And I ran a good business for a while. | И я побежала хороший бизнес за некоторое время. |
I like to see a good movie once in a while. | Я люблю иногда посмотреть хороший фильм. |
They'll need a good investigator, and the court will never pay. | Тут нужен хороший следователь, которого суд никогда не оплатит. |
Believe it or not, being a little nervous is a good sign. | Веришь или нет, немного нервничать - это хороший знак. |
Let me assure you that I'm not a very good Tolstoyan myself. | Позвольте Вас уверить, что я и сам-то не очень хороший "толстовец". |
But he's so good and sweet. | Но он такой добрый и хороший... |
Why does one say "Good day" when the day is not good? | Почему говорят "добрый день", если день не добрый? |
Good evening, Dwight. | Добрый вечер, Двайт. |
Good evening, Marguerite. | Добрый вечер, Маргарита. |
(man #2) Good evening, Charles. | Добрый вечер, Чарлз. |
We have some really good ideas that we could do something with that. | С РОМ можно сделать отличный ролик, и у нас уже есть кое-какие идеи. |
Scotch would never taste so good if it were any other color. | Скотч не имел бы такой отличный вкус, если бы был другого цвета. |
Even a good lawyer cannot plead his own case and the best doctor must rely on his colleague when he is sick. | Даже отличный адвокат не может выступать защитником по собственному делу, и самый лучший врач в случае болезни становится пациентом для своего коллеги. |
Your English is really good. | У тебя отличный английский. |
I think she'll be a really good producer. | Из нее получится отличный продюсер. |
But still... maybe they have a good marriage after all. | Может у них и неплохой брак. |
The Norwegian population in general enjoys good health. | В Норвегии достигнут в целом неплохой уровень здоровья населения. |
Well, that sounds like a good investigative plan. | Ну, это звучит как неплохой план расследования. |
I thought that was a pretty good way to get her to cool her jets without hurting her feelings. | Я подумал, что это неплохой способ охладить её порывы и не ранить чувства. |
There's a good game down at the Spectrum tonight. | Сегодня неплохой бокс в Спектруме. |
We focus on poor countries with good policy. | Мы делаем упор на бедных странах с благой политикой. |
I had good reason for what I was doing. | Всё было ради благой цели и это правда. |
and we will kill a lot of mice in the process of doing this, but they will die for a good cause. | В этом процессе погибнет много мышей, но они умрут во имя благой цели. |
For a very good cause? | Ради очень благой цели? |
Such "revisionists" were a distinct minority, which is a good thing, as there is no reason to believe that the Soviets and Communism were a benign force. | Такие «ревизионисты» представляли явное меньшинство, что хорошо, так как нет оснований считать, что Советский Союз и коммунизм были благой силой. |
I'm here to do good things. | Я верю в то, что все мы пришли для того, чтобы творить добро. |
p.a.: good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome to another lovely event for the celebration of specialness. | добрый день, лэди и джентельмены!, и добро пожаловать на очередное прекрасное шоу на праздник уникальности. |
There is good and evil, B. Why can't they see it? | Есть только добро и зло, Бэ. Но почему они не видят этого? |
If you know evil's out there, how can you not believe good's out there? | Но если ты знаешь, что зло где-то рядом, как ты можешь не верить в то, что и добро тоже здесь? |
I tried to do good. | Я пыталась творить добро. |
I mean, letting go of this big secret made me feel so good. | Я имею в виду, раскрыть все страшные тайны - так приятно. |
It's good of you to say so, but the fact that there's still discord between our families... | Приятно, что ты это говоришь, но ведь наши семьи до сих пор в ссоре. |
Just, "Nice to meet you, good luck, lets do what we have to do." | Только лишь: "Приятно познакомиться, удачи, давайте сделаем, что должны". |
Well, that's good news. | Что ж, приятно слышать. |
Yes, occasionally I look at you and I think, without wanting to offend you, there's a good face of a slave. | А мне думаешь приятно, что рыло твоё арийское, передо мной каждый день туда сюда, туда сюда... |
In product research and development, emphasis continues to be placed on capacity-building and training in good laboratory practice and good clinical practice. | Что касается производственных НИОКР, то акцент по-прежнему делается на укрепление потенциала и подготовку по вопросам надлежащей лабораторной практики и надлежащей клинической практики. |
