Английский - русский
Перевод слова Good

Перевод good с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хороший (примеров 11860)
Well, it's a good size though, 2200 square feet not including the partially finished basement. Зато хороший размер, 2200 квадратных футов не считая недостроеный подвал.
Look, Inspector, I happen to count a good number of your superior officers amongst my close circle. Послушайте, инспектор, я, случается, чтобы подсчитать хороший номер вашего начальства среди моего близкого круга.
One good one, then you don't realise how terrible the other ones actually are. Один хороший, и ты не осознаешь как ужасны остальные.
We still only have one good actor. У нас по-прежнему есть только один хороший актер.
One good one, then you don't realise how terrible the other ones actually are. Один хороший, и ты не осознаешь как ужасны остальные.
Больше примеров...
Добрый (примеров 3148)
Good evening to you, too, Loretta. И тебе добрый вечер, Лоретта.
Good evening, sir. Добрый вечер, сэр. Лавелл?
Good evening, Mr. Hill. Добрый вечер, мистер Хилл.
Good day, Major. Добрый день, майор.
Good evening, sir. Добрый вечер, господин прокурор.
Больше примеров...
Отличный (примеров 923)
The ship was good... ... to cross the Ocean. Корабль был отличный, идеально подходящий для того, чтобы рассекать океанскую гладь
And he had a good voice. У него был отличный голос.
That's a good one. Отличный фильм. Подожди.
I know a good wine-delivery service. Я знаю отличный сервис доставки вина Ты прав, ничего хорошего
The Board felt that some good research had been done in this area, and that the International Atomic Energy Agency (IAEA) was implementing an excellent action plan, but it felt that there was still room for more work. По мнению Совета, в этой области выполнен ряд солидных исследований, а Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) проводит в жизнь отличный план действий, однако возможности для активизации работы еще не исчерпаны.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 491)
They've got some good leaf here. А у них тут неплохой табачок.
As you know, circulation at the Bugle's been pretty good. И тираж у Бьюгл стал очень неплохой!
In spite of everything going on on the West Side, we still had a very, very good month. Не смотря на то что происходит в Вест Сайде у нас вышел очень неплохой месяц.
You're a good guy. А ты неплохой малый!
Tonight was a really good night. Сегодня был очень неплохой вечер.
Больше примеров...
Благой (примеров 40)
It's for a good cause, John... defending our country. Это для благой цели, Джон... для защиты нашей страны.
I had good reason for what I was doing. Всё было ради благой цели и это правда.
We get to dress up, have a wonderful time, and it's all for a good cause. Можно наряжаться и веселиться и притом ради благой цели.
The cancellation of debt allows countries with good policies and governance to spend their own resources according to the priorities of national poverty reduction strategies, thereby increasing country ownership and efficiency. Списание долга позволяет странам с благой политикой и благим управлением тратить больше своих ресурсов в соответствии с приоритетами национальных стратегий уменьшения нищеты, повышая тем самым уровень участия страны и его эффективность.
It's for a good cause. Все ради благой цели.
Больше примеров...
Добро (примеров 715)
Being good doesn't mean good things will happen. Быть доброй не означает получать добро в ответ.
What proof could you bring that good is superior to evil? У вас есть доказательства того, что добро лучше зла?
How can you deny the good that Samaritan has done? Как вы можете отрицать добро, которое сделал Самаритянин?
Why can't you follow through with what your heart knows is good and best and true? Но почему ты не следуешь тому, о чём твоя душа знает, что это добро и самое лучшее и истинное?
I did do good, didn't I? Я ведь сделал добро, правда?
Больше примеров...
Приятно (примеров 710)
That's why I let him. 'Cause it makes him feel good. И я позволяю, чтобы сделать ему приятно.
That felt good, that felt like we had air and everything. Это было приятно, чувствовалось что у нас был воздух и всё.
Why does horse manure smell so good? И почему конский навоз так приятно пахнет?
Tell them it feels good. Передай всем, что это приятно.
And I've been on the receiving end of that, and it doesn't feel very good. Я был в таком положении - не очень-то это приятно.
Больше примеров...
