Английский - русский
Перевод слова Good

Перевод good с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хороший (примеров 11860)
A good scientist never jumps to conclusions, Lieutenant, but I'd say it's a distinct possibility. Хороший ученый никогда не торопится с выводами, лейтенант, но я сказал бы, что такая вероятность есть.
I'm afraid I'm not a good businessman. Я боюсь, что я не очень хороший бизнесмен.
Doing serious bodily harm to a guard... would be a good example. Причинение серьезных телесных повреждений охраннику... хороший пример.
A good police officer is never off-duty. Хороший офицер полиции всегда при исполнении служебных обязанностей.
A good police officer is never off-duty. Хороший офицер полиции всегда при исполнении служебных обязанностей.
Больше примеров...
Добрый (примеров 3148)
Good morrow, old Sir Thomas Erpingham. День добрый вам, сэр Томас Эрпингем.
Good afternoon, Seattle. Добрый день, Сиэтл.
Good evening, Phil. Добрый вечер, Фил.
Good evening, Dunlevys. Добрый вечер, Данлеви.
Good evening, Mr. Chambers. Добрый Вечер, Мистер Чемберс.
Больше примеров...
Отличный (примеров 923)
Look, Sam was a good kid. Послушайте, Сэм был отличный парень.
Actually, that's a very good way to attract female clients. Кстати, отличный способ привлечь клиенток.
He chose a good school but not Ivy League. Выбрал отличный колледж, но не из Лиги Плюща.
You're a really good artist, you know that? Ты отличный художник, ты это знаешь?
Sounds like a good plan. Похоже на отличный план.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 491)
Reckon he's as good a chance as any. Думаю, у него есть неплохой шанс.
I think I have a pretty good shot with. Думаю, у меня есть довольно-таки неплохой шанс.
You were... you were good. Ты была... ты была неплохой.
You're sick of seeing me everywhere you go; lurking seemed like a good compromise. Тебе надоело то, что я везде таскаюсь за тобой, поэтому скрытность кажется неплохой альтернативой.
I enjoyed very much my stay at starhotel Metropole.I work in a hotel in Greece ad i found that hotel fabulus.Room and service perfect.Very good location. Приветливый персонал, неплохой завтрак, уютный номер. В непосредственной близости от вокзала, удобно добираться в аэропорт своим ходом.
Больше примеров...
Благой (примеров 40)
This is the case, in particular, with the false good idea of regional rotation for certain permanent seats on the Council. Это касается, в частности, ложной благой идеи региональной ротации некоторых постоянных мест в Совете.
It's for a good cause, you know? Это ради благой цели, ты же знаешь?
We get to dress up, have a wonderful time, and it's all for a good cause. Можно наряжаться и веселиться и притом ради благой цели.
Led by Governments intent on making good on the commitments entered into at the United Nations Conference on Sustainable Development, the secretariat supports a funding strategy that calls upon all member States and the secretariat to play key roles. В связи с намерениями правительств служить благой цели в рамках обязательств, взятых на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, секретариат поддерживает стратегию финансирования, которая предусматривает, что все государства-члены и секретариат будут играть ключевую роль.
"Gospel" means good news-but what makes the good news good? Евангелие - это «благая весть», но что делает ее благой?
Больше примеров...
Добро (примеров 715)
For what is evil but good tortured By its own hunger and thirst? "Ведь что есть зло, если не добро, измученное собственным голодом и жаждой?"
Who is to tell evil that good will vanquish it and who is to tell injustice that the righteous will triumph? Кто даст понять злу, что добро одержит верх над ним, и кто скажет несправедливости, что справедливость восторжествует?
I DON'T KNOW DAY FROM NIGHT, GOOD FROM EVIL. Я не могу отличить день от ночи, добро от зла.
Once upon a time, in the blessed country of Tir-O-Ding, Good and Evil met in mortal combat. В некогда благословенной стране Тир-О-Динг Добро и Зло сошлись в смертельном поединке.
In a constantly changing globalized world, which loses all its points of reference, Good loses its nobility and Evil loses its horror, spreading insecurity, fear, hostility and confrontation. В постоянно меняющемся глобализированном мире, теряющем все свои ориентиры, добро утрачивает свое благородство, а зло становится не столь отталкивающим, в результате чего распространяются неуверенность, страх, враждебность и противостояние.
Больше примеров...
