четкое соблюдение утвержденного графика представления данных о выбросах, проведения измерений качества воздуха и осадков и расчета моделей Сторонами, Центрами ЕМЕП и секретариатом. |
We would also underscore the need for the parties involved in a particular case to comply with any and all of the Court's decisions in a timely fashion and in good faith so as to ensure the integrity and the proper completion of the process. | Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость того, чтобы стороны в том или ином деле выполняли все решения Суда своевременно и добросовестно для обеспечения целостности и надлежащего завершения процесса. |
The decision prescribed that measures be taken to notify and inform all parents and pupils in an appropriate manner and in good time of the need to submit express applications requesting mother tongue teaching; | Решение предусматривало принятие мер для надлежащего и своевременного уведомления и информирования всех родителей и учащихся о необходимости подачи отдельных заявлений с просьбой об организации преподавания на родном языке; |
You gave a good push on Bret's behalf. | Ты хорошо сказал в пользу Бретта. |
Good, good, good it'll do-do | Пользу, пользу, пользу они принесут |
It looks good on their high-school transcript and they are bettering their community, which is more than I can say for you. | Это плюс для школьной ведомости, и они приносят пользу обществу, чего не скажешь о вас. |
What possible good will that do? | Какую пользу это может принести? |
I cannot answer the big question, whether aid did any good or not. | Я не могу ответить на большой вопрос - приносит помощь пользу или нет - но на три поставленных вопроса я могу дать ответ. |
So did I. It sounds real good. | И мне понравилось, очень хорошо. |
Today's review provides us a very good example of a means to that end. | Сегодняшний обзор указывает нам очень хороший путь к достижению этой цели. |
A review published by the Times of India said, Our experience with K900 was very good. | В обзоре, опубликованном Times of India, говорится: «Наш опыт работы с K900 был очень хорошим. |
«Despite the early good shape, there is still a lot of hard work to do. | Несмотря на хорошую раннюю готовность, мне предстоит ещё очень много работы. |
In the spring of 1900, she took the examination for teachers of these languages and received an overall score of sehr gut (very good). | Весной 1900 года она сдала экзамен для преподавателей на знание этих языков и получила общую оценку «очень хорошо». |
Go on, Tommy, shear him good. | Ну, Томми, подстриги его хорошенько. |
Take good care of our royal guest, my dear. | Хорошенько ухаживайте за нашим королевским гостем, моя дорогая. |
Kiddies, take a good look around. | Детки, хорошенько оглядитесь вокруг. |
It needs a good cleaning... | Здесь нужно хорошенько убраться... |
I'm ready to move into bargaining and I'll have a good cry when I get to depression. | Я готова начать горевать и хорошенько выплакаться, когда дойду до стадии депрессии. |
HURT: Today's been a good day for Sergeant Schumaker. | Сегодня у сержанта Шумейкера был удачный день. |
Carla, not a good time! | Карла, не самый удачный момент! |
The cost of the entire UN system is about $20 billion, or less than the annual bonuses paid out in a good year on Wall Street. | Содержание ООН обходится около $20 миллиардов, что меньше ежегодных бонусов, выплачиваемых на Уолл-стрит в удачный год. |
Erm, did you have a good day at work, love? | Удачный день на работе, милая? |
He made a good point about state of mind at the time of the wedding. | Он сделал удачный ход, акцентировав внимание на ее решении в момент заключения брака. |
What good is this? | Какой от него толк? |
No. Then what good are you? | Тогда какой с тебя толк? |
But today, maybe some good will come of it. | Может, сейчас от них будет толк. |
Well, do they do any good? | А от этого будет толк? |
We're threatened by the greatest weapon ever, and knowing a good thing when it sees it, the Air Force decides it needs the biggest computer ever to protect us. | Нам угрожает сильнейшее оружие в мире и, зная толк в своём деле, Воздушные Силы решают: для нашей защиты нужен самый большой компьютер. |
If you think it will do any good. | Если Вы думаете, что это даст какой-либо прок. |
But what good is that if you don't know what it does? | Какой в этом прок, если не знаете что оно делает? |
The jam stopped and the Edge tried playing them alone on an acoustic guitar, as "everyone was trying to decide if they were any good." | Когда джемовать прекратили, только Эдж продолжил наигрывать их на акустической гитаре и «каждый пытался понять - был ли хоть какой прок от их работы». |
