Английский - русский
Перевод слова Good

Перевод good с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хороший (примеров 11860)
Just a solid good night's rest, and I'm right as rain. Хороший отдых ночью, и я здоров как огурчик.
I took the blame. I'm a good soldier. Я взял вину на себя как хороший солдат.
And throwing out the first pitch at Nationals Park is a good way to make a strong appeal. И бросить первую подачу на Нэшнелс-парк это хороший способ привлечь их.
You know, that's really good advice, Rogelio. Знаешь, это очень хороший совет, Рахелио.
Homer is many things but not a good accomplice. Гомер хороший парень, но плохой соучастник.
Больше примеров...
Добрый (примеров 3148)
He's been a good friend to this family for a long time. Он добрый друг нашей семьи уже много лет.
I understand the arguments for "Good evening", but the court of record is in London, not in the United States. Я понимаю аргументы в пользу приветствия "Добрый вечер", но судебное делопроизводство идет в Лондоне, а не в США.
Good evening, Mr. Jardine. Добрый вечер, мистер Жардин.
Good afternoon, Mrs. Drexel. Добрый день, миссис Дрексель.
Good afternoon, Lady Florence. Добрый день, леди Флоренс.
Больше примеров...
Отличный (примеров 923)
Little loosey-goosey with the liquor and the ladies, but all in all, a good fella. Немного перебирает с ликером и женщинами, но ко всему прочему, отличный друг.
A very good starting point for the political life, I'm sure. И, я уверен, - отличный старт для политической карьеры.
You'd be a good governor. Из тебя получится отличный губернатор.
And I brought the good coffee. И захватила отличный кофе.
Good plan, Chuck. Отличный план, Чак!
Больше примеров...
Неплохой (примеров 491)
That's a good way to look at it, an adventure. Неплохой взгляд на вещи - приключение.
Al: I tell you, your face come out of that in pretty good shape. Надо сказать после такого твоё личико осталось в неплохой форме.
Look, Daniel, you seem like a really good guy, okay? В общем, Дэниел, ты вроде парень неплохой.
Did you ever think that maybe the real reason you kept your name on that door is because for a long stretch there we were a pretty good team? А тебе никогда не приходило в голову, что ты только потому оставил эту фамилию на двери, потому что мы с тобой, хоть и недолго, но были вполне неплохой командой?
very good location, 5 minutes walk from the three bridges/ old city center. clean room, basic comfort. Удобное расположение и парковка, неплохой завтрак, бесплатный Wi-Fi в холле гостиницы.
Больше примеров...
Благой (примеров 40)
If it comes to that, they will have died for a good reason. Если до этого дойдёт, они умрут ради благой цели.
In the past, walls and barriers had served no good purpose, and such actions could not be construed as positive in any way. В прошлом стены и барьеры не послужили какой-либо благой цели, и такие действия никоим образом не могут считаться позитивными.
No, no, no, actually, Watson, I was the one who listened last night, and I heard someone who was willing to accommodate the difficult process of a difficult person for the greater good. Нет, нет, нет, серьезно, Уотсон, это я слушал прошлой ночью, и я услышал кого-то, кто желал посодействовать сложному процессу сложного человека ради благой цели.
It's for a good cause. Это для благой цели.
A cone records the construction of a temple, the é-ki-tuš-bi-du10, "House - its residence is good," possibly for the deity Nergal of Uṣarpara. Конус отмечает строительство храма é-ki-tuš-bi-du10 («Дом его благой резиденции»), возможно, для божества Нергал из Узарпара (Uṣarpara).
Больше примеров...
Добро (примеров 715)
Welcome to Plucky's, where all your dreams are good. Добро пожаловать в Плаки, где все ваши мечты сбываются.
In the face of unspeakable evil, those liberators, from many of the nations represented here today, showed the human capacity for good. Перед лицом невыразимого зла эти освободители из многих представленных здесь сегодня государств продемонстрировали способность человека вершить добро.
I stand ready to fight the good fight, sir. Я готов сражаться за добро, сэр!
Bring on the good, universe. Принеси мне добро, вселенная.
