| He's a good guy, Jack. | Он хороший парень, этот Джек. |
| If it works, it is a good plan. | Если это сработает, то это хороший план. |
| See, Mr. Sylasse here is a good... | Смотрите, мистер Силас это хороший... |
| And a good ballplayer, if I remember right. | И хороший игрок в мяч, если я правильно помню. |
| She thought it was a good way to learn how to express our feelings. | Она думала, это хороший способ учиться выражать свои чувства. |
| Well, good old Joe here might have found a solution to the problem. | Так вот, старый добрый Джо нашел выход из положения. |
| niece: But a good man would never paint those places. | Но добрый человек не стал бы рисовать такое. |
| However, a good principle was not invalidated by its having been abused by a particular State. | Однако добрый принцип не теряет своей силы из-за того, что им злоупотребило то или иное государство. |
| Good evening, Madame. | Добрый вечер, месье. |
| He's good, and he's so alone. | Добрый и такой одинокий. |
| A very good starting point for the political life, I'm sure. | И, я уверен, - отличный старт для политической карьеры. |
| I think you are a really good actor... and I think you should continue doing it. | Я считаю, ты отличный актер, и тебе следует продолжать играть. |
| We all have good taste. | У парня отличный вкус. |
| good staff and management, very comfortable room. | Отличный недорогой отель. Чистота на высшем уровне. |
| Good throw, Mac. | Отличный бросок, Мак. |
| But seriously, let's be nice to Conner4Real 'cause he seems like a good guy. | Серьезно, будем добры к Коннеру, он вроде неплохой парень. |
| I mean, she's good at haircutting and everything. | Думаю, она неплохой парикмахер и прочее. |
| Immortality seems like a good idea until you realize you're going to spend it alone. | Бессмертие кажется неплохой идеей пока не прийдёт осознание того, что проводить его прийдётся в одиночестве. |
| At least, some names are worth being memorized right now - and this is, probably, a good indicator. | По крайней мере, некоторые имена хочется запомнить уже сейчас - и это, пожалуй, неплохой показатель. |
| The pattern that was followed today, of rotating interventions by representatives of member states, UN agencies, and Religious NGOs, assured a good balance and many voices were heard, but it did not encourage active interaction and dialogue. | Применявшаяся сегодня система, предусматривавшая поочередное выступление представителей государств-членов, учреждений системы Организации Объединенных Наций и религиозных НПО, гарантировала неплохой баланс и позволила заслушать множество различных мнений, но при этом не способствовала активному взаимодействию и диалогу. |
| It's for a good cause, John... defending our country. | Это для благой цели, Джон... для защиты нашей страны. |
| In the past, walls and barriers had served no good purpose, and such actions could not be construed as positive in any way. | В прошлом стены и барьеры не послужили какой-либо благой цели, и такие действия никоим образом не могут считаться позитивными. |
| Heh, it's for a good cause, right? | И это же для благой цели, так? |
| Sabrina Scott was descended from Sarah Good. | Сабрина Скотт - потомок благой Сары. |
| But it's for a good cause. | Но это для благой цели. |
| There is some good inside him. | В нем все ещё есть добро. |
| Does good triumph over evil, does the hero rescue the girl? | Добро победит зло? А герой спасет девушку? |
| The problem is not that there is evil in the world, the problem is that there is good. | Проблема не в том, что в мире есть зло, а в том, что есть добро. |
| That's exactly what misled you thus far, your system of values - the good, the bad, the kind, the evil - in short, the general concept of values. | Не будем отвлекаться. Ценят - не ценят Добро, зло, чёрное, белое - всё это абстрактные истины. |
| Good morning, Nadal! | ДОБРО УТРО, НАДАЛ. |
| That makes me feel really good, Melinda Ledbetter. | Мне в самом деле очень приятно, Мелинда Ледбеттер. |
| I'm just saying... it sure will be nice to feel like one of the good guys again. | Просто говорю... Будет приятно опять почувствовать себя хорошим парнем. |
| No. And it makes him feel good. | Нет, я делаю то, что ему приятно |
| Your hair smells good. | Твои волосы приятно пахнут. |
| Have a good one, all right? | Желаю приятно провести день. |
| The benefits of good documentation were perceived to be wider than providing useful reference documents for the training and induction of staff. | Выгоды надлежащей документации оказались более существенными, нежели только обеспечение полезной справочной документации для подготовки и информирования персонала. |