Приятно (примеров 710)
I'm just so pleased you've got good manners. Очень приятно знать, что ты научился хорошим манерам.
I didn't expect it to feel so good, walking away, making a fresh start. Я и не думал, что будет так приятно уйти, начать все заново.
It'll make you feel real good. Тебе станет очень приятно.
From that perspective, it has indeed been a great pleasure for me to preside over this session and to receive the good wishes and contributions of all. Исходя из этого, мне было действительно очень приятно исполнять обязанности Председателя на этой сессии и я признателен всем делегациям за их добрые пожелания и вклад в работу сессии.
Good seeing you, man. Было приятно увидеть вас.
Больше примеров...
Надлежащей (примеров 980)
He said that the draft that the working group had before it was a good basis. Он заявил, что проект, находящийся на рассмотрении Рабочей группы, является надлежащей основой.
The integrated approach to the recruitment, selection and promotion process represents a good strategy for achieving the Organization's human resource objectives. Комплексный подход к вопросам набора на службу, отбора и продвижения является надлежащей стратегией для достижения целей Организации в области управления людскими ресурсами.
During the subsequent discussion, participants decided that the Rotterdam-Genova corridor project should be included in the Expert Group report as an example of good practice. В ходе последующего обсуждения участники сессии решили, что проект по коридору Роттердам-Генуя следует включить в доклад Группы экспертов в качестве примера надлежащей практики.
The Organization intends to take the UNIDO Green Industry Initiative to Rio as this outlines policy frameworks, instruments and concrete examples of good practice measures that support the greening of the industrial sector in developing countries and countries with economies in transition. ЮНИДО планирует представить в Рио-де-Жанейро свою инициативу по развитию "зеленой" промышленности, которая дает представление о надлежащей политической базе, методах и успешных практических мерах по экологизации промышленного сектора развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
As a good practice, the postmark of comments sent by post may be taken as the date of submission; В качестве надлежащей практики, почтовый штемпель на конверте с комментариями, отправленными по почте, может быть принят в качестве даты подачи заявки;
Больше примеров...
Здорово (примеров 1165)
That doesn't sound so good, but it's called the Roomster. Это не очень здорово, но зато она называется Румстер.
I told you it was good. Я же говорил тебе, это здорово.
I just felt 15 again For a second, and it felt kind of good. Просто, я снова почувствовала себя пятнадцатилетней на секунду, и это было здорово.
This is Cath-y, Cathy, so good they named her twice. Это Кэт-и, Кэти - так здорово, что ее объявили дважды.
She is just so good at that. Как же здорово у нее получается.
Больше примеров...
Порядке (примеров 1575)
So anyway, he's good. В любом случае, мы в порядке.
This is Super 64 We're good Я - Супер-64. У меня все в порядке.
Well, you might think you're good, but come on. Ты думаешь, что все в порядке, но хватит уже.
But I'm good, actually. Но я в порядке.
But you know, I'm good now. Но сейчас всё в порядке.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 534)
Although a number of measures had been taken to help developing countries gain better access to the global market, many countries had failed to do so, hampered by the absence of supply capacity and good quality infrastructure. Хотя уже принят ряд мер с целью оказания помощи развивающимся странам в расширении доступа к глобальным рынкам, многие страны не смогли воспользоваться этим в силу отсутствия потенциала в области предложения и надлежащего качества инфраструктуры.
Under s 36(1) of the Constitution, the Governor, acting after consultation with the Island Council, may make laws for the peace, order and good government of Pitcairn. В соответствии с пунктом 1 статьи 36 Конституции губернатор полномочен после консультации с Советом острова принимать законы, касающиеся поддержания мира, порядка и надлежащего управления делами острова.
To get a good statistical view of the delineation of statistical units, Statistic Sweden have created a group comprised of participants from almost every statistical program using the business register including some maintenance staff. Для выработки надлежащего статистического подхода к описанию единиц статистического наблюдения Статистическое управление Швеции создало группу в составе участников почти всех статистических программ, использующих коммерческие регистры, в том числе некоторых сотрудников, занимающихся ведением регистра.
In fact, unlike permanent appointments, continuing appointments could be terminated at any point if "such action would be in the interest of the good administration of the Organization". Дело в том, что действие непрерывных контрактов, в отличие от постоянных контрактов, можно прекращать в любой момент, если «такая мера диктуется интересами надлежащего управления Организацией».