We have good estimates of the minimum investment needed to establish an adequate health system. | Мы имеем достаточное представление о минимальных инвестициях, необходимых для создания надлежащей системы здравоохранения. |
Some examples of good practice included seminars organized by the Republic of Moldova in provinces with linguistic differences, where interpretation into the local language had been provided. | В качестве некоторых примеров надлежащей практики можно указать семинары, которые организуются Республикой Молдова в районах с языковыми различиями и в ходе которых обеспечивается устный перевод на местные языки. |
Both centres informed migrants, including newcomers, of services provided for them by the local authorities and they had a good knowledge of organizations that fostered intercultural harmony in the country. | Эти два центра информируют мигрантов, в частности новоприбывших, об услугах, которые местные власти могут им оказывать, и они также располагают надлежащей информацией об организациях, стремящихся продвигать межкультурную гармонию в стране. |
Such principles are laid down in the TBT Agreement as well as in other internationally accepted documents on Good Regulatory Practice (GRP) and Regulatory Reform provided by e.g. the OECD and APEC. | Эти принципы изложены в Соглашении по ТБТ и в других признанных на международном уровне документах, касающихся надлежащей практики нормативного регулирования (НПР) и реформы системы регулирования и опубликованных в том числе ОЭСР и АТЭС. |
Which is a good thing, because my wife just got laid off. | и это здорово, потому что мою жену недавно сократили. |
These are good, Frida. | Вот это здорово, Фрида. |
And that would be good. | И то было бы здорово. |
The seasoning is good. Yes. | Да. Просто здорово. |
Listen, I talked to my producer, and it is looking good. WOMAN 1: | Послушайте, я поболтал с моим продюсером и он сказал что это здорово. |
You know, if you say we doing good... | Знаешь, если у нас все в порядке... |
It called upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible. | Он призвал стороны в порядке проявления доброй воли сотрудничать в скорейшем освобождении сахарских политических заключенных и обмене военнопленными по гуманитарным соображениям. |
You good, Kens? | Ты в порядке, Кенс? |
We're- It's all good. | Да, все в порядке. |
Always- I'm extra good. | Всегда в полном порядке. |
The third case is where the landlord requires the dwelling "in the interests of good estate management". | Третий случай - когда землевладелец требует квартиру "в интересах надлежащего управления недвижимостью". |
The Secretary-General also indicates that the proposed continuing appointment could be terminated on the same grounds as is currently the case for permanent appointments or "in the interest of the good administration of the Organization" (para. 249). | Генеральный секретарь отмечает также, что непрерывный контракт может расторгаться на тех же основаниях, которые в настоящее время применяются в отношении постоянных контрактов или «в интересах обеспечения надлежащего управления Организацией» (пункт 249). |
Those rights are based on a philosophy about what a "good society" is composed of and how the State can contribute to such a society in the best possible way. | Эти права должны обеспечиваться на основе концепции структуры "надлежащего общества" и государственной политики, способствующей формированию такого общества наилучшим возможным образом. |
Timely submission of good quality reports. | Своевременное представление докладов надлежащего качества |
In the specialized agencies, good examples are relatively high given that the governing body or the Assembly of Member States appoints the chief executive officer. | Что касается определения стратегии и структуры советов и комитетов, то ПРООН находится в хорошем положении, обладая Исполнительным советом надлежащего состава и четко определенной политикой ротации. |
A night of discomfort and shame will do them both some good. | Ночь позора и без удобств обоим пойдёт на пользу. |
The tangible results produced by the global programme provide a good argument for stronger, more coherent efforts to mainstream gender in UNDP work. | Реальные результаты, полученные благодаря глобальной программе, представляют собой хороший аргумент в пользу более активных и согласованных усилий по учету гендерной проблематики в работе ПРООН. |