Надлежащей (примеров 980)
The Western and Central European countries are also invited to share good practice through comprehensive reporting and the establishment of cooperation mechanisms. Странам Западной и Центральной Европы также предлагается делиться информацией о надлежащей практике и для этого представлять полные доклады и создавать механизмы сотрудничества.
Although there are some examples of good practice, there are no globally agreed or accepted standards for coordinated multisectoral services and response. Несмотря на наличие ряда примеров надлежащей практики, в настоящее время не существует согласованных на глобальном уровне или международно признанных стандартов скоординированной деятельности по оказанию межсекторальных услуг и осуществлению соответствующих мер.
Another good practice example, directed at enhancing the functioning of the judicial system in these areas, was the involvement of magistrates and police in SGBV coordination meetings in Tanzania. Еще одним примером надлежащей практики, имеющей целью улучшить функционирование судебной системы в соответствующих районах, явилось участие магистратов и полиции в координационных совещаниях по вопросам СННГ в Танзании.
Besides good coordination and guidance of project work, the choice and the quality of services of participating organizations and individuals play an important role in all phases of the project. Помимо надлежащей координации и ориентации проектной работы, важную роль на всех этапах проекта имеют выбор и качество услуг участвующих организаций и отдельных лиц.
The "Model" of a Partnership Agreements given below represents good practice endorsed by the member Governments of ECMT and UNECEContracting Parties to this Agreement. В "типовом" тексте Соглашения о партнерстве, который приводится ниже, содержится описание надлежащей практики, одобренной правительствами стран-участниц ЕКМТ и ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Здорово (примеров 1165)
He seems like he's in a good place. Похоже, он уже здорово набрался.
It's got to be good if it's about the queen mum. Будет здорово, если это о Королеве Матери.
Okay, it's very good and fine and okay. Хорошо, это очень хорошо, прекрасно и здорово.
We were having a good time. Все так здорово начиналось.
I got you so good. Как же здорово я вас подловил.
Больше примеров...
Порядке (примеров 1575)
It's OK, she's just had a bit of good news. Все в порядке, просто у нее хорошие новости.
How is the good Dr. Hornblower? В порядке, надо полагать?
We have a good situation. Всё и так в порядке.
I'm good, man. Я в порядке, чувак.
Those with relatively less developed statistical systems will be encouraged to concentrate their resources on getting good quality data for the consumption items only. Страны со сравнительно слабой статистической инфраструктурой будут принимать в обследовании ограниченное участие в порядке эксперимента, чтобы подготовиться к следующим этапам.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 534)
Morocco noted that the Kuwaiti experience was characterized by a good balance between the requirements of democracy and modernity and adherence to Kuwait's cultural and religious values. Марокко отметило, что Кувейту удалось достигнуть надлежащего баланса между требованиями демократии и современности и уважением культурных и религиозных ценностей.
Training packages, among others, transparency in land administration, gender-sensitive land tools, grass-roots participation mechanisms and good land governance are being rolled out or developed. Выпускаются или разрабатываются пакеты учебных материалов, в частности по вопросам транспарентности в области управления земельными ресурсами, гендерных аспектов инструментов землепользования, механизмов обеспечения участия низовых организаций и надлежащего землепользования.
Similarly, she will seek to study the legislation and jurisprudence of Member States with a view to defining, in a progressive manner, a set of "good experiences or practices" which she will share with governmental or non-governmental partners. Кроме того, она будет принимать меры для изучения законодательства и правовой практики государств-членов в целях потепенной разработки свода принципов "надлежащего опыта или практики", с которыми она ознакомит своих правительственных или неправительственных партнеров.
The Contracting Parties wished that, in future they would be granted the opportunity through the competent bodies of the Convention, working efficiently and with professionalism, of ensuring the good functioning of the Convention in an atmosphere of transparency and confidence. Договаривающиеся стороны выразили пожелание, чтобы в будущем, через посредство эффективно и профессионально работающих компетентных органов Конвенции, были обеспечены все возможности для надлежащего функционирования Конвенции в атмосфере транспарентности и доверия.
There is strong external and internal pressure to ensure that the system works flawlessly and that the published data is of good quality. Внешние и внутренние пользователи настаивают на обеспечении бесперебойного функционирования системы и публикации данных надлежащего качества.
