and the following additional specific elements arising from the Geneva meeting: |
и нижеследующих дополнительных конкретных аспектов, возникающих в связи с итогами проведенного в Женеве совещания: |
ECE/CEI consultative meeting held in Geneva in July 1997 |
Консультативное совещание ЕЭК/ЦЕИ, проведенное в июле 1997 года в Женеве |
Exceeds the ratio of Buildings Management staff to square metres at the United Nations Office at Geneva. |
Превышает показатель численности персонала по эксплуатации зданий, приходящейся на 1 кв. м площади в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Angela Krehbiel NGO Liaison Office, United Nations Office at Geneva |
Анжела КРЕБЬЕЛЬ Бюро связи с НПО, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве |
Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments. |
Кроме того, с учетом увеличения объема работы в отделении в Женеве эти обязанности следует выделить, с тем чтобы обеспечить эффективный контроль над произведением выплат. |
Its daily work tends to be highly oriented towards the needs of the Geneva-based news media and non-governmental organizations. |
Ее каждодневная деятельность, как правило, в значительной степени ориентирована на потребности расположенных в Женеве средств массовой информации и неправительственных организаций. |
Nor could they yet conclude that the wholly inadequate staffing situation in Geneva had improved. |
Председатели пока не смогли прийти к выводу о том, что абсолютно неадекватное положение с укомплектованностью персоналом в Женеве улучшилось. |
a Excludes reimbursable conference services in Geneva. |
а Исключая возмещаемые расходы на конференционное обслуживание в Женеве. |
The report presents a review of expenditures and staffing patterns and highlights some possible constraints and commonalities among the Geneva-based secretariats. |
В докладе приводится анализ структур расходования средств и кадрового обеспечения и рассматривается ряд возможных ограничительных факторов и общих черт, присущих базирующимся в Женеве секретариатам. |
The Advisory Committee was informed that in Geneva there was some coordination among the funds and programmes for linguistic and printing services. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что в Женеве различными фондами и программами осуществляется определенная координация работы в плане использования лингвистических и типографских служб. |
She has also attended United Nations seminars centring around anti-racism and migrants in Geneva. |
Она также присутствовала на семинарах Организации Объединенных Наций, посвященных главным образом вопросам борьбы с расизмом и проблемам мигрантов и проходивших в Женеве. |
Copies have been made available to the missions in Geneva and New York and to CSTD States members. |
Экземпляры этого сборника были направлены в дипломатические представительства в Женеве и Нью-Йорке, а также государствам - членам КНТР. |
Participated in the UNITAR diplomatic seminar, Geneva, 1983 |
Участие в работе дипломатического семинара ЮНИТАР, проведенного в Женеве, 1983 год |
This was clearly confirmed by international scientific conferences held last year in Geneva, Minsk, Vienna and Kiev. |
Это было четко подтверждено в ходе международных научных конференций, которые состоялись в прошлом году в Женеве, Минске, Вене и Киеве. |
The only objective statement that can be made is that Geneva has used a different survey methodology in calculating its post adjustment index. |
В данной связи можно сделать одно-единственное объективное заявление: в Женеве применяется отличная от других методология проведения обследований для целей исчисления индекса корректива по месту службы. |
A dual post adjustment index would arguably offend the principle of equality of treatment of staff in Geneva. |
Можно утверждать, что установление двойного индекса корректива по месту службы приведет к нарушению принципа равного отношения к сотрудникам в Женеве. |
may purchase goods and services indiscriminately in Geneva |
могут в равной степени приобретать товары и услуги как в Женеве, |
At present, the Office of Internal Oversight Services has two regional offices in duty stations away from Headquarters - in Geneva and Nairobi. |
В настоящее время Управление служб внутреннего надзора располагает двумя региональными отделениями, расположенными в местах службы за пределами Центральных учреждений - в Женеве и Найроби. |
Also in francophone Africa, the DMFAS Programme organized two advanced technical workshops in Geneva for Mauritanian debt managers. |
Что касается франкоязычных стран Африки, то в рамках Программы ДМФАС в Женеве было проведено два углубленных технических рабочих совещания для лиц, отвечающих за управление задолженностью в Мавритании. |
Ensure the necessary pedagogical logistics in Turin and Geneva; |
Х обеспечивать необходимую педагогическую поддержку учебного процесса в Турине и Женеве; |
The TSIED held two regular sessions in Geneva in October 2000 and March 2001. |
Группа по развитию предпринимательства с использованием Интернет провела две очередные сессии в Женеве в октябре 2000 года и марте 2001 года. |
The downward trend in Geneva and the improvement in New York were both overall. |
Как тенденция к снижению в Женеве, так и улучшение этого показателя в Нью-Йорке имели всеобщий характер. |
Accordingly, we welcome the good results achieved during the fourth meeting of State parties held in Geneva in 2002. |
В этой связи мы приветствуем хорошие результаты, достигнутые в ходе состоявшегося в Женеве в 2002 году четвертого совещания государств - сторон Конвенции по противопехотным минам. |
IFS was represented at the 1999,2001 and 2002 International Labour Conferences held in June in Geneva. |
В июне 1999 года, 2001 года и 2002 года МФС была представлена на конференциях Международной организации труда в Женеве. |
Global Volunteers president and CEO also attended a briefing for newly credentialed NGO's in Special Consultative Status in Geneva in November 2000. |
Президент и Исполнительный директор «Всемирных добровольцев» также присутствовали на брифинге новой неправительственной организации, получившей специальный консультативный статус, в Женеве в ноябре 2000 года. |