Английский - русский
Перевод слова Good

Перевод good с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хороший (примеров 11860)
I want a really good picture. Я хочу сделать действительно хороший снимок.
This might be a good time to remind you that the NYPD doesn't actually pay you to consult. Это хороший момент напомнить вам, что департамент полиции Нью-Йорка не платит вам за консультации.
I'm thinking, we find this recluse, good chance we find out what happened to Bruce. Думаю, если найдем отшельника, хороший шанс выяснить что случилось с Брюсом.
Let me assure you that I'm not a very good Tolstoyan myself. Позвольте Вас уверить, что я и сам-то не очень хороший "толстовец".
A good police officer is never off-duty. Хороший офицер полиции всегда при исполнении служебных обязанностей.
Больше примеров...
Добрый (примеров 3148)
Now my good friend Pascal De St Martin is here, but has no rooms. И теперь мой добрый друг Паскаль де Сен-Мартен здесь, но у него нет покоев.
Good morning, sisters! Добрый день! - Здравствуйте, сёстры!
Good day, mates! Добрый день, мои соратники!
Good evening, sir. Добрый вечер, герр консул.
Good day to you, Casey. Добрый день тебе, Кэйси.
Больше примеров...
Отличный (примеров 923)
Very good CDR plugin for Sony Playstation emulators. Отличный CDR плагин для эмуляторов Sony Playstation.
Your quarry fella was right, there's good sandstone here. Твой спец по камням был прав, песчаник тут отличный.
Looking good, Corbett. Отличный вид, Корбет.
That's a good question, Это отличный вопрос, Терри.
Good throw, Mac. Отличный бросок, Мак.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 491)
Al: I tell you, your face come out of that in pretty good shape. Надо сказать после такого твоё личико осталось в неплохой форме.
One delegation noted that the data in the proposed budget provided a good starting point for the MYFF. Одна из делегаций отметила, что приведенные в предлагаемом бюджете данные могут быть неплохой отправной точкой для МРФ.
Well, I got good at being by myself. Что ж, я приобрёл неплохой опыт выживания.
Although yanking out vital organs is a good way to keep the clients. Хотя разбросать его жизненно важные органы это неплохой способ, чтобы удержать клиента на столе.
I mean, you seem like a good guy. Ты вроде неплохой парень.
Больше примеров...
Благой (примеров 40)
If it comes to that, they will have died for a good reason. Если до этого дойдёт, они умрут ради благой цели.
We still mourn their passing... and wonder, Who now will take their good work. Мы по сей день скорбим об их кончине и гадаем, кто же теперь продолжит их благой труд.
I had good reason for what I was doing. Всё было ради благой цели и это правда.
But it's for a really good cause, and I know Maryellen would love it. Но это ради благой цели, уверена, Мариэллен это понравится.
Spreading the good word? Рассыпаешься в благой молве:
Больше примеров...
Добро (примеров 715)
I'm here to do good things. Я верю в то, что все мы пришли для того, чтобы творить добро.
If anything, their story proves anyone's capable of great good and great evil. Если чему их история и учит, так это тому, что все способны на великое добро и ужасное зло
And just as good and evil existed side-by-side within S.H.I.E.L.D., the same was true in my own home. И, так же, как добро и зло сосуществовали внутри Щ.И.Т.а, тоже самое было и в моем доме.
I would use this ring from a desire to do good Я бы использовал это Кольцо, чтобы делать добро.
"Single dad, traveling the world with his kid, doing good." "Отец-одиночка, путешествующий по миру с ребёнком, творя добро."
Больше примеров...
Приятно (примеров 710)
Right, well, have a good one, guys. Ну, приятно провести время, ребята.
But, it smells very good. Но она так приятно пахнет.
Feels good waking up in a hospital? Приятно просыпаться в больнице?
I mean, sure, he can try to rub it up against a tree or up against the underside of a couch, but it's never as comforting as the fingernails of a good friend. То есть можно почесаться о дерево или о низ дивана, но это не так приятно, как ногти хорошего друга.
Good seeing you, Emily. Please. Приятно было увидеться, Эмили.
