The first meeting of IWG was held on 1 and 2 December 2011 in Geneva (Switzerland). |
Первое совещание НРГ состоялось 1 и 2 декабря 2011 года в Женеве (Швейцария). |
Consequently, TIRExB held its fifty-fourth session on 27 August 2013 in Geneva. |
Исходя из этого, ИСМДП провел свою пятьдесят четвертую сессию 27 августа 2013 года в Женеве. |
The Working Group will be informed about the first meeting of the Implementation Committee, held on 5 June 2013 in Geneva. |
Рабочая группа будет проинформирована о первом совещании Комитета по осуществлению, которое состоялось 5 июня 2013 года в Женеве. |
The 19th Forum took place in Geneva from 16 to 20 April 2012. |
С 16 по 20 апреля 2012 года в Женеве проходил девятнадцатый форум. |
However, for financial reasons, representatives of those countries often cannot afford to participate in UNECE meetings in Geneva. |
Однако по финансовым соображениям представители этих стран зачастую не могут позволить себе участвовать в сессиях ЕЭК ООН в Женеве. |
Its sessions shall normally be held in Geneva. |
Его сессии проводятся, как правило, в Женеве. |
The draft minutes of the twenty-second meeting, held on 17 October 2013 in Geneva, are presented below. |
Проект протокола двадцать второго совещания, состоявшегося 17 октября 2013 году в Женеве, приведен ниже. |
The Group of Experts will next meet on 25 September 2014 (Thursday) in Geneva. |
Группа экспертов проведет свое следующее совещание 25 сентября 2014 года (четверг) в Женеве. |
A consultation with civil society is scheduled for 18 and 19 February 2013 in Geneva. |
В Женеве намечено провести 18 - 19 февраля 2013 года консультации с гражданским обществом. |
The Government of Thailand strongly believes that the report will constitute a valuable contribution to the upcoming discussions in Geneva in July. |
Правительство Таиланда твердо уверено в том, что данный доклад явится ценным подспорьем для предстоящих обсуждений, которые состоятся в июле в Женеве. |
The Hashemite Kingdom of Jordan believes that the report will constitute a valuable contribution to the discussions in Geneva in July. |
Иорданское Хашимитское Королевство полагает, что настоящий доклад будет весьма полезен при обсуждениях, которые состоятся в Женеве в июле. |
Another representative served, for three years, as treasurer of the NGO Committee on the Status of Women, also in Geneva. |
Другой представитель в течение трех лет исполнял обязанности казначея Комитета НПО по положению женщин - также в Женеве. |
During the reporting period, representatives of the organization attended UNHCR non-governmental organization (NGO) consultations in Geneva. |
В течение отчетного периода представители организации посещали консультации по неправительственным организациям (НПО) УВКБ в Женеве. |
The organization cooperates with UN-Women representatives in both Geneva and the United Kingdom. |
Организация сотрудничает с представителями структуры "ООН-женщины" в Женеве и в Соединенном Королевстве. |
In fact, the topic started being considered in Geneva only recently. |
Эта проблема, фактически, только недавно стала предметом внимания в Женеве. |
In 2012, it held discussions with the Office in Geneva. |
В 2012 году она провела с Управлением обсуждения в Женеве. |
The NGO participated in all the sessions of the Human Rights Council in Geneva during the reporting period. |
За отчетный период НПО принимала участие во всех сессиях Совета по правам человека в Женеве. |
Similar liaison and cooperation is maintained with all the United Nations offices in Geneva. |
Подобная же связь и сотрудничество поддерживаются со всеми органами Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Foundation participated in the sixth session of the universal periodic review, held in Geneva from 30 November to 12 December 2009. |
Фонд участвовал в шестой сессии универсального периодического обзора, состоявшейся в Женеве с 30 ноября по 12 декабря 2009 года. |
It is based in Cairo and also maintains a presence in Geneva and Paris. |
Организация находится в Каире и сохраняет свое присутствие также в Женеве и Париже. |
The organization participated in meetings of the Inland Transport Committee of the United Nations Economic Commission for Europe in Geneva. |
Организация приняла участие в заседаниях Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Participation in a meeting of the United Nations Economic Commission for Europe, Geneva, November 2009. |
Участие в заседании Экономической комиссии для Европы в Женеве в ноябре 2009 года. |
It participated in the Economic and Social Council Innovation Fair in Geneva from 4 to 7 July 2011. |
Он участвовал в Ярмарке инноваций Экономического и Социального Совета, состоявшейся 4 - 7 июля 2011 года в Женеве. |
The Task Force will hold a meeting on 22-23 April 2013 in Geneva. |
Целевая группа проведет свое совещание 22-23 апреля 2013 года в Женеве. |
Subsequently, a workshop on the project was held in Geneva from 16 to 18 March 2011. |
Впоследствии, в Женеве 16-18 марта 2011 года был проведен семинар-практикум, посвященный этому проекту. |