Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
Wife now lives in Geneva... following assassination attempt in 1996. Супруга живет в Женеве. после покушения в 1996.
All the funds were wired from the Broussard Banque in Geneva, Switzerland. Все средства поступили из банка Бруссард в Женеве, Швейцария.
I've been in contact with Broussard Banque in Geneva. Я связывался с банком Бруссард в Женеве.
The reduction is owing to the decrease in the number of trips planned for audits conducted in Geneva. Сокращение обусловлено снижением количества командировок, запланированных для проведения ревизий в Женеве.
A second meeting of the European Dialogue on Internet Governance (EuroDIG) was held in Geneva. Второе совещание Европейского диалога по вопросам управления Интернетом состоялось в Женеве.
The expert workshop was held in Geneva on 15 and 16 December 2009. Совещание экспертов состоялось 15 и 16 декабря 2009 года в Женеве.
They had held discussions in Geneva aimed at coming up with an acceptable formula for conducting this exercise. В Женеве проведены обсуждения, направленные на поиск приемлемой формулы проведения такого обзора.
The CTF held its first substantive meeting in Geneva on 5 and 6 November 2004. КЦГ провела свое первое тематическое совещание в Женеве 5-6 ноября 2004 года.
The liaison offices of UN-Habitat in Geneva, Brussels and New York also fall under the Office of Executive Direction and Management. Отделения связи ООН-Хабитат в Женеве, Брюсселе и Нью-Йорке также подчиняются Канцелярии исполнительного руководства и управления.
He endorsed the proposal to hold a session in New York for those States parties not represented in Geneva. Он поддерживает предложение созвать сессию в Нью-Йорке для государств-участников, не представленных в Женеве.
I am hereby attaching the summary of the informal consultations which took place yesterday in Geneva. К настоящему прилагаю краткий отчет о неофициальных консультациях, состоявшихся вчера в Женеве.
She wished all delegations a successful meeting and a pleasant stay in Geneva. Она пожелала участникам успешной работы и приятного пребывания в Женеве.
It is important to improve mutual communication and access between the field and the Geneva-based mechanisms. Важно расширить контакты и взаимный доступ между механизмами на местах и в Женеве.
We are going to miss his commitment and energy in Geneva. Нам в Женеве будет недоставать его приверженности и энергичности.
I have spent more than six years in Geneva. Я провел в Женеве больше шести лет.
The Programme Coordinating Board also confirms that the meeting will be held in Geneva, Switzerland. Совет также подтверждает, что это совещание будет проведено в Женеве, Швейцария.
While project implementation in Geneva was progressing well, the initial objectives and time lines had proven too ambitious. Хотя осуществление проекта в Женеве идет хорошо, первоначальные задачи и сроки оказались слишком трудновыполнимыми.
An official presentation and a discussion on this publication took place in Geneva on 21 July 2004. Официальное представление этой публикации состоялось в Женеве 21 июля 2004 года.
An inter-agency meeting was organized by OHCHR on 27 February 2004 in Geneva. 27 февраля 2004 года в Женеве УВКПЧ организовало межучрежденческое совещание.
The increase in the number of visitors has also positively reflected on the revenues in the bookshops in New York and Geneva. Увеличение числа посетителей положительно сказалось также на доходе книжных магазинов в Нью-Йорке и Женеве.
The annual meeting of special rapporteurs in Geneva provided an opportunity for cooperation and exchange of information among them. Ежегодная встреча Специальных докладчиков в Женеве предоставляет возможность организовать сотрудничество между ними и обмен информацией.
The modernization of the library services in both New York and Geneva had proceeded well. Работа по модернизации библиотечных подразделений в Нью-Йорке и Женеве шла весьма успешно.
We feel that this exercise of reform should be entrusted to a working group in Geneva. По нашему мнению, проведение реформы следует поручить рабочей группе в Женеве.
Participating agencies had committed themselves to providing information to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva on a monthly basis. Участвующие учреждения обязались представлять информацию для Управления по координации гуманитарной деятельности в Женеве на ежемесячной основе.
The United Nations Office at Geneva is responsible for the management of the investments of UNSMIS. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве отвечает за управление инвестициями ЮНСМИС.