Английский - русский
Перевод слова Good

Перевод good с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хороший (примеров 11860)
Nathan Henry's a good kid, Charles... he's smart. Натан Генри хороший мальчик, Чарли... он большой умница.
I've got enough, I need to have good reflexes to try my strike. Мне достаточно, у меня должен быть хороший глазомер, для моего удара.
Not a good sign that I'm already out of breath. То, что я уже запыхался, - не очень хороший знак.
This is my good friend, Mma Ramotswe. Это мой хороший друг, Рамотсве.
I mean, not that good a friend. То есть, не такой уж хороший друг.
Больше примеров...
Добрый (примеров 3148)
Good evening, Fraulein. Добрый вечер, фрейлейн.
Good afternoon, Mrs. Sigurdson. Добрый день, миссис Сигурдсон.
Good evening, sir! Добрый вечер, сер!
Good evening and thank you. Добрый вечер и спасибо.
Good evening, Mr. Butterman. Добрый вечер, мистер Баттерман.
Больше примеров...
Отличный (примеров 923)
All in all, it's been a pretty good day. В конце концов, это был отличный день.
I think there's a good chance. Думаю, это - отличный шанс для нас.
And don't you think it's a good insurance policy? А ты не думаешь, что это отличный страховой полис?
That's a really good question, larry. Это отличный вопрос, Ларри.
I have a good lawyer. У меня отличный адвокат.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 491)
But seriously, let's be nice to Conner4Real 'cause he seems like a good guy. Серьезно, будем добры к Коннеру, он вроде неплохой парень.
I thought this was a good deal. Я думал, что это будет неплохой навар.
He can really lay down the law, but, he's actually a good guy, once you get to know him. Он любит по уставу загонять. Но он неплохой, если узнать его поближе.
Tibet sounds pretty good right now. Тибет сейчас выглядит неплохой идеей.
I heard it's good. Я слышал, неплохой фильм.
Больше примеров...
Благой (примеров 40)
We get to dress up, have a wonderful time, and it's all for a good cause. Можно наряжаться и веселиться и притом ради благой цели.
But it's for a really good cause, and I know Maryellen would love it. Но это ради благой цели, уверена, Мариэллен это понравится.
Spreading the good word? Рассыпаешься в благой молве:
Always, for a good cause. Всегда ради благой цели.
Such "revisionists" were a distinct minority, which is a good thing, as there is no reason to believe that the Soviets and Communism were a benign force. Такие «ревизионисты» представляли явное меньшинство, что хорошо, так как нет оснований считать, что Советский Союз и коммунизм были благой силой.
Больше примеров...
Добро (примеров 715)
I believe when you do something good you will be rewarded. Я верю в то, что тот, кто делает добро, будет за это вознагражден.
MARY: I never thought I'd struggle with telling good from evil. Никогда не думала, что мне будет сложно различить добро и зло.
One good lift deserves another, don't you think? Надо платить бобром за добро, как ты думаешь?
If you know evil's out there, how can you not believe good's out there? Но если ты знаешь, что зло где-то рядом, как ты можешь не верить в то, что и добро тоже здесь?
Good has won, just as it always does. Добро всегда побеждает зло.
Больше примеров...
Приятно (примеров 710)
Yes, just... feels so good. Да, просто... это так приятно.
I appreciate you thinking I'd be a good director, but... Приятно, что ты видишь меня хорошим директором, но...
Thanks for the advice and good day to you. Было приятно познакомиться, до свидания.
You smell good too. Ты тоже приятно пахнешь.
Well, it's a good thing some things stay the same after the apocalypse. Приятно, что некоторые вещи не меняются даже после апокалипсиса.
Больше примеров...
Надлежащей (примеров 980)
In addition, in integrated missions, the Deputy Chiefs of Integrated Support Services are generally military personnel on secondment to ensure good coordination between the civilian and military components. Кроме того, в комплексных миссиях заместителями начальников объединенных вспомогательных служб обычно являются военнослужащие, прикомандированные для обеспечения надлежащей координации действий между гражданскими и военными компонентами.
