Английский - русский
Перевод слова Good

Перевод good с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хороший (примеров 11860)
Just a... good night out in the theatre circa 1600. Просто... хороший вечер в театре, приблизительно в 1600-м.
Look, Inspector, I happen to count a good number of your superior officers amongst my close circle. Послушайте, инспектор, я, случается, чтобы подсчитать хороший номер вашего начальства среди моего близкого круга.
She thought it was a good way to learn how to express our feelings. Она думала, это хороший способ учиться выражать свои чувства.
I know you're good and kind. Я знаю, что ты хороший и добрый.
Let me assure you that I'm not a very good Tolstoyan myself. Позвольте Вас уверить, что я и сам-то не очень хороший "толстовец".
Больше примеров...
Добрый (примеров 3148)
And crown thy good With brotherhood И вознаградил твой добрый народ братством
Good afternoon, Mr. Wellington. Добрый день мистер Веллингтон.
Good day, how are you? Добрый день, как поживаете?
Good evening, my lady. Добрый вечер, миледи.
Good evening, Mrs. Mundson. Добрый вечер, миссис Мандсон.
Больше примеров...
Отличный (примеров 923)
It's a good town for people like us. Это отличный город для таких людей как мы.
I don't know, but it's a bloody good question. Не знаю, по мне так отличный вопрос.
But otherwise it is a good guy. В остальном отличный парень.
I should have met Robin at the carousel when she called, but I was having such a good time greasing 12- year-olds. Это я должен был встретить Робин в парке когда она позвонила, но у меня в тот момент был отличный шанс утереть нос этой 12-летней школоте.
Good color, strong veins. Отличный цвет, четкие прожилки.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 491)
There's a good chance Striker will be there. Неплохой шанс, что Страйкер там появится.
Amber thought it would be a good idea Амбер подумала, это было бы неплохой идеей.
Good progress had been made with the topic of the responsibility of international organizations. Неплохой прогресс достигнут в вопросе об ответственности международных организаций.
Silk might be a good idea. Шелк может быть неплохой идеей.
In most situations, there is either (a) good economic growth but poor human development because of low public expenditure, or (b) good human development but poor economic growth because the investment rate is too low. В большинстве ситуаций имеют место либо а) высокие темпы экономического роста при неудовлетворительном развитии человеческого капитала вследствие низких уровней государственных расходов, либо Ь) достигается неплохой уровень развития человеческого капитала, но темпы экономического роста оказываются неудовлетворительными вследствие низкого темпа роста капиталовложений.
Больше примеров...
Благой (примеров 40)
Heh, it's for a good cause, right? И это же для благой цели, так?
It's for a good cause. Это для благой цели.
Because of upcoming outreach every Sunday from the beginning of September after service we have seminars on evangelism the purpose of which is to make people prepared to share the Good News. В связи с приближающейся евангелизацией каждое воскресенье с начала сентября после служения проходят семинары по благовестию, цель которых - подготовить людей к распространению Благой Вести.
We put you down for good. Убьем тебя ради благой цели.
There is, after all, strong precedent for senior figures removing comrades in pursuit of the greater good. Есть масса прецедентов... Когда большие люди убирают своих товарищей... Ради высшей благой цели.
Больше примеров...
Добро (примеров 715)
I Thought we could do some good work here. Я думал, мы сможем принести добро.
It's a chance to do the kind of good that compelled you to join the military. И возможность делать добро, из-за которой ты пошел в войска.
Good afternoon, and welcome to today's Physics Bowl practice round. Добрый вечер, и добро пожаловать на сегодняшний пробный раунд Кубка Физики.
Good and bad, right and wrong. Хорошо и плохо, добро и зло.
So good of you to join us on this holy walk. Добро пожаловать на священную тропу.
Больше примеров...
Приятно (примеров 710)
Nice to know the boy's in good hands. Приятно знать, что парни в надежных руках. Здесь.
Sounds good, but personally, I think I'll stick to Brooklyn. Звучит приятно, но лично мне больше по душе Бруклин.
Being an honest man feels good. Быть честным человеком приятно.
I feel good (giving you one). Мне приятно сделать Вам подарок.