What good is a hero if he doesn't help people who need him most? | Какой прок от героя, если он не приходит на помощь, когда она нужнее всего? |
What good is it? | Какой в этом прок? |
The table gives the number of organizations which had the particular good or service in their top 10 areas of procurement spend. | В таблице указано количество организаций, которые по своим десяти основным статьям расходов на закупки закупали конкретные товары или услуги. |
Such good will be removed by the administrator with no notifications. | Такие товары будут удалены администратором без уведомления продавца. |
Health-related facilities, goods and services should be scientifically and medically appropriate and of good quality. | Помещения и оборудование, товары и услуги лечебно-медицинского назначения должны быть надлежащими и высококачественными с научной и медицинской точек зрения. |
Assesses whether the Mission obtained good quality products and services at competitive prices and whether procurement was carried out in compliance with pertinent United Nations financial rules and regulations and procurement manuals. | Проверка с целью удостовериться в том, что Миссия получала качественные товары и услуги по конкурентным расценкам, а также проверка соблюдения соответствующих финансовых правил и положений Организации Объединенных Наций и руководств в отношении закупок. |
(c) Identify the mainly exporting firms (not considered in the previous two points), also the type of good exported, where the intermediate goods are defined as a part of the GVC. | с) выявление фирм, занимающихся в основном экспортом (не рассматриваемых в рамках предыдущих двух пунктов), а также определение типа экспортируемых товаров, поскольку промежуточные товары определены в качестве компонента ГПЦ. |
I'm actually a very good driver. | Вообще-то, я очень умелый водитель. |
Eddie's a car thief and he's a good one. | Эдди - угонщик машин, и умелый. |
He'll have good tradecraft, probably a burner phone, voice alteration. | Умелый разведчик, одноразовый мобильник, измененный голос. |
Keep secrets from everyone because you're so good, you don't need anyone's help? | Умалчивать обо всем, потому что ты такой умелый, и тебе не нужна ничья помощь? |
Depends how good a sailor you are. | Если ты умелый моряк. |
You're not a very good liar, Mr. Worf. | Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф. |
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
She's a very good cook. | Она весьма искусный повар. |
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. | Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе. |
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. | Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты. |
Its foundation will be good will and mutual benefit. | Ее основа - добровольность и взаимная выгода. |
And what of good ovidius and his family? | И какая выгода из того, что случилось с Овидеем и его семьёй? |
This action aims to preserve the good reputation associated with the existing "brands" of those entities, while benefiting from the expanded capacity provided by the integration process. | Такая мера нацелена на сохранение хорошей репутации, связанной с существующими названиями этих организаций, а выгода будет получена за счет укрепления потенциала, обеспечиваемого за счет процесса интеграции. |
Such a society would value good quality care as much as economic gain, reflecting better the values held by those, mostly women, who care for others in their family at the expense of their own economic prospects. | В таком обществе качественный уход ценится не меньше, чем экономическая выгода, и лучше отражает систему ценностей тех, главным образом женщин, кто ухаживает за другими членами своей семьи в ущерб собственным экономическим интересам. |
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. | Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться. |
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
"Good catch, soccer hands." | "Ловкий прием, футбольные ручки". |
BOURNE: Okay. That's good thinking. | Здорово, ловкий ход! |
To a very large extent, it is changing to the good. | В основном он изменяется к лучшему. |
Relax, Doc, it's a good thing. | Расслабься, Док, это к лучшему. |
The Intersect appears to be buried for good, but we'll find a use for you. | К лучшему, что Интерсект оказался неактивен. мы найдем Вам применение. |
Maybe working does some good! | Думаешь, что твоя работа меняет что-то к лучшему! |
I think that's a good thing. | Я думаю это к лучшему. |