| These recommendations were developed from analysis of good practice in applying the Convention (see case studies, Appendix 3) and some experts' assessments. | Эти рекомендации были разработаны на основе анализа надлежащей практики применения Конвенции (см. примеры, Добавление З) и некоторых экспертных оценок. |
| Moreover, whatever the path to privatization or continued State participation, the successful exploitation of the mineral assets would depend very much on the existence of a good legislative, administrative and regulatory framework and clear and enforced labour, legal, and environmental regimes. | Кроме того, каким бы ни был избранный путь к приватизации или сохраняющегося участия государства, успешная эксплуатация минеральных ресурсов в огромной степени будет зависеть от наличия надлежащей законодательной, административной и регулятивной базы и системы четких и неукоснительно соблюдаемых трудовых, правовых и экологических норм. |
| (a) The distribution, quality and comparability of environmental information through the effective use of electronic information tools and sharing of good practice; | а) распространение, обеспечение качества и сопоставимости экологической информации за счет эффективного использования электронных средств информации и обмен информацией о надлежащей практике; |
| The law requires corporations to pay said amount in order to remain in good standing. Good standing is taken to mean valid registration at the Public Registry of Panama. | Своевременная, полноценная оплата начисленной суммы налоговых платежей является обязательным условием сохранения надлежащей процессуальной правоспособности компании. |
| Well, good, because you are. | Это же здорово, потому что так и есть. |
| Pretty good, right? | Здорово было, да? |
| Why? Television's good. | Телевидение - это здорово. |
| Yes, it was very good. | Да, было здорово. |
| Now, habitat will look good on an application, but does Sacramento really move the needle? | Так вот, строительство домов выглядит здорово в заявлении на поступление, но будет ли Сакраменто решающим фактором? |
| Repeat, I have good telemetry. | Повторяю, телеметрия у меня в порядке. |
| This is a good thing, Wendell, this should not be weird for us. | Это в порядке вещей, и не должно быть сверхестественным для нас. |
| You know, I'm good. I don't... I just would like to go soon. | Знаешь, я в порядке, я не... я просто хочу поскорее уйти. |
| His room is always in good order. | Его комната всегда в порядке. |
| Go home, that was good. | Домой, все в порядке. |
| It welcomed FAO's work to strengthen the role of its regional forestry commissions, and to ensure good communication between them and the Committee on Forestry. | Он приветствовал работу ФАО, направленную на укрепление роли ее региональных лесных комиссий и обеспечение надлежащего взаимодействия между этими комиссиями и Комитетом по лесному хозяйству. |
| So even if there are a lot of problems to discuss, it must not be forgotten that most census topics can actually be measured with good quality in register-based censuses. | Поэтому, даже если существует немало проблем, заслуживающих обсуждения, не следует забывать, что большинство признаков переписи могут быть на практике измерены с помощью регистровых переписей при обеспечении надлежащего качества. |
| The Governor has a reserved power, exercisable with the prior approval of the Secretary of State, to compel the passage of legislation through the Assembly if he considers that this is required in the interests of public order, public faith or good government. | За губернатором закреплено право обеспечивать, при наличии предварительного согласия министра иностранных дел, принятие Собранием законодательства, если он считает, что это необходимо в интересах общественного порядка, общественной нравственности или надлежащего государственного управления. |
| Also decides that, in the context of the Secretary-General's proposal, "in the interest of the good administration of the Organization" is to be interpreted principally as a change or termination of a mandate; | постановляет также, что в контексте предложения Генерального секретаря формулировку «если такая мера диктуется интересами надлежащего управления Организации» следует толковать главным образом как изменение или прекращение действия мандата; |
| Several delegations urged donors to limit earmarking, recalling that high levels of earmaking went against the principles of good humanitarian donorship. | Несколько делегаций призвали доноров ограничить привязанное финансирования со ссылкой на то, что высокий уровень привязанного финансирования противоречит принципам надлежащего гуманитарного донорства. |
| I think it'll do both of us some good. | Думаю, вечеринка нам обеим пойдет на пользу. |