Although it could be argued that UFW is not directly related to health, different members of the ad hoc expert group felt that the parameter should be included because it indicates both good management and good use of natural resources. Несмотря на возражения о том, что НПВ напрямую не относится к здоровью населения, многие члены специальной группы экспертов считают, что следует включить данный показатель, поскольку он отражает состояние дел в плане надлежащего управления и надлежащего использования природных ресурсов.
Больше примеров...
Пользу (примеров 769)
Well I think some rest will do you good hon. Я думаю, немного отдыха пойдёт мне на пользу.
And change is good, right? И перемены идут на пользу, ведь так?
All States complying fully with their international obligations and carried out their nuclear activities in good faith for civilian purposes should be able to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. Все государства, в полной мере выполняющие свои международные обязательства и добросовестно осуществляющие деятельность в ядерной области в гражданских целях должны иметь возможность получать пользу от мирного использования ядерной энергии.
A little departmental slap on the wrist might do Amy Winehouse here some good. Нагоняй от начальства пошел бы нашей Эми Уайнхаус на пользу.
As a matter of fact, I think it would do the state good if somebody'd reform you right out of existence. Это факт, что штату принесло бы огромную пользу, если бы кто-нибуть изменил Ваше существование.
Больше примеров...
Очень (примеров 10160)
Which is good 'cause I am not funny. Это очень хорошо, потому что я нет.
Yes, a very good chance, Olga. Да, очень повезло, Ольга.
The entire program was built on the premise that extremely good schools in the inner-city area combined with paid busing would be enough to achieve integration. Вся программа была построена на предпосылке, что очень хорошие школы в центральной части города в сочетании с платным подвоз будет достаточно для достижения интеграции.
Frederick also had a very good relationship with his uncle, King Frederick William IV, who has been called "the romantic on the throne". Также у Фридриха были очень хорошие отношения с его дядей, королём Фридрихом Вильгельмом IV, называемым «Романтик на троне».
However, Epps later denied those rumors, saying: He just said I'm good, like I'm ill. Однако, Эппс опроверг этот слух, сказав: «Он просто сказал, что я очень хорош.
Больше примеров...
Хорошенько (примеров 489)
I feel as though someone had given me a good going over with a hammer. Такое ощущение, будто кто-то хорошенько приложил меня молотком.
A good whack on the head would help. Можно хорошенько двинуть себя по голове, должно помочь.
Just you, me, and a couple Cambodian guys to work us over good. Только ты, я и пара камбоджийских ребят, чтобы хорошенько нас размять.
Everybody, take a good look... Все хорошенько посмотрите на меня.
Anyway, good work, everyone. Ладно, все хорошенько постарались.
Больше примеров...
Удачный (примеров 184)
This is a really good example of that. Мы только что видели удачный пример второго.
Now they're making it out to look like it was a good shooting. Теперь они все выставили в таком свете, будто это был удачный выстрел.
We had such a good month, I had enough cash to buy my own box of S'mores Pop-Tarts, a goal I've had since I was 11. У нас выдался такой удачный месяц, что мне хватило денег на мою прелесть - коробку печенья с зефиром, а я о ней мечтала с одиннадцати лет.
Hasn't been one of your good days, has it? Не самый удачный день, мистер Граймс, да?
Now wouldn't be a good time for me to go to him, because... you see, Сейчас не очень удачный момент, чтобы идти к нему, потому что... понимаете,
Больше примеров...
Толк (примеров 136)
Besides, he poured so much down his own throat he knew the good of it. Да и папаша столько влил его себе в глотку, что знал в этом толк.
But why did you not do a good job? Но какой с тебя толк?
Kelly has an eye for good English. Келли понимает толк в хорошем английском языке.
What good is that? Какой от них толк?
But none of them do you any good. А какой в них толк?
Больше примеров...
Прок (примеров 63)
If you think it will do any good. Если Вы думаете, что это даст какой-либо прок.
What good is glory when you're dead? Какой прок от славы, если ты мертв?
Scrumpy sees good in him. Чертёнок видит в нём прок?
And what good will it do ye? Но какой вам с этого прок?
Look, my point is, Amerson lives in Oak Park, makes a good living destroying marriages, Я к тому, что Эмерсон живёт в Ок-Парке, наживается на разрушенных браках, какой ему прок от ограбления?
Больше примеров...