Risk can be reduced by good planning, sound budgeting, establishment of a proper project management structure and selection of high-quality experienced design and construction firms. Риск может быть уменьшен благодаря хорошему планированию, составлению обоснованного бюджета, созданию надлежащей структуры управления проектом и подбору высококачественных и опытных проектных и строительных фирм.
Our long and successful experience with cooperatives provides a good example of how local capacities can be harnessed when the adequate legal frameworks and public policies are put in place to foster the creation and development of cooperative enterprises. Наш давний и успешный опыт в отношении кооперативов представляет собой неплохой пример того, как можно с пользой задействовать местные потенциалы при наличии надлежащей нормативно-правовой базы и государственной политики для содействия созданию и развитию кооперативных предприятий.
(e) One international conference on the exchange of lessons learned from best practices, good urban policies and enabling legislation (2004); одна международная конференция по обмену опытом, накопленным в результате осуществления оптимальных видов практики, надлежащей политики в городах и соответствующего законодательства (2004 год);
He noted that he considered the workshop to have contributed to the exchange of experience and good practice on national and international developments regarding the prevention, control and reduction of tailing dam failure. Он отметил, что, по его мнению, Рабочее совещание позволило внести большой вклад в обмен опытом и надлежащей практикой в национальные и международные усилия по предотвращению, контролю и снижению риска аварий на хвостовых дамбах.
Больше примеров...
Здорово (примеров 1165)
It would be good if you'd join us at dinner. Было бы здорово, если бы ты присоединился к нам.
As long as it feels good, that's great. Если это доставляет тебе удовольствие, это здорово.
It's good just getting to this stage, you know? знаешь, это уже само по себе здорово - подняться на эту сцену.
And you smell good. А ты здорово пахнешь.
It's really good. Это и правда здорово.
Больше примеров...
Порядке (примеров 1575)
Not only in keeping our finances in order, but overseeing a good amount of product research. Не только в поддержании в порядке наших финансов, но и в контроле за большими объёмами исследований продукции.
I'm good, too, just in case anybody cares. И я в порядке, если кому интересно.
No, no, we're good. Нет, нет, мы в порядке.
I'll smile and say, "I'm good" but I would fall apart if I could Я улыбнусь и скажу: "Я в порядке" Но я бы совсем расклеилась, если бы могла
And you're going up what they call the Bridge, you're dong this auditing, and this is good. И ты поднимаешься по так называемому "Мосту" ["Мосту к абсолютной свободе"] проходишь одитинг, и всё в порядке.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 534)
Coupled with good monitoring, these measures had an immediate impact. Наряду с обеспечением надлежащего контроля, эти меры незамедлительно принесли свои плоды.
Misadministration means ignoring good administrative practice and good conduct, failure to perform work, carelessness, unjustified delay, negligence, failure to comply with procedural rules, impolite behaviour, dishonesty, incompetence, misinforming and several other similar situations. Под неудовлетворительным администрированием понимается игнорирование добросовестной административной практики и норм надлежащего поведения, невыполнение работы, халатность, неоправданные задержки, небрежность, несоблюдение правил процедуры, грубое поведение, нечестность, некомпетентность, введение в заблуждение и ряд других аналогичных ситуаций.
Indeed, a good understanding of these microtrends and populations would require highly specific data generated through adequate surveillance systems. На деле для надлежащего понимания этих микротенденций и групп населения требуется наличие весьма специфичных данных, собираемых с помощью соответствующих систем наблюдения.
Another interesting proposal had been that of the European Union for an international code of conduct for outer space activities which, though voluntary, would be a political declaration of good conduct in space. Еще одно интересное предложение поступило от Европейского союза в отношении принятия международного кодекса поведения для космической деятельности, который, являясь добровольным, будет представлять собой политическую декларацию надлежащего поведения в космическом пространстве.
Independent expert review of research work is a sine qua non of good knowledge governance, as epitomized in the recent report, "An Evaluation of World Bank Research, 1998-2005". Независимая экспертная оценка исследовательской деятельности является непременным условием надлежащего управления информацией, олицетворением которого является подготовленный недавно доклад об оценке исследований Всемирного банка за период 1998-2005 годов.
Больше примеров...
Пользу (примеров 769)
Which turned out to be a very good thing. Что всем пошло только на пользу.
