Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
Forum members attend United Nations meetings and consultative sessions in New York and Geneva, where they raise issues of relevance. Члены форума участвуют в работе совещаний Организации Объединенных Наций и консультативных совещаниях в Нью-Йорке и Женеве, где они поднимают актуальные вопросы.
Its geographical coverage comprises 30 offices throughout Argentina and three permanent representations in Geneva, Berlin, Germany and New York. Ее географическая представленность - 30 отделений по всей Аргентине и три постоянных представительства - в Женеве, в Берлине, Германия, и в Нью-Йорке.
A final list was agreed on at the World Summit thematic meeting on measuring the information society, held in Geneva in February 2005. Окончательный перечень был согласован на тематическом совещании по вопросам статистического измерения информационного общества в рамках Всемирной встречи на высшем уровне, состоявшемся в Женеве в феврале 2005 года.
Two special commodity events held in Geneva, namely: в Женеве были проведены два специальных мероприятия по вопросам сырьевых товаров, а именно:
IATP monitors World Trade Organization (WTO) negotiations and trade-related UN work in Geneva. ИСТП следит за проводимыми в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) переговорами и связанной с вопросами торговли работой Организации Объединенных Наций в Женеве.
Further iterations followed, based on additional comments received and discussions at a consultative meeting in Geneva in December 2009. Были внесены дальнейшие изменения, в соответствии с полученными дополнительными замечаниями и обсуждением в рамках консультационного совещания в Женеве в декабре 2009 года.
UNCTAD suffers serious disadvantages in this respect, being dependent on extra-budgetary support; and also entailing higher, Geneva-based overheads. В этом смысле ЮНКТАД находится в весьма невыгодном положении, поскольку зависит от внебюджетной поддержки, а также несет более высокие накладные расходы в Женеве.
UNCTAD also continued to support Geneva-based delegations by providing advice on substantive issues of the trade facilitation negotiations, including transit. ЮНКТАД продолжала также поддерживать базирующиеся в Женеве делегации посредством консультирования по вопросам существа, касающимся переговоров по упрощению процедур торговли, включая транзит.
TrainForTrade is increasingly recognized as a key player in distance learning tools by Geneva-based organizations. "Трейнфортрейд" получает все более широкое признание среди организаций, базирующихся в Женеве, в качестве одной из важнейших программ в сфере дистанционного обучения.
Joint administration costs (Common premises/United Nations Office at Geneva) Общие административные расходы (совместно используемые помещения/Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве)
OIOS/IAD also liaised with other Geneva and Europe-based audit organizations through informal networks and meetings. ОВР УСВН поддерживал также контакты с другими базирующимися в Женеве и в Европе организациями, занимающимися аудитом, в рамках неформальных сетей и совещаний.
A workshop on "Promoting an international enabling environment for biodiversity-related economic incentive measures" was organized on 25 November in Geneva. 25 ноября в Женеве было организовано рабочее совещание по теме "Поощрение формирования благоприятных международных условий для реализации мер экономического стимулирования, связанных с биоразнообразием".
Representatives of conference services at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi participated via videoconference. В этом заседании в рамках видеоконференции приняли участие представители конференционных служб из отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби.
The IFJ attended the Human Rights Council in Geneva and made submissions on violations of press freedom around the world. Представители МФЖ приняли участие в заседании Совета по правам человека в Женеве и сделали сообщения о нарушениях свободы печати во всем мире.
Throughout the period the WTCA representative in Geneva participated in numerous World Trade Organization (WTO) and UNCTAD conferences and working sessions. В течение данного отчетного периода представитель ВАТЦ в Женеве принял участие в целом ряде конференций и рабочих сессий Всемирной торговой организации (ВТО) и ЮНКТАД.
The Society started its involvement with the Summit during the preparatory meeting in Geneva in February 2005. Участвовать в работе Встречи на высшем уровне Общество начало еще в ходе подготовительного совещания, проводившегося в феврале 2005 года в Женеве.
In 2009, a Gender Standby Capacity Adviser was deployed to work with global cluster leads in Geneva. В 2009 года в Женеве приступил к работе советник по гендерным вопросам из кадрового резерва специалистов по гендерной проблематике, который занимается глобальными тематическими блоками.
Two workshops were held in Beijing in September 2007 and in Geneva in March 2008. Были проведены два семинара: в сентябре 2007 года в Пекине и в марте 2008 года в Женеве.
Only four non-EU Contracting Parties to AETR had sent experts from their capitals and one was represented by its Permanent Mission in Geneva. Лишь четыре Договаривающиеся стороны ЕСТР, не являющиеся членами ЕС, направили экспертов из своих столиц, и одна страна была представлена Постоянным представительством в Женеве.
RRRT/SPC shall provide and finance technical experts to assist Kiribati team prior and for Geneva presentation. РГКПЧ/ЮТС предоставит технических экспертов и будет финансировать их деятельность по оказанию помощи кирибатийской группе до и в ходе представления доклада в Женеве.
A workshop on "Advanced Investigative Training for Administrative Watchdogs" took place from 5 to 7 October 2009 in Geneva. Рабочее совещание на тему "Расширенное обучение по вопросам расследования для сотрудников по административному контролю" состоялось 5-7 октября 2009 года в Женеве.
The Office was also encouraged to share information and best practices with other United Nations agencies, including those based in Geneva. Управлению также было рекомендовано обмениваться информацией и передовой практикой с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в том числе с расположенными в Женеве.
We met yesterday at the invitation of the Secretary-General to break the deadlock binding the Geneva Conference. Вчера мы собрались по приглашению Генерального секретаря для того, чтобы найти выход из тупика, в который зашла Конференция по разоружению в Женеве.
Inputs from other stakeholders, in our various seminars and in our engagement with the Geneva community, were also impressive. Вклады со стороны других субъектов, принимавших участие в различных семинарах и в рамках наших контактов с сообществом в Женеве, были также впечатляющими.
Albeit sound, the proposal to hold Committee meetings away from Geneva raised serious issues, not least its considerable financial implications. Несмотря на здравый смысл, предложение о проведении заседаний Комитета не в Женеве поднимает серьезные вопросы, среди которых не последнее место занимают финансовые последствия.