Товары (примеров 107)
Health-related facilities, goods and services should be scientifically and medically appropriate and of good quality. Помещения и оборудование, товары и услуги лечебно-медицинского назначения должны быть надлежащими и высококачественными с научной и медицинской точек зрения.
As well as being culturally acceptable, health facilities, goods and services must also be scientifically and medically appropriate and of good quality. Учреждения, товары и услуги здравоохранения наряду с их культурной адекватностью должны быть также приемлемыми с научной и медицинской точек зрения и характеризоваться высоким качеством.
The reduction in the management of public housing by the State and the shift of housing provision solely to the private market has facilitated a perception of housing as a mere good that can be bought and sold like many others - an object of consumption. Ограничение государством своих функций управления государственным жильем и передача их частному рынку способствовала распространению представления о том, что жилье является всего лишь товаром, который является предметом потребления и, как и многие другие товары, может покупаться и продаваться.
Higher oil prices and production, rising commodity prices, increased foreign direct investments and good macroeconomic fundamentals, backed up by good weather conditions underpinned this high growth. Высокие темпы роста были связаны с повышением цен на нефть и увеличением объема ее добычи, ростом цен на сырьевые товары, увеличением объема прямых иностранных инвестиций и хорошими основными макроэкономическими показателями, а также благоприятными погодными условиями.
Price is out of season has proved difficult to calculate within the RPI as when a seasonal good is out of season, The collector will pay no attention to it and no mention of it can be found on RPI's databases В ИРЦ трудно учесть число товаров, цены на которые отличаются от сезонных показателей, поскольку при продаже сезонного товара вне сезона счетчик не уделяет ему внимания, и в базах данных ИРЦ эти товары не упоминаются.
Больше примеров...
Умелый (примеров 12)
You sound like a really good rider. Похоже, что ты - очень умелый жокей.
Eddie's a car thief and he's a good one. Эдди - угонщик машин, и умелый.
You're not a very good liar, Mr. Lacell. Вы не очень умелый лжец, мистер Ласелл.
Keep secrets from everyone because you're so good, you don't need anyone's help? Умалчивать обо всем, потому что ты такой умелый, и тебе не нужна ничья помощь?
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast. Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
Больше примеров...
Искусный (примеров 4)
You're not a very good liar, Mr. Worf. Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
She's a very good cook. Она весьма искусный повар.
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Выгода (примеров 12)
In paragraph 176, the Board recommended that, in future, the Department of Field Support require missions in liquidation to maintain full documentation in order to demonstrate how good value for money is achieved in the disposal or transfer of each asset or group of assets. В пункте 176 Комиссия рекомендовала Департаменту полевой поддержки требовать от миссий, чтобы в ходе предстоящей ликвидации они в полном объеме вели документацию, подтверждающую, что в результате выбытия или передачи каждого предмета или группы предметов имущества была получена достаточная выгода.
Such a society would value good quality care as much as economic gain, reflecting better the values held by those, mostly women, who care for others in their family at the expense of their own economic prospects. В таком обществе качественный уход ценится не меньше, чем экономическая выгода, и лучше отражает систему ценностей тех, главным образом женщин, кто ухаживает за другими членами своей семьи в ущерб собственным экономическим интересам.
It makes good political sense; it could make good business sense as well. В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая.
Energy efficiency... good. Энергетическая выгода... это хорошо...
It makes good political sense; it could make good business sense as well. В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 5)
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться.
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
"Good catch, soccer hands." "Ловкий прием, футбольные ручки".
BOURNE: Okay. That's good thinking. Здорово, ловкий ход!
Больше примеров...
Лучшему (примеров 318)
I became a pleasant good shot and with good cause, for my constant hard manual labor gave me a most voracious appetite. Я научился вполне приемлимо стрелять что к лучшему, так как мой непрерывный ручной труд сделал меня вечно голодным и ненасытным.
Come on, we both know this is for the greater good. Мы же оба понимаем, что это все к лучшему.
You know, it's - it's good. Знаешь, это... это к лучшему.
Here's to a man who has a bright future at our company, a man you all know, a man who is going to change this company for the good, a man smart enough to marry a woman every bit his equal... За человека, которого ждёт яркое будущее в нашей компании, человека, которого все вы знаете, того, кто изменит эту компанию к лучшему, человека достаточно умного, чтобы жениться на женщине, которая равна ему во всём.
And that might be a good thing И это может даже к лучшему
Больше примеров...