Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
UNEP, through GRID Geneva, continues to undertake pilot studies on the use of GIS for preventing and resolving environmental conflicts. Через региональный центр ГРИД в Женеве ЮНЕП продолжает осуществлять экспериментальные исследования, касающиеся использования ГИС для предупреждения и разрешения экологических конфликтов.
The maintenance of the system was transferred to GRID Geneva early in 1998. В начале 1998 года функция технического обслуживания системы была передана центру ГРИД в Женеве.
∙ Switzerland is prepared to welcome a special session of the United Nations General Assembly in Geneva in the year 2000. Швейцария готова выступить в качестве принимающей стороны специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Женеве в 2000 году.
The Government of Switzerland is confident that in Geneva it can provide the necessary environment for fruitful deliberations. Правительство Швейцарии уверено в том, что оно может обеспечить в Женеве необходимые условия для плодотворных обсуждений.
Ambassador Mernier has been the Permanent Representative of Belgium to the Conference on Disarmament in Geneva since September 1996. Посол Мернье является Постоянным представителем Бельгии на Конференции по разоружению в Женеве с сентября 1996 года.
It is in this spirit that the Swiss Government has decided to set up in Geneva an International Centre for Humanitarian Demining. Исходя из этих соображений, правительство Швейцарии приняло решение об учреждении в Женеве Международного центра по гуманитарному разминированию.
The Geneva Agreed Framework is an important agreement to address the North Korean nuclear problem. Рамочная договоренность, достигнутая в Женеве, является важным соглашением в целях урегулирования северокорейской ядерной проблемы.
This is not necessarily the case of the officials at the missions in Geneva. Однако дело не всегда обстоит именно так, когда речь заходит о должностных лицах, выполняющих миссии в Женеве.
On 12 September 1997 I took up my duties as High Commissioner in Geneva. Я приступила к своим обязанностям на посту Верховного комиссара в Женеве 12 сентября 1997 года.
Other initiatives will be taken during 1998 in Geneva, New York and elsewhere to promote respect for the human rights of women. В течение 1998 года в Женеве, Нью-Йорке и других местах будут реализованы и другие инициативы по поощрению уважения прав человека женщин.
An efficient field operation demands much both from individual staff and from OHCHR headquarters in Geneva. Эффективное проведение полевой операции требует многого как от отдельных сотрудников, так и от штаб-квартиры УВКПЧ в Женеве.
Moreover, the Government would shortly announce a date for the next round-table meeting in Geneva. Кроме того, правительство в скором времени сообщит дату следующего совещания "за круглым столом" в Женеве.
Mr. EL SHAFEI said that the Tenth Meeting had been held from 14 to 18 September 1998 in Geneva. Г-н ЭШ-ШАФЕЙ говорит, что десятое совещание состоялось 14-18 сентября 1998 года в Женеве.
I would like to express to them all my best wishes for a happy and successful stay in Geneva. Я хотел бы высказать им самые искренние пожелания счастливого и успешного пребывания в Женеве.
Deliberative work in New York and exploratory work in Geneva are not mutually exclusive. Дискуссионная работа в Нью-Йорке и поисковая работа в Женеве не исключают друг друга.
I am obliged to do so at this plenary as I will be away from Geneva next week. Я вынужден сделать это на данном пленарном заседании, ибо на следующей неделе меня не будет в Женеве.
Moreover, there had been a reorganization in Geneva but the General Assembly had not had an opportunity to examine the question. Кроме того, в Женеве была проведена реорганизация, а Генеральная Ассамблея не имела возможности рассмотреть этот вопрос.
The question of establishing a single post adjustment for Geneva was another issue of concern. Установление единого индекса корректива по месту службы в Женеве является еще одной проблемой, вызывающей обеспокоенность.
Geneva-based organizations had presented arguments as to why the current system could not and should not be changed. Организации, штаб-квартиры которых находятся в Женеве, подчеркнули, что нынешняя система не может и не должна подвергаться изменениям.
The Rio Group was grateful for the demonstration of video conferencing by members of conference services in Geneva, Nairobi and Vienna. Группа Рио признательна за демонстрацию возможностей в области организации видеоконференций сотрудниками конференционных служб в Женеве, Найроби и Вене.
Methodological and legal solutions could and should be pursued before the next salary survey in Geneva in the year 2000. До начала очередного обзора окладов в Женеве в 2000 году можно и необходимо найти решение методологических и юридических проблем.
His delegation recognized the complexity of post adjustment issues for the Geneva-based organizations. Его делегация признает сложность вопросов о коррективе по месту службы для организаций, базирующихся в Женеве.
One encouraging example was the case of procurement at the Geneva and Vienna offices. Одним из обнадеживающих примеров является положение в области материально-технического снабжения в отделениях в Женеве и в Вене.
Over the reporting period the Advisory Committee had held meetings in New York, The Hague, Geneva and Vienna. За рассматриваемый период Комитет провел совещания в Нью-Йорке, Гааге, Женеве и Вене.
Lastly, paragraph 17 noted the commemoration in Geneva and elsewhere of the fiftieth anniversary of the Commission. Наконец, в пункте 17 принимается к сведению празднование пятидесятой годовщины Комиссии в Женеве и других местах.