Английский - русский
Перевод слова Good

Перевод good с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хороший (примеров 11860)
That does sound like something a good father would do. Да, так поступил бы хороший отец.
No, he was a good kid. I said that already. Нет, он был хороший парень, я это уже говорил.
Finally, a good king and queen rescued the little boy and took him in. В конце концов, хороший король и королева спасли маленького мальчика, забрав его к себе.
This is my good friend, Mma Ramotswe. Это мой хороший друг, Рамотсве.
I mean, not that good a friend. То есть, не такой уж хороший друг.
Больше примеров...
Добрый (примеров 3148)
She is good, fair, happy and willing to help everybody. Это персонаж добрый, весёлый, справедливый, и она всегда рада помочь всем и каждому.
Good evening and welcome to Introducing My Grandfather To. Добрый вечер и добро пожаловать на шоу "Знакомим моего деда с".
Good day, Clara. Добрый вечер, Клара, с приездом.
Good evening, Anne. Добрый вечер, Энн.
Good evening, Captain Atherton. Добрый вечер, капитан Атертон.
Больше примеров...
Отличный (примеров 923)
Well, I had a really good day. А у меня был отличный день.
Look, Mark's a great guy during good times. Слушай, Марк отличный парень на некоторое время.
This is a good excuse to get my car detailed. Это отличный повод, чтобы разобрать мою машину на детали.
You're a really good teacher, Harry. Ты - отличный учитель, Гарри.
Give me, like, 10 bucks, and then you can sell it for more, and that's good business. Дай мне, ну, 10 баксов, а продашь подороже, это ж отличный бизнес.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 491)
And humor is a good way, I think, to address serious issues. А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем.
Now, that is good planning. Что ж, это неплохой план.
I've been thinking it could be a good way for us, the administration, to communicate with the inmates. Я подумал, что это мог быть неплохой способ для нас, для администрации, общаться с заключенными.
And there's a good chance one is the Aschen world? Значит, есть неплохой шанс, что один из них окажется миром Ашенов?
And it was a very good show. Кстати, он был неплохой.
Больше примеров...
Благой (примеров 40)
It's for a good cause, John... defending our country. Это для благой цели, Джон... для защиты нашей страны.
We focus on poor countries with good policy. Мы делаем упор на бедных странах с благой политикой.
But it's for a good cause. Но это для благой цели.
We put you down for good. Убьем тебя ради благой цели.
There is, after all, strong precedent for senior figures removing comrades in pursuit of the greater good. Есть масса прецедентов... Когда большие люди убирают своих товарищей... Ради высшей благой цели.
Больше примеров...
Добро (примеров 715)
In other company, I'd say it's the time-honored tradition of watching good triumph over evil. В другой компании я бы сказал, что это проверенная временем традиция смотреть, как добро побеждает зло.
They won't understand the good I did here. Добро, что я сделал здесь, не поймут.
It didn't seem so crazy back then to think I could summon the goddess, do good. Тогда мысль о том, что я могу призвать богиню, творить добро, не казалась безумной.
Knowledge is power, but how you use that power defines whether you are good or evil. Знание - сила, но то, как вы используете эту силу, показывает зло вы или добро.
Good always defeats evil. Добро всегда побеждает зло.
Больше примеров...
Приятно (примеров 710)
My dear, it's so good of you to come to us. Мои дорогие, так приятно вы пришли к нам.
It was good working with you, Odo. Приятно было работать с вами, Одо.
It is so good when after hard working days you find a nice place for rest or simply go with your friends to a restaurant to celebrate... whatever you wish. Как приятно после напряженных рабочих дней выбрать местечко для душевного отдыха, или просто пойти с друзьями в ресторан отметить... да что угодно отметить.
That's really good, and it's been an absolute joy to have you here. Это действительно хорошо, и было действительно приятно увидеть тебя здесь
How nice to see a fellow pirate make good of himself. Как приятно видеть, что мой собрат-пират выбился в приличные люди.
Больше примеров...