Your memory is short and you forget quickly the good deeds done to you. Только память у вас короткая: быстро добро забываете.
Больше примеров...
Приятно (примеров 710)
Go ahead, have yourself a good time. Ладно, приятно тебе провести время.
Unless you've actually tried it, you can't say how good it feels. Пока вы не попробуете это, вы не сможете сказать насколько это приятно.
Doesn't feel very good does it? Не очень приятно, правда?
Doesn't feel good, does it? Не очень приятно, да?
[DEAN GRUNTING] This is so good. Это... так приятно.
Больше примеров...
Надлежащей (примеров 980)
As a good practice, the most inclusive definition of "the public" would be that based on the "every person" principle. В соответствии с надлежащей практикой, наиболее всеохватывающим определением «общественности» является определение, основанное на принципе «каждый человек».
UNECE member countries should share experience and information on good practice for TMF safety in all the phases of its life cycle on a regular basis. Странам - членам ЕЭК ООН следует на регулярной основе проводить обмен опытом и информацией в отношении надлежащей практики обеспечения безопасности хвостохранилищ на всех этапах их жизненного цикла.
The Working Group will be invited to consider a draft decision for MOP-6 on the development of good practice guidance to support the application of the Convention to nuclear energy-related activities. Рабочей группе будет предложено рассмотреть предназначенный для СС6 проект решения о разработке руководящих указаний по надлежащей практике для поддержки применения Конвенции к деятельности, связанной с ядерной энергией.
The Convenor of the Telecom Initiative noted the limited interest from member countries in applying the CROs adopted in 2003, although those provided practical examples of good regulatory practice in the sector. Руководитель Инициативы телекоммуникационной индустрии обратил внимание участников на ограниченный интерес стран-членов к применению ОЦР, принятых в 2003 году, несмотря на то, что они содержат практические примеры надлежащей практики регулирования в секторе.
The truffles must be cleaned to remove excess soil, in accordance with good practice in the profession. Трюфели должны очищаться в соответствии с надлежащей практикой, существующей в этой сфере деятельности, с тем чтобы избегать в них чрезмерного присутствия земли.
Больше примеров...
Здорово (примеров 1165)
Now, normally I would say that's a pretty good thing. В обычной ситуации я бы сказал, что это здорово.
You know how good you are at writing reports? Ты знаешь, что у тебя здорово получается писать отчеты?
A baby's supposed to be a good thing. Ребенок - это здорово.
Those guys are playing really good. Эти парни действительно здорово играют.
Your skull's taken a good knock. Ты здорово ударился головой.
Больше примеров...
Порядке (примеров 1575)
No, we're not all good. У нас не все в порядке.
Really, I'm-I'm good, Ms. Flynn. Со мной всё в порядке, мисс Флинн.
So then we're all good here, I guess, right? Похоже, все в полном порядке.
How is the good Dr. Hornblower? В порядке, надо полагать?
Sam, we good? Сэм, все в порядке?
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 534)
Maintaining good coverage can be challenging as firms engaged in international service transactions are not always that easy to identify. Сохранение надлежащего охвата может быть непростой задачей, поскольку фирмы, занимающиеся сделками в области международного оказания услуг, не всегда легко идентифицировать.
He believed that a combination of regulation and self-regulation would create a good level of trust in electronic business. По его мнению, сочетание принципов регулирования и саморегулирования будет содействовать обеспечению надлежащего уровня доверия в электронной торговле.
These policy options will incorporate indigenous and local knowledge systems, promote good quality of life and include the benefits for future generations to be obtained from ecosystems. Эти варианты политики будут включать в себя системы знаний коренных и местных общин, способствовать поддержанию надлежащего качества жизни и будут охватывать выгоды, которые смогут получать от экосистем будущие поколения.
Morocco noted that the Kuwaiti experience was characterized by a good balance between the requirements of democracy and modernity and adherence to Kuwait's cultural and religious values. Марокко отметило, что Кувейту удалось достигнуть надлежащего баланса между требованиями демократии и современности и уважением культурных и религиозных ценностей.