Больше примеров...
Пользу (примеров 769)
If there's no crack, you'll be in good shape. Отсутствие трещины, будет вам на пользу.
It was a bit blowy, but it did us all good, including Susan. Было немного ветрено, но это пошло нам на пользу, в том числе и Сьюзан.
Education benefits both the individual and society and must be preserved as public good so that the social interest is protected against the commercial interests in privatized education. Образование приносит пользу как отдельным лицам, так и обществу в целом, и отношение к образованию как к общественному благу необходимо сохранить, чтобы защитить социальный интерес от наступления коммерческих интересов приватизированной сферы образования.
International solidarity fostered cooperation in furtherance of the idea that justice and the common good were best served by policies that benefited all nations; the duty to cooperate referred to a formal framework for the protection of persons, while solidarity referred to the substance of such undertakings. Международная солидарность способствует развитию сотрудничества в продвижении идеи того, что справедливость и общее благо лучше всего реализуются посредством мер, приносящих пользу всем странам; обязанность сотрудничать касается формальной стратегии защиты людей, в то время как солидарность касается существа таких действий.
The representative of WFP said that school feeding had been proven to be a good investment, with multiple impacts and benefits related to better health, increased learning capacity and increased opportunities for children, especially for girls. Представитель Всемирной продовольственной программы отметил, что школьное питание оказалось хорошим способом инвестирования средств, поскольку оно оказывает положительное воздействие и приносит пользу в плане улучшения здоровья, повышения способности к обучению и расширения возможностей для детей, особенно девочек.
Больше примеров...
Очень (примеров 10160)
I think Frank is a very good man. Я думаю, Фрэнк очень хороший человек.
Chuck has a really good one with fire ants and honey. У Чака есть одна очень классная штука с огненными муравьями и мёдом.
She has good intentions as she is the opposite of Kevin, but she is also very naive. У неё хорошие намерения, поскольку она - противоположность Кевину, но она также очень наивна.
However, Epps later denied those rumors, saying: He just said I'm good, like I'm ill. Однако, Эппс опроверг этот слух, сказав: «Он просто сказал, что я очень хорош.
We left with a very good student and enjoy the international exchange! Мы вышли с очень хорошим студентом и наслаждаться международного обмена!
Больше примеров...
Хорошенько (примеров 489)
Take a good look at me, Donkey. Посмотри хорошенько на меня, Ослик.
One more good scare, and I'll be out of limbo. Хорошенько припугну его ещё разок и выйду из чистилища.
Wait till we dock lean over the side take a good look It's the same thing Ну подожди, пока не причалим, нагнись и хорошенько посмотри - это одно и тоже.
Get a good night's sleep, all right? Выспись хорошенько, ладно?
Do a good job and I'll tell you Cosmo's ten dynamite tips to enjoy your PMS. Постарайся хорошенько, и я тебе дам десять улётных советов из "Космо" о том, как получить удовольствие от ПМС.
Больше примеров...
Удачный (примеров 184)
But my marriage wasn't very good. У меня был не очень удачный брак.
I understand your family had a good experience with the Ostroff Center. Я так поняла, что у вашей семьи, был удачный опыт сотрудничества с центром Острофф.
And anyway at my age... any day above ground and vertical is a good day. В моём возрасте любой день на поверхности земли и на своих ногах - удачный день.
I'd say I'd drink to that, but I don't know if that makes for a very good toast there, Al. Я бы даже выпил за это, но я не думаю, что это удачный тост, Эл.
Pope looks, two doves you it supposes that it is of good suuerte. Выходит у меня будет удачный день... Пока!
Больше примеров...
Толк (примеров 136)
What good is a cure if you can't get it to the people? Но какой от него толк, если вы не сможете дать его людям?
Good thing you're handy with the snatch. Тебе везёт, что ты знаешь толк в пёздах.
Lot of good you did. От тебя сплошной толк.
What good was it going to do? Какой в нём был толк?