Excessive intervention, including conditionalities relating to governance, development paradigms, privatization and so on, had often done more harm than good. Чрезмерное вмешательство, включая выдвижение условий, касающихся государственного управления, моделей развития, приватизации и т.д., нередко приносит не столько пользу, сколько вред.
And change is good, right? И перемены идут на пользу, ведь так?
And that has been a good decision for business as well? это решение пошло на пользу вашему бизнесу?
However, the empirical evidence given in this paper supports the use of cut-off CPI item selection as a good or even better alternative. Вместе с тем приводимые в настоящем документе эмпирические результаты говорят в пользу использования для определения ИПЦ урезанной выборки товарных единиц в качестве приемлемого или даже лучшего альтернативного метода.
Больше примеров...
Очень (примеров 10160)
You are a really good guy, Sam. Ты очень хороший парень, Сэм.
Some very good programmes and initiatives fail to be implemented because they do not match up with the allocated financial resources. Многие очень хорошие программы и инициативы обречены на провал, поскольку они не соответствуют выделенным финансовым ресурсам.
He was a good man, such a charmer. Он был хорошим человеком, очень обаятельным.
However, Epps later denied those rumors, saying: He just said I'm good, like I'm ill. Однако, Эппс опроверг этот слух, сказав: «Он просто сказал, что я очень хорош.
Furthermore, his acting and his enunciation were good and so we decided to cast him. Кроме того, его действия и высказывания были очень хорошими, поэтому мы решили принять его».
Больше примеров...
Хорошенько (примеров 489)
She didn't get a good look at him. Она не смогла его хорошенько рассмотреть.
I want to get a good look at what's going on. Я хочу хорошенько присмотреться а что там происходит.
I think they all need a good rogering. По-моему, их всех нужно хорошенько оттрахать.
Richard William Raydor, you listen to me, and you listen to me good. Ричард Уильям Рэйдор, слушай меня, и слушай хорошенько.
Chewed him up real good, didn't you, Chopper? Ты его хорошенько искусал, правда?
Больше примеров...
Удачный (примеров 184)
If you plan to travel, now would be a good time. Если вы планируете путешествие, то выбрали удачный момент.
Strengthening collective security is also a good answer to the problem. Удачный путь к решению этой проблемы - укрепление коллективной безопасности.
It is a good day for Burundi and for the prospects of peace and national reconciliation there. Сегодня удачный день для Бурунди и для перспектив обеспечения там мира и национального примирения.
Not a very good's too fat and dull-witted. Не очень удачный выбор - толстоват и мозги не варят.
The winner in this category is the terminal demonstrating a successful example of using existing or fielding new unconventional technology capable of producing very good results, and/or taking a company's operations to a new technological level, and/or offering an unconventional service package to its clients. Победителем в данной номинации является терминал, представивший удачный пример эксплуатации текущей или внедрения новой, нестандартной технологии, которая позволяет достичь высоких результатов, и/ или вывести работу в своей сфере на новый технологический уровень, и/ или предоставлять нестандартный пакет услуг для своих клиентов.
Больше примеров...
Толк (примеров 136)
I don't know if it'll do any good. Не уверена, что от этого будет хоть какой-то толк.
What good is it to regret the past, boss? Брат... Какой толк копаться в прошлом и накручивать себя?
Well, what good are keys if we don't know where he's being held? Какой толк в ключах, если мы не знаем, где его держат?
I'm not much in a drawing room but I am good at business - Я не светский лев, но в бизнесе я знаю толк.
What good's smiling? Какой толк от улыбки?
Больше примеров...
Прок (примеров 63)
What good is course if I not know machine? Какой прок в курсах, если я не знаю технику?
What good is that? Nicoletta... Какой в этом прок, Николетта?
What good is this house, these things, if I can't share them with her? Какой прок от этого дома, от всех этих вещей, если я не могу разделить их с ней?
What good was it to him? Ему-то какой прок с нее?
A lot of good that does us if she doesn't love him in return. No. Какой нам от этого прок, если она не полюбит его?
Больше примеров...