That's a good question, Mr. Bocklage. I looked into every one of our employees. К тому же, всегда приятно планировать и производить незаконные действия в проветриваемом помещении.
Больше примеров...
Надлежащей (примеров 980)
The Committee endorsed Mr. Sauer's recommendations to the Parties on good practice: Комитет одобрил предназначенные для Сторон рекомендации г-на Зауера в отношении надлежащей практики:
Whatever the time frame set at the beginning of the procedure, it is a good practice: Какими бы ни были сроки, установленные в начале процедуры, надлежащей практикой является:
E. Resolution 19/14, paragraph 4: .I.identification of new issues, the sharing of lessons learned, best practices and good policies Пункт 4 резолюции 19/14: выявление новых проблем, обмен информацией об извлеченных уроках, наиболее передовых практических методах и надлежащей политике
They should request these joint bodies to incorporate flood prevention and protection into their activities and entrust them with the development of good management practice for flood prevention and protection. Правительствам следует предложить этим органам включить в их деятельность меры по предупреждению наводнений и защите от них и поручить им разработку надлежащей практики управления вопросами предупреждения наводнений и защиты от них.
As a good practice, a mechanism may be established to provide for individual notification, with a straightforward procedure through which any member of the public may register in advance to receive notifications, with options to choose notifications for particular geographical regions or related to particular topics. При надлежащей практике, может быть создан механизм для обеспечения индивидуального уведомления, с простой процедурой с помощью которого любой представитель общественности может зарегистрироваться заранее, чтобы получать уведомления, с вариантами на выбор уведомлений для конкретных географических регионов или связанных с конкретными темами.
Больше примеров...
Здорово (примеров 1165)
It's good, it shows intent. И это здорово, это показывает намерение.
Thank you, that'd be good. Спасибо тебе, это было бы здорово.
The team is good, so what's really going on? У нас всё здОрово, так в чём подвох?
A little bit paranoid, but feeling really good. Немного страшно, но здорово!
You did real good with that house. Ты здорово поработала с домом.
Больше примеров...
Порядке (примеров 1575)
You heard the man; I'm good. Слыхала, что мужик сказал: я в порядке.
Daniel, paperwork looks good, despite the fact that you two decided to go lawyer commando. Дэниел, бумаги, кажется, в порядке, несмотря на то, что вы оба решили действовать в обход своих адвокатов.
It is a matter of utmost importance to maintain the integrity of the Treaty and enhance the confidence, transparency and credibility of the Treaty process, possible only by acting in good faith and fulfilling the Treaty obligations. Необходимо в самом первоочередном порядке обеспечить целостность Договора и повысить уровень доверия в рамках процесса Договора и укрепить его транспарентность и авторитетность, возможно, посредством добросовестного выполнения обязательств по Договору.
It'll be good. Все будет в порядке.
Fine, and you? - Good. Да, все в порядке.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 534)
In addition, a couple of relatively recent studies have confirmed the relevance of good corporate governance for financial results. Кроме того, два относительно недавних исследования подтвердили значение надлежащего корпоративного управления для финансовых результатов.
The Government's accommodation objective is to enable every household to have available an affordable dwelling of good quality, suited to its needs, in a good environment and, as far as possible, at the tenure of its choice. Целью программы правительства по обеспечению жильем является предоставление каждому домохозяйству доступного по стоимости жилья надлежащего качества, отвечающего потребностям и критериям оптимальной жилой среды, на таких условиях владения, которые, по возможности, соответствуют их выбору.
Constant measures are taken to keep the fence in good condition. Принимаются регулярные меры для поддержания надлежащего состояния забора.
Another challenge hindering good progress was the lack of efficient coordination between the numerous actors involved. Еще одной проблемой, препятствующей достижению надлежащего прогресса, является отсутствие эффективной координации между различными участвующими субъектами.
The representative said that while the recent economic performance had been good, it needed to be accompanied by effective State policies, since operator or market development without appropriate regulation often led to significant lags. Представитель этой страны заявил, что, хотя в последнее время достигнуты хорошие экономические показатели, они должны сопровождаться проведением эффективной государственной политики, поскольку расширение деятельности операторов или развитие рынка без надлежащего регулирования может зачастую становиться причиной возникновения значительных задержек.