As a woman of many interests, she has toyed with the idea of being an art dealer, chef and documentary filmmaker before eventually settling in on juggling the many hats one must wear to work in fashion (good thing she loves to accessorize). Она работала в арт-галерее, была режиссером документальных фильмов, прежде чем начать писать о моде и стиле. Она, как и любая женщина, знает толк в платьях и аксессуарах.
Больше примеров...
Прок (примеров 63)
All we can do is hope it does some good. Нам остаётся надеяться, что от неё будет какой-то прок...
What good would you be to me dead? Какой мне прок от тебя мёртвой?
What good would it do? Какой от этого прок?
What good could that possibly do? Какой в этом прок?
What's the use of good grammar, without a good heart? Какой прок в хорошей грамматике без хорошего сердца?
Больше примеров...
Товары (примеров 107)
The table gives the number of organizations which had the particular good or service in their top 10 areas of procurement spend. В таблице указано количество организаций, которые по своим десяти основным статьям расходов на закупки закупали конкретные товары или услуги.
For example, the trade principle of national treatment does not prohibit discrimination against nationals even if the national good, service or service provider might be in a weaker position comparatively. Например, торговый принцип национального режима не запрещает дискриминацию в отношении граждан, даже если национальные товары и услуги или поставщики услуг могут оказаться в сравнительно более слабом положении.
It is at this level of definition that issues of bias arise since it is at this level that questions are raised as to whether the measured index will appropriately reflect the actual price changes for the good and services within scope. Именно на этом уровне определения возникает проблема систематического отклонения, поскольку на этом уровне поднимается вопрос о том, насколько верно измеренный индекс отражает изменения фактических цен на включенные в охват индекса товары и услуги.
An example of such a claim is an electronics retailer who sold electronic goods by instalment payments and had, at the time of the invasion, a list of debtors in good standing who were making payments on purchases. Примером такого типа является претензия розничного торговца электронными товарами, который продал такие товары в рассрочку и на момент вторжения имел список должников, исправно осуществлявших платежи за приобретенные товары.
It was also noted that persistent declines in the prices of primary products such as coffee were not always reflected in the price to the consumer of the final good. Было также отмечено, что неизменное снижение цен на необработанные сырьевые товары, такие, как кофе, не всегда проявляется в динамике цен конечной продукции для
Больше примеров...
Умелый (примеров 12)
You're not a very good thief, by the way. Ты не очень умелый вор, кстати.
He'll have good tradecraft, probably a burner phone, voice alteration. Умелый разведчик, одноразовый мобильник, измененный голос.
But honest trade practised with skill and good heart and now cheated of income? Честный торговец, умелый мастер и хороший человек и его обманом лишают дохода.
That was really good. Да ты умелый ученик.
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast. Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
Больше примеров...
Искусный (примеров 4)
You're not a very good liar, Mr. Worf. Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
She's a very good cook. Она весьма искусный повар.
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Выгода (примеров 12)
What good is 'Ntoni to us in jail? Какая нам выгода из того, что Антонио сидит в тюрьме?
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты.
Such a society would value good quality care as much as economic gain, reflecting better the values held by those, mostly women, who care for others in their family at the expense of their own economic prospects. В таком обществе качественный уход ценится не меньше, чем экономическая выгода, и лучше отражает систему ценностей тех, главным образом женщин, кто ухаживает за другими членами своей семьи в ущерб собственным экономическим интересам.
It makes good political sense; it could make good business sense as well. В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая.
It's good, it's a win. Хорошо, это выгода.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 5)
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться.
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
"Good catch, soccer hands." "Ловкий прием, футбольные ручки".
BOURNE: Okay. That's good thinking. Здорово, ловкий ход!
Больше примеров...
Лучшему (примеров 318)
I think maybe that's a good thing for me. Может, для меня это к лучшему.
There's a lot of good opportunities, going forward. Здесь много возможностей, все идет к лучшему.
Maybe it's a good thing you're leaving the paper. Может, это и к лучшему, что ты уходишь из газеты.
But, you know, it's out there now, so I guess that's good. Но, раз уж всё стало известно, похоже, что это к лучшему.
[Zack] You know, for a lot of us, this is as good as it gets. Знаете, для многих из нас все это только к лучшему.
Больше примеров...