Товары (примеров 107)
When a charge is introduced for a good or services previously provided free by a government or non-profit institution, the increase from a zero to a positive price must also be included in the index. При введении платы за товары и услуги, ранее предоставлявшиеся государственными органами или некоммерческими учреждениями на бесплатной основе, данное увеличение с нуля до положительного значения цены также должно включаться в индекс.
Likewise, materials purchased by the principal and shipped directly to the processor without entering the principal's territory are recorded as imports by the principal, and the resulting processed good is recorded as an export if it is sold anywhere except the principal's territory. Кроме того, материалы, приобретенные головным предприятием и отправленные непосредственно на обработку без их завоза на территорию головного предприятия, отражаются как его импорт, а полученные в результате обработки товары отражаются как экспорт, если они продаются где-либо, кроме территории головного предприятия.
The pair became good friends; the pop star frequently sent autographed merchandise to the woman, who hung it on the walls of her office. Пара стала хорошими друзьями; поп-звезда часто посылал авторские товары женщине, которая вешала их на стены офиса.
To their surprise, thousands of US$ worth of goods that they had determined to be of good quality were being returned, the gum having rotted, making them useless. К сожалению, товары на тысячи долларов, которые, как предполагалось, были хорошего качества, возвращались из-за того, что каучук портился, делая их непригодными.
It is a result of contracts being placed on hold and the delayed arrival of items under other contracts that are for key items that would allow the items that are arriving in a proper manner to be put to good use. Такое положение создается в результате того, что задерживается утверждение контрактов, с опозданием доставляются предметы поставок в соответствии с другими контрактами на основные товары, которые можно было бы эффективно использовать, если бы они доставлялись в надлежащем порядке.
Больше примеров...
Умелый (примеров 12)
You sound like a really good rider. Похоже, что ты - очень умелый жокей.
I'm actually a very good driver. Вообще-то, я очень умелый водитель.
Keep secrets from everyone because you're so good, you don't need anyone's help? Умалчивать обо всем, потому что ты такой умелый, и тебе не нужна ничья помощь?
Depends how good a sailor you are. Если ты умелый моряк.
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast. Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
Больше примеров...
Искусный (примеров 4)
You're not a very good liar, Mr. Worf. Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
She's a very good cook. Она весьма искусный повар.
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Выгода (примеров 12)
In paragraph 176, the Board recommended that, in future, the Department of Field Support require missions in liquidation to maintain full documentation in order to demonstrate how good value for money is achieved in the disposal or transfer of each asset or group of assets. В пункте 176 Комиссия рекомендовала Департаменту полевой поддержки требовать от миссий, чтобы в ходе предстоящей ликвидации они в полном объеме вели документацию, подтверждающую, что в результате выбытия или передачи каждого предмета или группы предметов имущества была получена достаточная выгода.
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты.
Its foundation will be good will and mutual benefit. Ее основа - добровольность и взаимная выгода.
This action aims to preserve the good reputation associated with the existing "brands" of those entities, while benefiting from the expanded capacity provided by the integration process. Такая мера нацелена на сохранение хорошей репутации, связанной с существующими названиями этих организаций, а выгода будет получена за счет укрепления потенциала, обеспечиваемого за счет процесса интеграции.
It makes good political sense; it could make good business sense as well. В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 5)
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться.
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
"Good catch, soccer hands." "Ловкий прием, футбольные ручки".
BOURNE: Okay. That's good thinking. Здорово, ловкий ход!
Больше примеров...
Лучшему (примеров 318)
If you remind him of that, it's probably a good thing. Если вы ему об этом напомните, может, это и к лучшему.
But, ultimately, I believe that's a good thing. Но я верю, что это только к лучшему.
You know, it's - it's good. Знаешь, это... это к лучшему.
Rose, the thing is, sometimes there's good reasons not to tell people everything just because you think it's true. Роуз, дело в том, что иногда это к лучшему, не говорить людям всего, только потому что ты думаешь, это правда.
I hope that in future Bosnia and Herzegovina will join in any activity whose aim is to confront evil, and that it will continually push the limits in the direction of good and towards a better and safer world. Я надеюсь, что в будущем Босния и Герцеговина присоединится к деятельности, цель которой - борьба со злом, и что она будет неизменно продвигаться в направлении благополучия, к лучшему и более безопасному миру.
Больше примеров...