| Framing good advocacy arguments requires compelling data to influence the terms of the debate. | Оформление эффективной аргументации в пользу пропаганды требует сбора данных для определения условий обсуждения. |
| But in my case, it's for your own good and for the good of all. | Но в моём случае, это на пользу тебе и всем нам. |
| Secondly, United Nations sanctions, if designed and implemented properly, can do much good. However, as Mali, Colombia, Jamaica, Mauritius and other delegations have highlighted, the image of United Nations sanctions has not been good. | Во-вторых, санкции Организации Объединенных Наций, если они должным образом разработаны и должным образом осуществляются, могут принести большую пользу. |
| Jefferson's choice of Lincoln was supported by his close advisor and eventual Treasury Secretary, Albert Gallatin, who described Lincoln as "a good lawyer, a fine scholar, a man of great discretion and sound judgment" and a "sound and decided Republican". | Выбор Джефферсона в пользу Линкольна был поддержан его ближайшим советником и секретарём казначейства Альбертом Галлатином, который назвал Линкольна «хорошим адвокатом, прекрасным знатоком, человеком великого благоразумия и здравого смысла» и «решительным республиканцем». |
| You're pretty good with that thing. | А ты очень хороша в этом. |
| You're sweet, but I'm afraid I'm not very good company tonight. | Ты очень милый, но, боюсь, я не подходящая компания сегодня. |
| You're not a very good shrink, are you? | Вы не очень хороший мозгоправ, да? |
| Murphy also commented on the content contained within the episode getting passed by FX's censors, I have a really good relationship with our people. | Мёрфи также прокомментировал содержимое эпизода, пропущенное цензорами FX: «У меня очень хорошие отношения с нашими людьми. |
| «Despite the early good shape, there is still a lot of hard work to do. | Несмотря на хорошую раннюю готовность, мне предстоит ещё очень много работы. |
| I've been known to enjoy a good snipe hunt now and again. | Я как раз известен тем, что люблю хорошенько поохотиться, время от времени. |
| Someone busted him up pretty good, so I called. | кто-то его хорошенько отделал, потому я и позвонил. |
| No, why don't you come closer so I can get a good look at you? | НеЕЕт... А почему бы тебе не наклониться поближе, чтобы я мог хорошенько тебя рассмотреть...? |
| Well, take a good look. | Ну, хорошенько посмотри. |
| I met the surgeon, and he took some free X-rays, and I got a good you know, even I could tell my hip was bad, | На приёме у хирурга мне сделали бесплатный рентген, я хорошенько посмотрела на снимок. Знаете, даже я могла сказать, что у меня проблемы с бедром. |
| He wasn't a very good shot then. | Это был не очень удачный выстрел. |
| The other day it was not a good moment. | В тот день был не удачный момент. |
| The texts of the revised standards represented a good compromise between the views of industry experts in different countries on the provisions of the standards. | Тексты пересмотренных стандартов являют собой удачный компромисс между мнениями отраслевых экспертов из различных стран относительно положений стандартов. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| We had a good day. | У нас был удачный день. |
| He's going to move his uncle into the house, much good may it do him. | Он собирается поселить там своего дядю, можно подумать, ему от этого будет толк. |
| Besides, what good is it to sit up here, scribbling in your book? | Кроме того, какой толк сидеть здесь и чиркать в своей записной книжке? |
| All the money in the world, and what good is it? | Все деньги мира, а какой толк? |
| But what good did it do? | Но какой в этом толк? |
| But today, maybe some good will come of it. | Может, сейчас от них будет толк. |
| I doubt it'll do any good. | Как мило, но сомневаюсь, что от этого будет прок. |
| What good would that do me to tell the truth now? | Какой мне прок говорить правду сейчас? |
| What good are you? | Какой от вас прок? |
| l wouldn't be any good if l couldn't do that. | Если нет, то какой от меня прок? |
| And what good will it do ye? | Но какой вам с этого прок? |
| But people don't buy things just because they're good. | Но люди не покупают товары только потому, что они хороши. |
| In general collectors tended to choose items that were good sellers, though frequently they over collected from models that were only mildly popular. | В целом сборщики сведений выбирают товары, пользующиеся хорошим спросом, хотя нередко они собирали излишние, данные по моделям, пользовавшимся лишь умеренной популярностью. |