Больше примеров...
Надлежащей (примеров 980)
These are examples of good practice that could be replicated across the United Nations system and by Member States. Они являются примерами надлежащей практики, которые могли бы воспроизводиться во всей системе Организации Объединенных Наций и государствами-членами.
To this end, as a good practice, public authorities: В этих целях, в качестве надлежащей практики, государственные органы:
He also noted that the Millennium Development Goals could not be attained without good communication focused on the three areas of natural resource management, isolated and marginalized groups and research, extension and education. Он также отмечает, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без надлежащей коммуникации, сосредоточенной на трех направлениях деятельности, а именно на управлении природными ресурсами; изолированных и маргинальных группах; и исследованиях, распространении знаний и образовании.
It will focus not only on the obligations arising from the Conventions but also on the incentives they provide for capacity-building and sharing of good practice, in particular in EECCA and South-Eastern Europe. В его рамках особое внимание будет уделено не только обязательствам, проистекающим из конвенций, но и стимулам, которые они обеспечивают в области наращивания потенциала и обмена надлежащей практикой, в частности в ВЕКЦА и Юго-Восточной Европе.
Estonia noted that, though time frames were too tight, a case in 2002 with Finland as the affected Party had included good practice elements: early notification, informal contacts by e-mail and EIA documentation amended to take into account comments by Finland; с) Эстония отметила, что, несмотря на крайне сжатые сроки, один случай в 2002 году с Финляндией в качестве затрагиваемой Стороны включал элементы надлежащей практики: предварительное уведомление, неофициальные контакты по электронной почте и внесение поправок в документацию по ОВОС в целях учета замечаний Финляндии;
Больше примеров...
Здорово (примеров 1165)
Good thing you got an engineer with you. Здорово, что с тобой есть инженер.
Well, that's good. Что ж, это здорово.
It's good you came. Здорово, что вы пришли.
It was good seeing you. Здорово было тебя увидеть.
Perhaps if we could think of a way of un-bouncing Tigger, it would be a very good idea. Если бы мы смогли придумать, как распрыгать Тигрулю, было бы здорово.
Больше примеров...
Порядке (примеров 1575)
The legitimate concerns of all regional actors must be addressed in a comprehensive manner to allow a culture of good neighbourly relations to evolve. Законные проблемы всех региональных субъектов необходимо решать во всестороннем порядке с тем, чтобы развивалась культура добрососедских отношений.
Then we're good. Тогда все в порядке.
We're- It's all good. Да, все в порядке.
How is the good Dr. Hornblower? В порядке, надо полагать?
When I examined her after the incident, her vital signs were good, and she said she wasn't in any pain. Когда я её осматривал, она была в порядке, и сказала, что у неё ничего не болит.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 534)
The development of a national programme aimed at identifying and channelling funds to ensure a good functioning of the newly developed monitoring system was also suggested. Было предложено также разработать национальную программу, направленную на мобилизацию средств в целях обеспечения надлежащего функционирования недавно созданной системы мониторинга.
There is always a correlation between corrupt and oppressive regimes and multinational companies that do not adhere to good conduct and ethics in international transactions. Между коррумпированными и деспотичными режимами и транснациональными компаниями, не соблюдающими нормы надлежащего поведения и этики при совершении международных операций, всегда существует связь.
The main explanation for this may be that States do not have a good general understanding of the importance of the embargo and of what is expected of them by the Security Council through its implementation. Это может объясняться главным образом тем, что государства не имеют надлежащего общего представления о важном значении этого эмбарго, и о том, что ожидает от них Совет Безопасности в плане его осуществления.
Were such shortcomings not corrected, the appointment could be terminated during the probationary period or at the end of the probationary period in the interest of the good administration of the Organization. Если такие недостатки не будут устранены, контракт может быть расторгнут в течение испытательного срока или при его окончании в интересах обеспечения надлежащего управления Организацией.
It was indicated that while that Model Law offered a very good starting point for providing adequate legislative treatment to mobile and other electronic payments, technological and other developments required the preparation of a more modern instrument. Было указано, что хотя этот типовой закон может весьма успешно служить отправной точкой для разработки надлежащего правового режима мобильных и иных электронных платежей, развитие ситуации в технологической и иных областях требует подготовки более современного правового документа.