At the choice of the manufacturer and based on upon good engineering analysis, the regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, may be calculated either multiplicative or additive as follows: По усмотрению изготовителя и с учетом результатов надлежащего технического анализа может рассчитываться мультипликативный или аддитивный поправочный коэффициент регенерации кг, выражающий среднюю интенсивность выбросов, следующим образом:
Больше примеров...
Пользу (примеров 769)
Well I think some rest will do you good hon. Я думаю, немного отдыха пойдёт мне на пользу.
Eating's been good, I see. Вижу, питание пошло на пользу.
Any physical contact between the two of you would be good. Любой физический контакт между вами двумя будет на пользу.
I mean, greasy food is always good. Ну, что-нибудь жирное пошло бы на пользу.
In support of that option, she noted that there was a good pool of qualified personnel available in the local market, including many of the locally employed civilians then on board. В пользу выбора третьего варианта она указала на то, что на местном рынке труда существует значительное число работников необходимой квалификации, включая многих местных гражданских сотрудников, которые в тот период уже являлись штатными сотрудниками.
Больше примеров...
Очень (примеров 10160)
I'm so sorry, but all good things must come to an end. Мне очень жаль, но все хорошее когда-нибудь заканчивается.
Relations with my ex-wife were not good, Mrs Raisin. Мои отношения с бывшей женой были не очень, миссис Рэйзин.
That's all well and good, but it doesn't explain who you are or how you found us. Это все очень здорово, но это не объясняет того, кто Вы и как вы нас нашли.
That is a good starting point... I report to you (and your readers) a very active Italian community for the little asus at. Это является хорошей отправной точкой... Я сообщаю вам (и вашим читателям) очень активным сообществом Итальянский для маленьких ASUS на.
In the spring of 1900, she took the examination for teachers of these languages and received an overall score of sehr gut (very good). Весной 1900 года она сдала экзамен для преподавателей на знание этих языков и получила общую оценку «очень хорошо».
Больше примеров...
Хорошенько (примеров 489)
A good wash and she's ready. Хорошенько ее помыть, и она готова.
At least you got to lay a good belt on him. По крайней мере, ты хорошенько отделал его.
I really think we need to cash in on this good news immediately. Я серьезно думаю, что нам надо хорошенько нажиться на этих новостях немедленно.
Take a good look, Ben. Посмотри хорошенько, Бен.
I hope everybody is good and hungry. Надеюсь, все хорошенько проголодались.
Больше примеров...
Удачный (примеров 184)
You just got me on a good day. Ты застал меня в удачный день.
Looks like I'm about to have a good year. Похоже, у меня будет удачный год.
All you need to do is sign the checks, tell us we're doing a good job, and open your case of Scotch when we have a good day. Ваше дело - подписывать чеки, хвалить нас за отличную работу... и выставлять пол-литра в каждый удачный вечер.
The texts of the revised standards represented a good compromise between the views of industry experts in different countries on the provisions of the standards. Тексты пересмотренных стандартов являют собой удачный компромисс между мнениями отраслевых экспертов из различных стран относительно положений стандартов.
His Association took issue with the statements by some delegations that the text proposed by the Secretariat was a good compromise given that it introduced an obligation which was alien to, and would create discomfort for, many international arbitration practitioners. Представляемая оратором Ассоциация не согласна с высказываниями некоторых делегаций о том, что предложенный Секретариатом текст представляет собой удачный компромисс, поскольку он вводит обязанность, неприемлемую и заведомо неудобную для многих юристов-практиков в области международного арбитража.
Больше примеров...
Толк (примеров 136)
What good is a boat without a river? Какой толк от лодки без реки?
What good is this? Какой от него толк?
Kelly has an eye for good English. Келли понимает толк в хорошем английском языке.
Is the Reeve's gun any good? От пушки Ривза есть толк?
Your friends will forget your name, tell your stories as their own because what good is a story when the person who owns it has vanished? Твои друзья забудут вашё имя и станут приписывать себё ваши приключения потому что какой толк в историях, когда их герой исчез?
Больше примеров...
Прок (примеров 63)
Do you honestly think this place does any good? Вы правда думайте, что от этого места есть какой-то прок?