Надлежащей (примеров 980)
In this latter role, moreover, ECE/FAO has a ministerial mandate and good networks for collecting and sharing information. Кроме того, в этой последней области ЕЭК/ФАО выполняет мандат, утвержденный министрами, и располагает надлежащей сетью для сбора информации и обмена ею.
With the expected economic growth and the need to increase agricultural outputs, nitrogen and phosphorus will regain their importance as pollutants, unless stringent measures to cut application rates, such as good agricultural practice, are more widely used. С наступлением ожидаемого экономического роста и ввиду необходимости увеличения объема сельскохозяйственного производства доля азота и фосфора как загрязнителей вновь вырастет, если не будут более широко применяться жесткие меры по снижению норм их внесения, в том числе в соответствии с надлежащей агротехнической практикой.
It was also stressed that the water sector is one where learning from the experience of other countries, for instance on quality standards, good practice guidance for water reuse and efficient water conservation practices, is considered very valuable. Было также отмечено, что водное хозяйство является одним из секторов, в котором весьма полезное значение имеет изучение опыта других стран, например в области стандартов качества, использования руководящих указаний в отношении надлежащей практики повторного использования воды и эффективных методов водосбережения.
ISO/CASCO also planned to develop an information document on good practice in market surveillance and to organize a workshop on risk assessment and management back to back with the next ISO/CASCO Plenary in November 2010. КАСКО/ИСО также планирует разработать информационный документ, посвященный надлежащей практике надзора за рынком, и организовать проведение рабочего совещания по вопросу об оценке рисков и управлению ими, приурочив его к следующему пленарному совещанию КАСКО/ИСО в ноябре 2010 года.
Those documents include: IAEA Safety Standards, which have undergone a formal IAEA review process and represent an international consensus; other IAEA publications that provide information, methodologies and examples of good practice; and reports by the International Nuclear Safety Advisory Group. Эти документы включают следующие публикации: "Основы безопасности" МАГАТЭ, которые прошли официальную процедуру рассмотрения МАГАТЭ и отражают международный консенсус; другие публикации МАГАТЭ, в которых изложена информация, методы и примеры надлежащей практики; и доклады Международной консультативной группы по ядерной безопасности.
Больше примеров...
Здорово (примеров 1165)
You're pretty good. I've heard you. Вы здорово поете, я слышал.
That's good, how much did you win? Здорово, а сколько ты выиграл?
Well, good. I love doing research just for the sake of doing research. Здорово, мне нравится проводить исследования ради самого процесса.
Dad, see how good the old people in town live? Папа, посмотри, как здорово людям пожилым в городе.
I bet you're good at it. У тебя наверняка здорово получится.
Больше примеров...
Порядке (примеров 1575)
You good, partner? В порядке, напарник?
Everything good with you? У тебя все в порядке?
We're- It's all good. Да, все в порядке.
It's all good, Vince. Все в порядке, Винс.
We're good here. Здесь всё в порядке.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 534)
It should be capable of providing good services as the basis for building confidence in the construction of the political system and the renovated economy. Органы управления должны быть способными оказывать услуги надлежащего качества, что заложит фундамент для обеспечения доверия к новой строящейся политической системе и обновленной экономике.
The Board of Auditors had wished to highlight those findings because of their implications for the effective management of United Nations programmes in good economic conditions. Если Комиссия ревизоров захочет сделать какие-то выводы, то она должна учитывать их последствия с точки зрения надлежащего осуществления программ Организации в условиях экономии.
To ensure good prenatal and maternity care, which his Government considered a priority, efforts had been made to improve the nutrition and health care of pregnant women. В целях обеспечения надлежащего ухода в период беременности и сохранения здорового потомства, что его правительство рассматривает в качестве одного из приоритетов, принимаются меры по повышению качества питания беременных женщин и их оздоровлению.
Several outreach campaigns have been conducted to encourage good treatment, including the elimination of gender stereotypes, the encouragement of family unity, and the respect of women's rights. Проводятся различные информационные кампании, пропагандирующие нормы надлежащего обращения, в том числе преодоление гендерных стереотипов, а также семейные ценности и уважение к правам человека женщин.