Больше примеров...
Пользу (примеров 769)
And maybe a few weeks away from me will do some good. И, возможно, пара недель вдали от меня пойдут только на пользу.
For a while I thought it was doing Sian some good. Какое-то время я думал, что это на пользу Шан.
Come on, it'll do your throat good Ну же, это лишь пойдёт на пользу твоему горлу.
So I think there's a lot of good. Я вижу в этом большую пользу.
The Committee remains convinced, therefore, of the utility and good work performed by the Logistics Base for the Organization. В этой связи Комитет по-прежнему убежден в том, что База материально-технического снабжения приносит пользу Организации и функционирует эффективно.
Больше примеров...
Очень (примеров 10160)
An ugly lot perhaps, but good fellows. У них не очень красивые лица, зато все они славные ребята.
In the spring of 1900, she took the examination for teachers of these languages and received an overall score of sehr gut (very good). Весной 1900 года она сдала экзамен для преподавателей на знание этих языков и получила общую оценку «очень хорошо».
8 km from the town Gizycko Sheepskin (very good access), in a fenced forest plot prepared for your a... 8 км от города Гижицко овчины (очень хороший доступ), в огороженной леса, подготовленных для вашего...
We left with a very good student and enjoy the international exchange! Мы вышли с очень хорошим студентом и наслаждаться международного обмена!
Visitors to the city, by average, find that accommodation is good, high-quality and that service is professional, however that it is also very expensive. В среднем посетители города считают, что условия проживания отвечают высоким требованиям, а обслуживание профессиональное, но также очень дорогое.
Больше примеров...
Хорошенько (примеров 489)
Jasper, give him a good look. Снимай одежду. Джаспер, огляди его хорошенько.
Go on, Tommy, shear him good. Давай, Томми. Пострижи его хорошенько.
Even bad food tastes good if you chew it well. Даже грубая пища становится вкуснее, если её хорошенько разжевать.
Take a good look, 'cause this what a real American hero looks like. Хорошенько посмотри, потому, что так выглядят настоящие американские герои.
We'll do run-throughs for two hours, go home, get a good night's sleep. Мы проведем 2-часовую репетицию, идите домой и хорошенько выспитесь.
Больше примеров...
Удачный (примеров 184)
He wasn't a very good shot then. Это был не очень удачный выстрел.
It was such a good save for dawson. Это был такой удачный вызов для Доусон.
It was a good marriage, Brother. Это был удачный брак, брат.
His Association took issue with the statements by some delegations that the text proposed by the Secretariat was a good compromise given that it introduced an obligation which was alien to, and would create discomfort for, many international arbitration practitioners. Представляемая оратором Ассоциация не согласна с высказываниями некоторых делегаций о том, что предложенный Секретариатом текст представляет собой удачный компромисс, поскольку он вводит обязанность, неприемлемую и заведомо неудобную для многих юристов-практиков в области международного арбитража.
Ian Edwards, ex-Wales International, became manager, but after a good start, the team dropped from fourth position and he was also sacked. Новым менеджером стал Ян Эдвардс, но, несмотря на удачный старт, команда не удержала четвертую позицию, и он вскоре был отправлен в отставку.
Больше примеров...
Толк (примеров 136)
I might, if it would do any good. Так бы и сделала, если б от этого был толк.
And hire a good lawyer. Кто знает, какой толк от решений властей?
Too see what's any good. Знать толк в дереве.
We're threatened by the greatest weapon ever, and knowing a good thing when it sees it, the Air Force decides it needs the biggest computer ever to protect us. Нам угрожает сильнейшее оружие в мире и, зная толк в своём деле, Воздушные Силы решают: для нашей защиты нужен самый большой компьютер.
What good would switching them off do? Какой в этом толк?
Больше примеров...
Прок (примеров 63)
If you think it will do any good. Если Вы думаете, что это даст какой-либо прок.
That dental school did a good job too. От школы дантистов всё-таки есть прок.