Больше примеров...
Пользу (примеров 769)
A little practical experience will do you good. Небольшой практический опыт пойдёт вам на пользу.
Because I know things, and sometimes you would do yourself some good listening to me. Потому что я кое-что знаю, и иногда ты могла бы слушать меня, это пойдет тебе на пользу.
It's a win for the good guys, right? Это выигрыш в пользу хороших парней, так?
Community service involves convicted persons spending their time outside of work or study working for free for the good of society, the type of work being determined by the local authorities. Общественные работы состоят в выполнении осужденным в свободное от основной работы или учебы время бесплатного труда в пользу общества, вид которого определяется местными органами исполнительной власти.
Beating's done you a world of good. побои пошли тебе на пользу.
Больше примеров...
Очень (примеров 10160)
As usual good job of Adobe's developers. Adobe молодцы - как всегда очень порадовали изменения.
Visitors to the city, by average, find that accommodation is good, high-quality and that service is professional, however that it is also very expensive. В среднем посетители города считают, что условия проживания отвечают высоким требованиям, а обслуживание профессиональное, но также очень дорогое.
The entire program was built on the premise that extremely good schools in the inner-city area combined with paid busing would be enough to achieve integration. Вся программа была построена на предпосылке, что очень хорошие школы в центральной части города в сочетании с платным подвоз будет достаточно для достижения интеграции.
Grades like "Very good" (5-) and "Average" (3+) are also possible - these are ignored in calculations. Оценки наподобие Очень хорошо (5-) и Средне (3+) также возможны, но они не учитываются в подсчётах.
She has good intentions as she is the opposite of Kevin, but she is also very naive. У неё хорошие намерения, поскольку она - противоположность Кевину, но она также очень наивна.
Больше примеров...
Хорошенько (примеров 489)
And we gave her a good try, I tell you that. Скажу тебе, мы дали ей возможность хорошенько поработать с нами.
And then you blast in there and give Frank a good scare. Потом вы врываетесь в квартиру и хорошенько пугаете Фрэнка.
The lady here is mean, so we have to hide you real good. Тут очень противная надзирательница, но мы тебя хорошенько спрячем.
Now go find Pete and Jake and have a good talk before you cause us any more bad luck. Теперь иди найди Пита и Джейка и хорошенько с ними потолкуй, пока ты все окончательно не испортил.
Because then maybe you'll get a good night's sleep. Это поможет тебе хорошенько выспаться.
Больше примеров...
Удачный (примеров 184)
We had a good day, but it's not over... У нас был удачный день, но всё ещё не закончилось...
All you need to do is sign the checks, tell us we're doing a good job, and open your case of Scotch when we have a good day. Ваше дело - подписывать чеки, хвалить нас за отличную работу... и выставлять пол-литра в каждый удачный вечер.
He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар.
Was it a good flight? Это был удачный полёт?
No, papito lindo, I'm not having a good day. Нет, у меня не удачный день.
Больше примеров...
Толк (примеров 136)
You're good at stopping Mexicans. А ты знаешь толк в том, как остановить мексиканца, сынок
Rita, I promise you, you are good enough. Рита, заверяю вас, что толк из вас будет!
And you're so good at puzzles. Ты знаешь толк в головоломках.
That's just good sense! Я знаю толк в еде!
Your friends will forget your name, tell your stories as their own because what good is a story when the person who owns it has vanished? Твои друзья забудут вашё имя и станут приписывать себё ваши приключения потому что какой толк в историях, когда их герой исчез?
Больше примеров...
Прок (примеров 63)
What good is the technology if the effects are temporary? Я имею в виду, какой прок в технологии, если у нее лишь временный эффект?
What good is glory when you're dead? Какой прок от славы, если ты мертв?
Well, what good is painting the future if no one will do anything to change it? Какой прок рисовать будущее, если некому будет его изменить?
What good is this house, these things, if I can't share them with her? Какой прок от этого дома, от всех этих вещей, если я не могу разделить их с ней?
What good is theory to me? Какой мне прок от теоретика?
Больше примеров...