As Under-Secretary Bolton said here about challenge inspections, though, they do offer a measure of valuable confidence by promoting transparency and good behaviour, by deterring would-be violators and by providing a fact-finding tool to address compliance concerns. Но как говорил здесь заместитель государственного секретаря Болтон по поводу инспекций по запросу, они все-таки обеспечивают степень ценного доверия за счет поощрения транспарентности и надлежащего поведения, за счет сдерживания будущих нарушителей, а также за счет обеспечения механизма установления фактов с целью урегулирования
Больше примеров...
Пользу (примеров 769)
Overall the results of this study were found to be good and favourable to the Microfinance project and demonstrated a positive impact on households through access to capital for investment in a range of activities. В целом результаты этого исследования носят положительный характер и говорят в пользу проекта микрофинансирования, свидетельствуя о его благоприятном воздействии на домохозяйства благодаря обеспечению доступа к капиталу для инвестирования в целый ряд мероприятий.
Retirement looks good on you. Отставка пошла тебе на пользу.
But it has been good. Но путешествие пошло тебе на пользу.
So I guess some good came out of firing Devon after all. Выходит, увольнение Девона принесло какую-то пользу.
Yet, because of their growing importance in everyday life on a global scale, guidelines on the terms of good corporate citizenship in the social context are becoming increasingly necessary. Таким образом, глобализация является одним из аргументов в пользу разработки глобальных руководящих принципов социальной ответственности частного сектора.
Больше примеров...
Очень (примеров 10160)
You have a very good team of doctors. Нет. У вас очень хорошая бригада врачей.
If anything, it just means that you're a good doctor. Просто, ты очень хороший врач.
It didn't take a Nobel Prize winner to figure out this guy's pretty good. Не требовалось быть обладателем Нобелевской премии, чтобы понять, что этот парень очень хорош.
Upon release, Shadow's Dance received very good reviews and ended up on the 7th place on the Rockhards Dynamite list. «Shadow's Dance» также получил очень хорошие рецензии и поднялся на 7 место списка Rockhards Dynamite.
It's very good we keep up with the UEFA schedules, and we fulfil the obligations undertaken, implementation of which had been seriously threatened before. «Очень хорошо, что вошли в графики УЕФА, и теперь выполняем взятые обязательства, по реализации которых ранее были серьёзные опасения.
Больше примеров...
Хорошенько (примеров 489)
The big day's in two days, so get some good rest at home tomorrow. Через два дня будет значительный день, так что завтра дома хорошенько отдохните.
My dear, since we're dreaming... why don't we make good use of it? Моя дорогая, так как мы спим... почему бы хорошенько этим не воспользоваться?
Judging by the bump on your head, you were clocked pretty good. Судя по шишке у тебя на голове, тебя хорошенько стукнули.
Take a good look, Mr. Hanna. Посмотрите хорошенько, мистер Ханна.
Well, if the whole fleet's in this condition, a good shout would see the lot of them off. Ну, если весь их флот в таком состоянии, их можно было бы выпроводить, хорошенько на них прикрикнув.
Больше примеров...
Удачный (примеров 184)
Now, September traditionally has been a very good month for us. А сейчас сентябрь - традиционно удачный для нас месяц.
HURT: Today's been a good day for Sergeant Schumaker. Сегодня у сержанта Шумейкера был удачный день.
The view was expressed that the proposed programme narratives were a good first step towards providing a basis for this. Было выражено мнение о том, что предлагаемые описательные части представляют собой удачный первый шаг в обеспечении для этого соответствующей основы.
Well, very good patrol, Astrid. Удачный вышел дозор, Астрид.
No, papito lindo, I'm not having a good day. Нет, у меня не удачный день.
Больше примеров...
Толк (примеров 136)
Much good it would do now. Но какой теперь в этом толк.
Then what good are you at all? И какой тогда от вас толк?
But none of them do you any good. А какой в них толк?
It will do this much good. А какой в этом толк?
As a woman of many interests, she has toyed with the idea of being an art dealer, chef and documentary filmmaker before eventually settling in on juggling the many hats one must wear to work in fashion (good thing she loves to accessorize). Она работала в арт-галерее, была режиссером документальных фильмов, прежде чем начать писать о моде и стиле. Она, как и любая женщина, знает толк в платьях и аксессуарах.
