Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
The United Nations Office at Geneva could not document the migration test framework. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не могло документально подтвердить структуру тестирования перемещения платежных ведомостей.
The Executive Committee of UNSMIS had adopted precise guidelines that were implemented by Treasury at the United Nations Office at Geneva. Исполнительный комитет ЮНСМИС выработал четкие руководящие рекомендации, которым и следовало Казначейство Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The European Population Forum continued these two strands of debate, namely those that originated at Geneva and Cairo. В ходе Европейского форума по вопросам народонаселения были продолжены дебаты по этим двум направлениям, очерченным в Женеве и Каире.
The Geneva office utilized ODS at its full capacity, entering a significant amount of documents in all six official languages. Отделение в Женеве использовало СОД в полном объеме, вводя значительный объем документации на всех шести официальных языках.
Similarly, physical inventories were not systematically conducted at the United Nations Office at Geneva during the biennium. Физические инвентаризации не проводились на систематической основе в течение двухгодичного периода и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
In Geneva, disciplinary cases and requests for suspension of action also have priority. В Женеве дисциплинарные дела и просьбы о приостановлении действия решений также рассматриваются на первоочередной основе.
The representation of Trinidad and Tobago at Geneva transmitted a covering memorandum by fax at 16.34 on 13 July 1994. Представительство Тринидада и Тобаго в Женеве передало сопроводительную записку факсимильной связью в 16 час.
Multilateralism also took centre stage at the IPU Assembly, held at Geneva in October 2003. Многосторонность также стояла во главе угла на Ассамблее МПС, проходившей в Женеве в октябре 2003 года.
The group held consultations through electronic means and met in Geneva on 22-23 April 2002. Группа осуществила консультации с помощью электронных средств связи и 22-23 апреля 2002 года провела в Женеве встречу.
The Director of the Division of Administration, United Nations Office at Geneva, is responsible for the implementation of the recommendation. Директор Административного отдела Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве несет ответственность за выполнение этой рекомендации.
The first session of the Committee was held in Geneva from 1 to 5 March 2004 and focused mostly on organizational matters. Первая сессия Комитета состоялась в Женеве 1 - 5 марта 2004 года и была посвящена в основном организационным вопросам.
These include the UNOG Library's network with libraries of some of the other United Nations offices in Geneva. К ним относится сеть Библиотеки ЮНОГ, в которую входят библиотеки некоторых других отделений Организации Объединенных Наций в Женеве.
Several difficult issues that could not be resolved in Geneva can be further considered in Tunisia. Кроме того, некоторые трудные вопросы, которые не удалось решить в Женеве, могут быть дополнительно рассмотрены в Тунисе.
To support the process of consultations on the issue of Internet governance, a small secretariat will be set up in Geneva. Для поддержки процесса консультаций по вопросу об управлении Интернетом в Женеве будет создан небольшой секретариат.
In this respect, the World Trade Organization framework agreement reached in Geneva in July is a milestone. В этой связи историческим событием стало Рамочное соглашение Всемирной торговой организации, достигнутое в Женеве в июле этого года.
Those issues had been discussed during the World Radiocommunication Conference, held in Geneva in June and July 2003. Эти вопросы обсуждались на Всемирной конференции радиосвязи, проходившей в Женеве в июне - июле 2003 года.
The exhibition opened in Geneva and will tour a number of other countries, including Afghanistan itself. Эта экспозиция открылась в Женеве и впоследствии будет показана в ряде других стран, включая Афганистан.
We believe that the negotiation process within the Conference on Disarmament in Geneva should be reactivated. Мы считаем, что процесс переговоров в рамках Конференции по разоружению в Женеве должен быть вновь активизирован.
IFS has participated in almost every session of the Economic and Social Council during the last five years both in New York and Geneva. В течение последних пяти лет МФС участвовала почти в каждой сессии Экономического и Социального Совета в Нью-Йорке и в Женеве.
In that context, we fully support the intersessional programme of work for the years 2003-2005 in Geneva. В этой связи мы полностью поддерживаем межсессионную программу работы на 2003 - 2004 годы в Женеве.
It would hold an indigenous children's day on 19 September 2003 in Geneva. Комитет проведет 19 сентября 2003 года в Женеве день детей из числа коренных народов.
That is precisely the focus of our 2005 appeal, which was launched this morning in Geneva. Именно в этом заключается суть нашего призыва 2005 года, который прозвучал сегодня утром в Женеве.
The process was also enriched by a series of regional dialogues in Mexico City, Stockholm, Geneva, and Kuala Lumpur. Вкладом в этот процесс явилось также проведение ряда региональных диалогов в Мехико, Стокгольме, Женеве и Куала-Лумпуре.
Comment. UNITAR intends to work with the United Nations Office at Geneva to set up a suitable system. Комментарий. ЮНИТАР намерен сотрудничать с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве при разработке надлежащей системы.
A workshop on Standards and Trade was held in Geneva on 16 and 17 May 2002. Рабочее совещание по стандартам и торговле состоялось в Женеве 16-17 мая 2002 года.