As noted earlier in the report, there have been suggestions recently that humanitarian action in some circumstances does harm as well as good. | Как уже отмечалось в докладе, в последнее время выдвигались предположения о том, что в некоторых условиях гуманитарная деятельность приносит не только пользу, но и вред. |
That's good in winter. | Это пойдет мне на пользу зимой. |
And, you know, maybe Having this time apart will actually do us some good. | И знаешь, возможно, это пойдет нам на пользу. |
Very good, but first, you understand there are certain questions of fact. | Очень хорошо, но сначала, как вы понимаете, есть ещё один вопрос. |
Furthermore, his acting and his enunciation were good and so we decided to cast him. | Кроме того, его действия и высказывания были очень хорошими, поэтому мы решили принять его». |
It didn't take a Nobel Prize winner to figure out this guy's pretty good. | Не требовалось быть обладателем Нобелевской премии, чтобы понять, что этот парень очень хорош. |
«Despite the early good shape, there is still a lot of hard work to do. | Несмотря на хорошую раннюю готовность, мне предстоит ещё очень много работы. |
A rent agreement between Jysk and SIA Tand Jelgava has been signed and we have found a very good temporary solution that fits our business needs. | Подписанное арендное соглашение между Jysk и ООО Tand Jelgava стало очень хорошим временным решением, соответствующим потребностям нашего бизнеса. |
She said, Derek, take a good, hard look at your life. | Она сказала: Дерек, хорошенько пересмотри на свою жизнь. |
Someone busted him up pretty good, so I called. | кто-то его хорошенько отделал, потому я и позвонил. |
Take a good look... because this says something about us- that we're willing to fight and that we'll keep on fighting until we can't fight anymore. | Хорошенько взгляните... потому что она говорит кое-что о нас... что мы готовы сражаться, и мы будем продолжать, пока больше не будет сил драться. |
Take a good, long look at me. | Хорошенько посмотрите на меня! |
The land would be in need of a good cleanup. | Нужно будет хорошенько почистить местность. |
So this particular choice here is a particularly good choice, given his personal criteria. | Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев. |
Not a good time, House. | Не очень удачный момент, Хаус. |
Did you have a good day, darling? | У тебя был удачный день, дорогой? |
Ms. CHANET said that the reference to article 6 should be deleted from paragraph 15. It was not even a good example, since article 6 was non-derogable, and therefore the procedural guarantees contained therein were not relevant to the discussion. | Г-жа ШАНЭ говорит, что ссылку на статью 6 следует изъять из пункта 15.Это не самый удачный пример, так как статья 6 не допускает отступлений и поэтому содержащиеся в ней процедурные гарантии не имеют отношения к дискуссии. |
No, papito lindo, I'm not having a good day. | Нет, у меня не удачный день. |
He's going to move his uncle into the house, much good may it do him. | Он собирается поселить там своего дядю, можно подумать, ему от этого будет толк. |
Much good it would do now. | Но какой теперь в этом толк. |
Vulcans are a species that appreciate good ears. | Вулканцы знают толк в хороших ушах. |
Some good he is, then. | Ну хоть какой-то от него толк. |
No. Then what good are you? | Тогда какой с тебя толк? |
Do you honestly think this place does any good? | Вы правда думайте, что от этого места есть какой-то прок? |
All we can do is hope it does some good. | Нам остаётся надеяться, что от неё будет какой-то прок... |
What good is shouting at him on the street? | Какой прок кричать на него на улице? |
If you can't even follow one girl, what good are you? | Какой от тебя прок, если даже за одной девчонкой уследить не можешь? |
Tell me, Mr. Anderson... what good is a phone call... if you're unable to speak? | Скажите, мистер Андерсон... какой вам прок от телефона если сейчас вы не сможете говорить? |
This participation by local entrepreneurs represented a good opportunity to promote local products and develop strategic links with entrepreneurs in the subregion. | Это участие местных предпринимателей обеспечило им хорошую возможность продемонстрировать местные товары и наладить стратегические связи с предпринимателями из субрегиона. |