Больше примеров...
Прок (примеров 63)
I doubt it'll do any good. Как мило, но сомневаюсь, что от этого будет прок.
What good am I if you don't listen? Какой от меня прок, если ты не слушаешь?
What is the good of having a car if you don't drive? Какой прок иметь автомобиль, если ты не можешь водить?
Do they give good sport? Какой от них прок?
What good are you? Какой от вас прок?
Больше примеров...
Товары (примеров 107)
For example, the trade principle of national treatment does not prohibit discrimination against nationals even if the national good, service or service provider might be in a weaker position comparatively. Например, торговый принцип национального режима не запрещает дискриминацию в отношении граждан, даже если национальные товары и услуги или поставщики услуг могут оказаться в сравнительно более слабом положении.
Health-related facilities, goods and services should be scientifically and medically appropriate and of good quality. Помещения и оборудование, товары и услуги лечебно-медицинского назначения должны быть надлежащими и высококачественными с научной и медицинской точек зрения.
The pair became good friends; the pop star frequently sent autographed merchandise to the woman, who hung it on the walls of her office. Пара стала хорошими друзьями; поп-звезда часто посылал авторские товары женщине, которая вешала их на стены офиса.
Mobidick is always a mark of high quality and good technical support available in all distributions zones. Товары "Mobidick", выделяющиеся своим элегантным дизайном и высоким качеством, хорошо известны на рынках Азии, Европы, Латинской Америки, популярны они и в России.
A non-marketed good or service may be related to a marketed good or service. Не предназначенные для сбыта товары и услуги можно сопоставлять с продаваемыми товарами или услугами.
Больше примеров...
Умелый (примеров 12)
You're not a very good liar, Mr. Lacell. Вы не очень умелый лжец, мистер Ласелл.
He'll have good tradecraft, probably a burner phone, voice alteration. Умелый разведчик, одноразовый мобильник, измененный голос.
You see, any good crossword enthusiast, as Rose was, knows to looks out for an anagram, or, as in this case... words that work equally well... when spelt backwards. Понимаете, Роз, как и любой умелый любитель кроссвордов, знала, как разгадывать анаграммы, или, как в данном случае... слова, имеющие смысл... если прочитать их наоборот.
That was really good. Да ты умелый ученик.
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast. Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
Больше примеров...
Искусный (примеров 4)
You're not a very good liar, Mr. Worf. Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
She's a very good cook. Она весьма искусный повар.
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Выгода (примеров 12)
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты.
Its foundation will be good will and mutual benefit. Ее основа - добровольность и взаимная выгода.
This action aims to preserve the good reputation associated with the existing "brands" of those entities, while benefiting from the expanded capacity provided by the integration process. Такая мера нацелена на сохранение хорошей репутации, связанной с существующими названиями этих организаций, а выгода будет получена за счет укрепления потенциала, обеспечиваемого за счет процесса интеграции.
Such a society would value good quality care as much as economic gain, reflecting better the values held by those, mostly women, who care for others in their family at the expense of their own economic prospects. В таком обществе качественный уход ценится не меньше, чем экономическая выгода, и лучше отражает систему ценностей тех, главным образом женщин, кто ухаживает за другими членами своей семьи в ущерб собственным экономическим интересам.
It makes good political sense; it could make good business sense as well. В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 5)
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться.
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
"Good catch, soccer hands." "Ловкий прием, футбольные ручки".
BOURNE: Okay. That's good thinking. Здорово, ловкий ход!
Больше примеров...
Лучшему (примеров 318)
Maybe this is a good thing. Знаешь, может это и к лучшему.
I'm not sure if that's good or bad. Не знаю, может, это и к лучшему.
Nothing special has happened except I still feel good and things are improving all the time. Ничего особенного не случилось, всё по-прежнему хорошо, если что меняется, то только к лучшему.
Some good may have come from it. Что это все к лучшему.
This is all good news. Это же к лучшему.
Больше примеров...