Товары (примеров 107)
The commodities provide the collateral; but they will only be good collateral if their value is secured, through price risk management. Сырьевые товары могут использоваться в качестве обеспечения, но хорошим обеспечением они являются лишь в тех случаях, когда их стоимость гарантируется посредством управления ценовыми рисками.
The pair became good friends; the pop star frequently sent autographed merchandise to the woman, who hung it on the walls of her office. Пара стала хорошими друзьями; поп-звезда часто посылал авторские товары женщине, которая вешала их на стены офиса.
The buyers want to receive the goods they have agreed to buy at the place and time provided in their contracts in good condition and with no more formalities or exertion on their part than are reasonably necessary to obtain possession and make payment. Покупатели заинтересованы получить купленные ими товары в надлежащем состоянии в месте и в сроки, предусмотренные в контракте, при осуществлении лишь тех формальностей и шагов, которые разумно необходимы для приобретения товаров и их оплаты.
(e) Ensure that all goods, services and information relevant to child health, whether provided through facilities or community-based interventions, are available, accessible and acceptable to all, as well as being of good quality; е) обеспечить, чтобы все товары, услуги и информация, касающиеся здоровья ребенка, которые предоставляются через учреждения или по линии общинных мероприятий, имелись в наличии, являлись доступными и приемлемыми для всех, а также имели высокое качество;
In Japan, the eneloop has received many design awards, such as the Gold Prize in Good Design Award 2006, and Gold Prize in Japan Package Design Award 2007, while the DMX-CG9 won a Good Design Award in fiscal year 2008. В Японии товары eneloop получили множество наград за дизайн, таких как Золотой приз на Отличный Дизайн 2006 и Золотой приз на Японском Фестивале Дизайна 2008.
Больше примеров...
Умелый (примеров 12)
I'm actually a very good driver. Вообще-то, я очень умелый водитель.
Eddie's a car thief and he's a good one. Эдди - угонщик машин, и умелый.
He'll have good tradecraft, probably a burner phone, voice alteration. Умелый разведчик, одноразовый мобильник, измененный голос.
Depends how good a sailor you are. Если ты умелый моряк.
That was really good. Да ты умелый ученик.
Больше примеров...
Искусный (примеров 4)
You're not a very good liar, Mr. Worf. Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
She's a very good cook. Она весьма искусный повар.
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Выгода (примеров 12)
In paragraph 176, the Board recommended that, in future, the Department of Field Support require missions in liquidation to maintain full documentation in order to demonstrate how good value for money is achieved in the disposal or transfer of each asset or group of assets. В пункте 176 Комиссия рекомендовала Департаменту полевой поддержки требовать от миссий, чтобы в ходе предстоящей ликвидации они в полном объеме вели документацию, подтверждающую, что в результате выбытия или передачи каждого предмета или группы предметов имущества была получена достаточная выгода.
This action aims to preserve the good reputation associated with the existing "brands" of those entities, while benefiting from the expanded capacity provided by the integration process. Такая мера нацелена на сохранение хорошей репутации, связанной с существующими названиями этих организаций, а выгода будет получена за счет укрепления потенциала, обеспечиваемого за счет процесса интеграции.
It's good, it's a win. Хорошо, это выгода.
Energy efficiency... good. Энергетическая выгода... это хорошо...
It makes good political sense; it could make good business sense as well. В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 5)
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться.
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
"Good catch, soccer hands." "Ловкий прием, футбольные ручки".
BOURNE: Okay. That's good thinking. Здорово, ловкий ход!
Больше примеров...
Лучшему (примеров 318)
If they don't attack us, it'll be good. А коли не нападёт - это к лучшему.
I think it's good I saw her and remembered what she's like. Я думаю, это даже к лучшему, что я увидела ее и вспомнила, какой она была.
I think it's a good thing. Я думаю, что это к лучшему.
Each has also illustrated the need for UNHCR to adapt to a changing international political environment; an environment that - to be frank - is not changing to the good. Каждый из них также проиллюстрировал необходимость адаптации УВКБ к меняющемуся международному политическому окружению, которое, скажем откровенно, не меняется к лучшему.
Maybe that's good. Наверное, это к лучшему.
Больше примеров...