| It felt good knowing I was making a difference. | И мне было приятно осознавать, что я делаю доброе дело. |
| Different circumstances, might actually feel pretty good. | Чувствуешь? При других обстоятельствах, было бы довольно приятно. |
| Plus, not smelling so good. | К тому же, начнет не очень приятно пахнуть. |
| It was good seeing you, Eclipse. | Было приятно увидеть тебя, Эклипс (Затмение). |
| What felt good was hurting those guys. | Что было приятно, так это делать больно тем парням. |
| After the sweats, the chills feel so good. | После жары озноб - так приятно. |
| I program them so that it feels good. | Я запрограммировал их, и поэтому им приятно. |
| And see how good it is. | А ты увидишь, как это приятно. |
| It was good talking to you, Dr. Karev. | Было приятно пообщаться с вами, доктор Карев. |
| It is my job to make them feel good. | Это просто моя работа - делать им приятно. |
| Such a good time, Bowie. | Конечно, очень приятно, Боуи. |
| UNSER: Not sure how good it will do Abel. | Не уверен, что Абелю будет приятно. |
| Always a good time at Senwun during the Ghost Festival. | Приятно провести время в Сенвуне на Празднике Призраков. |
| The leather smells so good... and it's soft, like butter. | Кожа так приятно пахнет... и мягкая, как масло. |
| Ophelia, I can't tell you how good that feels. | Офелия, тебе не передать, как мне приятно. |
| Take off that wristband, and you'll be amazed at how good it feels. | Сними браслет, и ты удивишься, насколько это приятно. |
| It was good working with you, Casey. | Было приятно поработать с тобой, Кейси. |
| Whatever this thing does, it must feel pretty good. | Чтобы это устройство не делало, это, должно быть, очень приятно. |
| Our cars don't smell this good either. | Наши машины не пахнут так приятно. |
| We could have had a good time, you and me. | Приятно было провести время с тобой. |
| It's so good of you to come and share your happiness with us. | Очень приятно, что вы пришли разделить с нами вашу радость. |
| They will spend a good amount of time in prison. | Они приятно проведут время в тюрьме. |
| It's no good, Nicholas. you can't browbeat me anymore. | Это не приятно, но ты не можешь больше высмеивать меня. |
| Just kidding, it's late, and it felt kind of good. | Шучу, уже поздно, а вообще-то было даже приятно. |
| Okay, so, it was good talking to you. | Хорошо, что ж, было приятно с тобой поговорить. |