The meeting agreed to hold its next annual meeting in Geneva in July 2005, to be hosted by the International Labour Organization. |
Участники сессии постановили провести свою следующую ежегодную сессию в июле 2005 года в Женеве под эгидой Международной организации труда. |
The multi-stakeholder consultations were held in New York), Maputo and Geneva. |
Консультации с участием многих заинтересованных сторон были проведены в Нью-Йорке), Мапуту и Женеве. |
PSD will be working in close collaboration with the Geneva Regional Office to have further gains through common services. |
ОСЧС будет действовать в тесном сотрудничестве с Региональным отделением в Женеве для еще большего повышения эффективности благодаря использованию общих служб. |
It is envisaged that the Group would hold one session in Geneva and two sessions in New York in 2006. |
Предполагается, что в 2006 году Группа проведет одну сессию в Женеве и две сессии в Нью-Йорке. |
Thought should further be given to establishing a consultation mechanism between regional groups and representatives and rapporteurs and experts not based in Geneva. |
Следует продолжить рассмотрение возможности создания консультативного механизма между региональными группами, представителями, докладчиками и экспертами, работающими не в Женеве. |
It was held from 26 to 28 May 1999 in Geneva. |
Это рабочее совещание было проведено с 26 по 28 мая 1999 года в Женеве. |
The secretariat is hosted by WHO in Geneva. |
Секретариат функционирует при штаб-квартире ВОЗ в Женеве. |
This requires a new job description to be submitted to the United Nations Office at Geneva for classification. |
Это потребует представления в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве нового описания должности для классификации. |
That view has been expressed through various consultations conducted globally and also in Geneva at the working level. |
Это мнение было выражено в ходе различных консультаций, проведенных во всемирных масштабах, а также в Женеве на рабочем уровне. |
The third expert meeting on mercenaries was held from 6 to 10 December in Geneva. |
Третье совещание экспертов по вопросу о наемниках прошло в Женеве с 6 по 10 декабря. |
In consultation with the United Nations Office at Geneva, the secretariat is putting in place a new internal financial tracking system. |
В консультации с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве секретариат вводит в действие новую внутреннюю систему проверки финансовых операций. |
The secretariat consequently convened a consultative planning meeting with representatives of these subregional organizations in Geneva on 25-26 January 1999. |
З. 25-26 января 1999 года в Женеве секретариат провел консультативное совещание по вопросам планирования с участием представителей этих субрегиональных организаций. |
English and French versions of the catalogue were produced by the Geneva and New York sales offices. |
Отделы по продаже изданий в Женеве и Нью-Йорке выпустили каталог на английском и французском языках. |
With regard to the location, it should be based in Geneva. |
Что касается его местонахождения, то он должен располагаться в Женеве. |
Experts - members of the group of volunteers - agreed to hold their next meeting in Geneva from 5 to 9 October 1998. |
Эксперты - члены группы добровольцев решили провести свое следующее совещание в Женеве 5-9 октября 1998 года. |
The OCTI secretariat was responsible for reserving the Geneva meeting room. |
Секретариату ЦБМЖП было поручено зарезервировать в Женеве зал для этого совещания. |
UNEP reported that the Ad Hoc Working Group of Legal and Technical Experts had held its ninth session in Geneva from 19 to 23 April 1999. |
ЮНЕП сообщила, что 19-23 апреля 1999 года в Женеве состоялась девятая сессия Специальной рабочей группы юридических и технических экспертов. |
The Working Group on the permanent forum will meet in Geneva from 14 to 23 February 2000. |
Сессия Рабочей группы по постоянному форуму будет проведена в Женеве 14-23 февраля 2000 года. |
OCHA/UNDP held workshops with RC/HCs in December 1998 in Geneva to exchange lessons learned. |
УКГВ/ПРООН провели в декабре 1998 года в Женеве семинары-практикумы с КР/КГД для обмена опытом. |
IASC Sub-Working Group on the CAP meets regularly in Geneva. |
Рабочая подгруппа МПК по ППСД регулярно проводит совещания в Женеве. |
At the United Nations Office at Geneva, different users of the central support services have different arrangements. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве различные подразделения, пользующиеся централизованными вспомогательными услугами, следуют различным процедурам. |
Comments from client departments indicated a need to consolidate and harmonize administrative processes at the United Nations Office at Geneva. |
Отзывы, поступающие от департаментов-клиентов, свидетельствуют о необходимости консолидации и согласования административных процессов в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
At Geneva and Vienna, every organization keeps and stores its own records. |
В Женеве и Вене каждая организация самостоятельно ведет свою документацию и хранит свои архивные документы. |
In Geneva, security as a common service has been expanded to include other international organizations. |
В Женеве общая служба безопасности была расширена, и теперь она охватывает и другие международные организации. |
Furthermore, "vacant" meeting rooms with existing interpretation booths that could be used for remote servicing are available in Geneva. |
Кроме того, в Женеве имеются "вакантные" залы заседаний с кабинами для устного перевода, которые можно использовать для дистанционного обслуживания. |