What good is a carpenter with no tools? Какой прок от плотника без инструментов?
What is the good of having a car if you don't drive? Какой прок иметь автомобиль, если ты не можешь водить?
Scrumpy sees good in him. Чертёнок видит в нём прок?
Look, my point is, Amerson lives in Oak Park, makes a good living destroying marriages, Я к тому, что Эмерсон живёт в Ок-Парке, наживается на разрушенных браках, какой ему прок от ограбления?
Больше примеров...
Товары (примеров 107)
However, the FTC has made proposals for addressing the limitation in the definition of "good" and submitted them to the Ministry of Commerce, Science and Technology. В то же время КДТ внесла на рассмотрение министерства торговли, науки и техники предложения об устранении недостатков в определении понятия "товары".
For instance, in certain cases there were no indications as to whether goods were received in good order and conformed to the specifications and quantities that had been requisitioned. Например, в некоторых случаях в отчетах не указывалось, были ли товары получены в хорошем состоянии и соответствовало ли их качество и количество спецификациям.
The region as a whole benefited from good rainfall and strong agricultural performance as well as high commodity prices, despite the negative effect of energy cost on oil-importing countries. Несмотря на негативные последствия роста стоимости энергоносителей для стран-импортеров нефти, на регионе в целом благотворно сказались достаточный уровень осадков и увеличение сельскохозяйственного производства в сочетании с высокими ценами на сырьевые товары.
In those States, a buyer of goods takes free of any security rights in the goods if the buyer purchases the goods in good faith and without regard to whether the sale was in the ordinary course of business of the seller. В таких государствах покупатель товаров получает их свободно от любых обеспечительных прав, если он приобретает товары добросовестно и независимо от того, была ли произведена продажа в рамках обычных коммерческих операций продавца.
It is a very good system of control. Sometimes "bad" guys and products come in but police forces can usually locate road owners who let "bad" in and stop this. Иногда появляются "нехорошие" люди и товары, но правоохранительные органы способны обнаружить кто из владельцев этим занимается и пресечь это.
Больше примеров...
Умелый (примеров 12)
You sound like a really good rider. Похоже, что ты - очень умелый жокей.
You're not a very good liar, Mr. Lacell. Вы не очень умелый лжец, мистер Ласелл.
Keep secrets from everyone because you're so good, you don't need anyone's help? Умалчивать обо всем, потому что ты такой умелый, и тебе не нужна ничья помощь?
But honest trade practised with skill and good heart and now cheated of income? Честный торговец, умелый мастер и хороший человек и его обманом лишают дохода.
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast. Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
Больше примеров...
Искусный (примеров 4)
You're not a very good liar, Mr. Worf. Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
She's a very good cook. Она весьма искусный повар.
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Выгода (примеров 12)
In paragraph 176, the Board recommended that, in future, the Department of Field Support require missions in liquidation to maintain full documentation in order to demonstrate how good value for money is achieved in the disposal or transfer of each asset or group of assets. В пункте 176 Комиссия рекомендовала Департаменту полевой поддержки требовать от миссий, чтобы в ходе предстоящей ликвидации они в полном объеме вели документацию, подтверждающую, что в результате выбытия или передачи каждого предмета или группы предметов имущества была получена достаточная выгода.
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты.
And what of good ovidius and his family? И какая выгода из того, что случилось с Овидеем и его семьёй?
Energy efficiency... good. Энергетическая выгода... это хорошо...
It makes good political sense; it could make good business sense as well. В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 5)
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться.
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
"Good catch, soccer hands." "Ловкий прием, футбольные ручки".
BOURNE: Okay. That's good thinking. Здорово, ловкий ход!
Больше примеров...
Лучшему (примеров 318)
Which I think is all to the good. И я думаю, это только к лучшему.
No, no. Susan, this is good. Нет, нет, Сьюзан, все к лучшему.
Well, maybe it's a good thing. Может это и к лучшему.
Maybe this is good. Возможно, это к лучшему.
That's a good thing. Ах, это к лучшему.
Больше примеров...