Tell me, Mr. Anderson... what good is a phone call... if you're unable to speak? Скажите, мистер Андерсон... какой вам прок от телефона если сейчас вы не сможете говорить?
What good am I to you if you don't listen to me? Только какой тебе от меня прок, если ты меня не слушаешь?
What good are you? Какой от вас прок?
Больше примеров...
Товары (примеров 107)
However, this does not mean that the notion of "good" under the Convention should be interpreted by reference to domestic concepts. Тем не менее это отнюдь не означает, что понятие "товары" в соответствии с Конвенцией следует толковать путем ссылки на концепции внутреннего права.
However, that good performance was largely due to the subregion's largest economy, Papua New Guinea, which had benefited from higher commodity prices, while high growth for many Pacific island countries remained elusive. Вместе с тем, эти удовлетворительные показатели достигались в основном за счет самой крупной экономики субрегиона - Папуа - Новой Гвинеи благодаря росту цен на сырьевые товары, в то время как многим тихоокеанским островным странам достичь высоких темпов роста по-прежнему не удавалось.
Under the right-to-health framework, health facilities, goods and services should be made available, accessible, affordable, acceptable and be of good quality for older persons. В рамках системы права на здоровье учреждения, товары и услуги в области здравоохранения для пожилых людей должны иметься в наличии, быть доступными, недорогими, приемлемыми и высококачественными.
In some cases, for example severe intellectual disability, the discussion will involve the person's guardian; (d) Health-care facilities, goods and services must be of good quality, including scientifically and medically appropriate. В некоторых случаях, например тяжелой умственной недостаточности, в этом обсуждении участвуют опекуны такого лица; d) медицинские учреждения, товары и услуги должны быть высокого качества, т.е. должны быть обоснованы с научной и медицинской точек зрения.
But consumers will have never had it so good, and they will demand the goods that China can provide better than any other nation. Однако потребителям еще никогда не было так хорошо, и они будут требовать товары, которые Китай производит лучше всех в мире.
Больше примеров...
Умелый (примеров 12)
I'm actually a very good driver. Вообще-то, я очень умелый водитель.
Eddie's a car thief and he's a good one. Эдди - угонщик машин, и умелый.
You're not a very good thief, by the way. Ты не очень умелый вор, кстати.
He'll have good tradecraft, probably a burner phone, voice alteration. Умелый разведчик, одноразовый мобильник, измененный голос.
Depends how good a sailor you are. Если ты умелый моряк.
Больше примеров...
Искусный (примеров 4)
You're not a very good liar, Mr. Worf. Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
She's a very good cook. Она весьма искусный повар.
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Выгода (примеров 12)
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты.
Its foundation will be good will and mutual benefit. Ее основа - добровольность и взаимная выгода.
And what of good ovidius and his family? И какая выгода из того, что случилось с Овидеем и его семьёй?
This action aims to preserve the good reputation associated with the existing "brands" of those entities, while benefiting from the expanded capacity provided by the integration process. Такая мера нацелена на сохранение хорошей репутации, связанной с существующими названиями этих организаций, а выгода будет получена за счет укрепления потенциала, обеспечиваемого за счет процесса интеграции.
It's good, it's a win. Хорошо, это выгода.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 5)
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться.
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
"Good catch, soccer hands." "Ловкий прием, футбольные ручки".
BOURNE: Okay. That's good thinking. Здорово, ловкий ход!
Больше примеров...
Лучшему (примеров 318)
The world is changing, and you may not like it, but change can be good. Мир меняется и тебе это может не нравиться, но перемены к лучшему.
This expansion is a good thing, for history has tormented these two countries. Это расширение - перемена к лучшему для двух стран с мучительной историей.
You don't know that, and that's a good thing. Ты этого не знаешь, и к лучшему.
And that's good, because I was basically wrong. И это к лучшему, я всё равно был не прав.
Man, I mean, maybe it was a good thing that you lost the Intersect, 'cause now you know that girl loves you. Чел, может оно и к лучшему, что ты потерял Интерсект потому что теперь ты знаешь, Что девушка любит тебя.
Больше примеров...