Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
At the tenth, eleventh and fourteenth to eighteenth sessions of the Human Rights Council in Geneva, the organization delivered statements during the adoption of universal periodic review reports. На десятой, одиннадцатой и четырнадцатой - восемнадцатой сессиях Совета по правам человека в Женеве организация выступала с заявлениями при принятии отчетов по итогам универсального периодического обзора.
For many countries in the CIS and South East Europe, the work of FAO is co-ordinated with the UNECE and implemented through the Joint Secretariat in Geneva. Работа ФАО в интересах многих стран СНГ и Юго-Восточной Европы координируется с ЕЭК ООН и осуществляется через Объединенный секретариат в Женеве.
The Technical Guidelines were adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention at it sixth meeting, held in Geneva, Switzerland, in December 2002. Технические руководящие принципы были приняты Конференцией Сторон Базельской конвенции на ее шестом совещании в Женеве, Швейцария, в декабре 2002 года.
The Conference agreed that the second meeting of the Conference of the Parties would be held in Geneva from 1 to 5 May 2006. Конференция постановила, что второе совещание Конференции Сторон будет проведено в Женеве 15 мая 2006 года.
Once registration began, claims data was electronically transmitted to the Commission's database in Geneva on a daily basis by means of a secure data connection. После начала регистрации данные по претензиям ежедневно передавались электронным путем в базу данных Комиссии в Женеве по защищенному каналу.
With regard to environmental services, UNCTAD will continue to facilitate consultations at the national and regional level, as well as with Geneva-based delegations. Что же касается экологических услуг, ЮНКТАД будет содействовать проведению консультаций на национальном и региональном уровне, а также с находящимися в Женеве делегациями.
The discussions in Geneva highlighted the differing priorities of the two sides, and the importance of building trust between them if there is to be progress on political issues. Обсуждения в Женеве высветили различия в приоритетах обеих сторон и важность укрепления доверия между ними для достижения прогресса по политическим вопросам.
In order to maintain the momentum gained in Geneva, I encourage both sides to move forward through their resumed discussions in the relevant task forces and working groups. Для сохранения импульса, обеспеченного в Женеве, я рекомендую обеим сторонам продвигаться вперед путем возобновления обсуждений в рамках соответствующих целевых и рабочих групп.
On 13 and 14 December, the high-level representatives of the Group of Friends convened in Geneva under the chairmanship of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. 13 и 14 декабря в Женеве под председательством заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира состоялось совещание высокопоставленных представителей Группы друзей.
The fourth meeting of the Committee was held at the Varembé Conference Centre in Geneva from 10 to 13 March 2008. Четвертая сессия Комитета состоялась в Конференционном центре Варембе в Женеве 10-13 марта 2008 года.
They took note of the convening of the Fourth Meeting of States Parties to the Convention held from 16 - 20 September 2002 in Geneva. Они приняли к сведению созыв в Женеве с 16 по 20 сентября 2002 четвертого Совещания государств - участников Конвенции.
Convention Establishing an International Relief Union, signed at Geneva on 12 July 1927, League of Nations, Treaty Series, vol. 135, No. 3315. Конвенция об учреждении Международного союза помощи, подписанная в Женеве 12 июля 1927 года.
This meeting was prepared by a core group on indicators and reporting, which met on 22 and 23 January in Geneva. Это совещание было подготовлено основной группой по показателям и отчетности, совещание которой состоялось 22-23 января в Женеве.
This has been the case for instance with the past four Donor Round-Table Meetings that have taken place in Geneva. Например, это имело место в случае четырех последних донорских совещаний "круглого стола", которые проходили в Женеве.
The Director also reported that the Transport Division had organized a Round Table on Intelligent Transport Systems in parallel to the seventh European Congress on ITS in Geneva. Г-жа Мольнар также сообщила, что параллельно с седьмым Европейским конгрессом по СТС в Женеве Отдел транспорта организовал совещание за круглым столом по саморегулирующимся транспортным системам.
UNITAR welcomes this recommendation and will work together with the United Nations Office at Geneva during the current financial period to set up a suitable system. ЮНИТАР приветствует эту рекомендацию и будет совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в текущем финансовом периоде работать над созданием подходящей системы.
held in Geneva from 13 to 17 September 2004 проведенной в Женеве 13-17 сентября 2004 года
The Project is aimed at facilitating the attendance of one participant per country to a number of meetings organized in Geneva by the UNECE. Этот проект направлен на облегчение участия по одному представителю от страны в ряде совещаний, организуемых в Женеве Европейской экономической комиссией ООН.
Written communications and presentations of the Programme to the diplomatic missions in Geneva and to relevant ministries in the UNECE member states are scheduled to take place in 2004. В 2004 году планируется направить письменные сообщения и информационные материалы о программе дипломатическим представительствам в Женеве и соответствующим министерствам государств - членов ЕЭК ООН.
The meeting was held in Geneva from 10 to 14 May 2004 and chaired by Mr. David Holliday (United Kingdom). Сессия состоялась 10-14 мая 2004 года в Женеве под председательством г-на Дэвида Холлидея (Соединенное Королевство).
I therefore urged the donor community to provide all-round assistance to Burundi by accelerating disbursement of the pledges made in Paris and Geneva. Поэтому я настоятельно призвал сообщество доноров оказать всестороннюю поддержку Бурунди, ускорив выделение средств, обещанных в Париже и Женеве.
The Council was informed that a high-level donors meeting was being convened at Geneva on 3 June 2004. Совет был проинформирован о том, что З июня 2004 года в Женеве проводится совещание доноров высокого уровня.
Five days later, at the donors conference held in Geneva on 11 January, pledges of assistance were made by representatives of Member States. Пять дней спустя на конференции доноров, проведенной в Женеве 11 января, представители государств-членов заявили о предоставлении помощи.
UNITAR has consulted the United Nations Office at Geneva on this matter, but the drafting and signing of the agreement is pending. ЮНИТАР проводил консультации с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по этому вопросу, однако разработка и подписание такого соглашения затягивается.
The first meeting of the independent eminent experts appointed by the Secretary-General took place in Geneva from 16 to 18 September 2003. Первое совещание независимых видных экспертов, назначенных Генеральным секретарем, проходило в Женеве с 16 по 18 сентября 2003 года.