Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Good - Приятно"

Примеры: Good - Приятно
It felt good knowing I was making a difference. И мне было приятно осознавать, что я делаю доброе дело.
Different circumstances, might actually feel pretty good. Чувствуешь? При других обстоятельствах, было бы довольно приятно.
Plus, not smelling so good. К тому же, начнет не очень приятно пахнуть.
It was good seeing you, Eclipse. Было приятно увидеть тебя, Эклипс (Затмение).
What felt good was hurting those guys. Что было приятно, так это делать больно тем парням.
After the sweats, the chills feel so good. После жары озноб - так приятно.
I program them so that it feels good. Я запрограммировал их, и поэтому им приятно.
And see how good it is. А ты увидишь, как это приятно.
It was good talking to you, Dr. Karev. Было приятно пообщаться с вами, доктор Карев.
It is my job to make them feel good. Это просто моя работа - делать им приятно.
Such a good time, Bowie. Конечно, очень приятно, Боуи.
UNSER: Not sure how good it will do Abel. Не уверен, что Абелю будет приятно.
Always a good time at Senwun during the Ghost Festival. Приятно провести время в Сенвуне на Празднике Призраков.
The leather smells so good... and it's soft, like butter. Кожа так приятно пахнет... и мягкая, как масло.
Ophelia, I can't tell you how good that feels. Офелия, тебе не передать, как мне приятно.
Take off that wristband, and you'll be amazed at how good it feels. Сними браслет, и ты удивишься, насколько это приятно.
It was good working with you, Casey. Было приятно поработать с тобой, Кейси.
Whatever this thing does, it must feel pretty good. Чтобы это устройство не делало, это, должно быть, очень приятно.
Our cars don't smell this good either. Наши машины не пахнут так приятно.
We could have had a good time, you and me. Приятно было провести время с тобой.
It's so good of you to come and share your happiness with us. Очень приятно, что вы пришли разделить с нами вашу радость.
They will spend a good amount of time in prison. Они приятно проведут время в тюрьме.
It's no good, Nicholas. you can't browbeat me anymore. Это не приятно, но ты не можешь больше высмеивать меня.
Just kidding, it's late, and it felt kind of good. Шучу, уже поздно, а вообще-то было даже приятно.
Okay, so, it was good talking to you. Хорошо, что ж, было приятно с тобой поговорить.