| While the subsequent approval of the purchase orders has corrected ex post facto the payments for deliveries made, this is not a good practice as it implies, since deliveries have been made, that purchase orders are a mere formality. | Хотя последующее утверждение заказов на закупки оправдало постфактум платежи за выполненные поставки, это не является нормальной практикой, так как она подразумевает, что - поскольку товары были поставлены - заказы на закупки являются простой формальностью. |
| An export is recorded when a semi-finished good is transferred to a foreign processor for processing under contract (outward processing) and an import is recorded when a national processor receives foreign owned goods for processing (inward processing). | Экспортная операция регистрируется тогда, когда полуфабрикат направляется иностранному переработчику на переработку по договору (вывоз товаров на переработку), а импортная операция - тогда, когда национальный переработчик получает направляемые ему на переработку товары, принадлежащие иностранному собственнику (ввоз товаров на переработку). |
| Being proud of the company and its business standing, developing our historical traditions, on the basis of the clear vision of future, we are implementing high technologies and create new goods, taking good care of nature and irreplaceable natural resources. | Испытывая гордость за компанию и ее деловую репутацию, развивая наши исторические традиции, на основе четкого видения будущего, мы внедряем передовые технологии и создаем новые товары, бережно относясь к природе и невозобновляемым природным ресурсам. |
| You sound like a really good rider. | Похоже, что ты - очень умелый жокей. |
| He'll have good tradecraft, probably a burner phone, voice alteration. | Умелый разведчик, одноразовый мобильник, измененный голос. |
| You see, any good crossword enthusiast, as Rose was, knows to looks out for an anagram, or, as in this case... words that work equally well... when spelt backwards. | Понимаете, Роз, как и любой умелый любитель кроссвордов, знала, как разгадывать анаграммы, или, как в данном случае... слова, имеющие смысл... если прочитать их наоборот. |
| That was really good. | Да ты умелый ученик. |
| I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast. | Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель. |
| You're not a very good liar, Mr. Worf. | Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф. |
| I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
| She's a very good cook. | Она весьма искусный повар. |
| The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. | Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе. |
| In paragraph 176, the Board recommended that, in future, the Department of Field Support require missions in liquidation to maintain full documentation in order to demonstrate how good value for money is achieved in the disposal or transfer of each asset or group of assets. | В пункте 176 Комиссия рекомендовала Департаменту полевой поддержки требовать от миссий, чтобы в ходе предстоящей ликвидации они в полном объеме вели документацию, подтверждающую, что в результате выбытия или передачи каждого предмета или группы предметов имущества была получена достаточная выгода. |
| Its foundation will be good will and mutual benefit. | Ее основа - добровольность и взаимная выгода. |
| This action aims to preserve the good reputation associated with the existing "brands" of those entities, while benefiting from the expanded capacity provided by the integration process. | Такая мера нацелена на сохранение хорошей репутации, связанной с существующими названиями этих организаций, а выгода будет получена за счет укрепления потенциала, обеспечиваемого за счет процесса интеграции. |
| That's a pretty good benefit, don't you think? | Это ценная выгода, Вам не кажется? |
| Energy efficiency... good. | Энергетическая выгода... это хорошо... |
| He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. | Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться. |
| You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
| A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
| "Good catch, soccer hands." | "Ловкий прием, футбольные ручки". |
| BOURNE: Okay. That's good thinking. | Здорово, ловкий ход! |
| A hike, in other words, would indicate that good things are happening. | Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему. |
| So, the rule of three amplifies the spell, for good or bad. | Правило трех усиливает заклинание, к лучшему или к худшему. |
| But it's for a good cause, because look - he has no ill will. | Но это и к лучшему, ведь в нём нет враждебности. |
| And that's good, because I was basically wrong. | И это к лучшему, я всё равно был не прав. |
| But, anyway, good, 'cause she wasn't even invited anyway. | Оно и к лучшему, ее и не приглашали |