It argues that those positive results could be attributed to good macroeconomic management, strong demand for and higher prices of primary commodities, debt relief, increased external capital flows and an improved political climate. | В докладе утверждается, что эти позитивные результаты могут быть связаны с продуманным макроэкономическим управлением, высоким спросом и ростом цен на первичные сырьевые товары, облегчением бремени задолженности, увеличением притока внешних капиталов и улучшением политического климата. |
The prevalent tendency is to view housing, land and property as marketable commodities rather than as human rights that call for the protection, first and foremost, of vulnerable communities, and for housing to be treated as a social good. | Преобладающая тенденция состоит в том, что жилье, землю и имущественные активы рассматривают как рыночные товары, а не как права человека, которые требуют защиты в первую очередь уязвимого населения и рассмотрения жилья в качестве общественного блага. |
It is a result of contracts being placed on hold and the delayed arrival of items under other contracts that are for key items that would allow the items that are arriving in a proper manner to be put to good use. | Такое положение создается в результате того, что задерживается утверждение контрактов, с опозданием доставляются предметы поставок в соответствии с другими контрактами на основные товары, которые можно было бы эффективно использовать, если бы они доставлялись в надлежащем порядке. |
Thus, the logic would be that the impact of environmental changes on a conditional COLI component series should not, in principle, depend on whether the corresponding good or service is purchased directly or through insurance. | Отметим, что это будет эквивалентно учету в рамках текущего косвенного подхода ИПЦ к определению цен на страховое медицинское обслуживание, а также подходу к определению цен на нестраховое обслуживание: динамика заболеваемости не оказывает влияния на индекс, если только она не затрагивает цен на охватываемые товары. |
You sound like a really good rider. | Похоже, что ты - очень умелый жокей. |
I'm actually a very good driver. | Вообще-то, я очень умелый водитель. |
Keep secrets from everyone because you're so good, you don't need anyone's help? | Умалчивать обо всем, потому что ты такой умелый, и тебе не нужна ничья помощь? |
Depends how good a sailor you are. | Если ты умелый моряк. |
That was really good. | Да ты умелый ученик. |
You're not a very good liar, Mr. Worf. | Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф. |
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
She's a very good cook. | Она весьма искусный повар. |
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. | Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе. |
This action aims to preserve the good reputation associated with the existing "brands" of those entities, while benefiting from the expanded capacity provided by the integration process. | Такая мера нацелена на сохранение хорошей репутации, связанной с существующими названиями этих организаций, а выгода будет получена за счет укрепления потенциала, обеспечиваемого за счет процесса интеграции. |
Such a society would value good quality care as much as economic gain, reflecting better the values held by those, mostly women, who care for others in their family at the expense of their own economic prospects. | В таком обществе качественный уход ценится не меньше, чем экономическая выгода, и лучше отражает систему ценностей тех, главным образом женщин, кто ухаживает за другими членами своей семьи в ущерб собственным экономическим интересам. |
It makes good political sense; it could make good business sense as well. | В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая. |
Energy efficiency... good. | Энергетическая выгода... это хорошо... |
It makes good political sense; it could make good business sense as well. | В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая. |
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. | Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться. |
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
"Good catch, soccer hands." | "Ловкий прием, футбольные ручки". |
BOURNE: Okay. That's good thinking. | Здорово, ловкий ход! |
All you can do is be ready for the good. | Все, что ты можешь сделать, это быть готовым к лучшему. |
Which I think is all to the good. | И я думаю, это только к лучшему. |
So, the rule of three amplifies the spell, for good or bad. | Правило трех усиливает заклинание, к лучшему или к худшему. |
You mean, what if she's changed for good? | Серьезно, а вдруг все перемены к лучшему? |
So maybe it's a good thing I sent him away? | Значит, может, оно к лучшему? |