Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
An intergovernmental group of experts is at work in Geneva, seeking practical means to promote full respect for this law and the application of its rules. Межправительственная группа экспертов работает в Женеве, стремясь отыскать практические пути содействия полному соблюдению этого права и применению его норм.
Finally, in the Secretariat itself, the Department has taken important steps towards improving the division of work between Secretariat units in Geneva and in New York. Наконец, в самом Секретариате Департамент предпринял важные шаги в направлении улучшения распределения работы между подразделениями Секретариата в Женеве и Нью-Йорке.
My delegation would like to commend the work of the office of the Department of Humanitarian Affairs in Geneva in the field of natural-disaster relief assistance. Моя делегация хотела бы положительно отметить работу управления Департамента по гуманитарным вопросам в Женеве в области чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями.
One staff member was attached to the Department in New York and one to the Inter-Agency Support Unit at Geneva. Один сотрудник был прикомандирован в Департамент в Нью-Йорке, а еще один - в Межучрежденческую группу поддержки в Женеве.
Preliminary discussions were held with UNV in Geneva, and UNICEF is in the process of reviewing an early draft prepared by them. Первоначальные переговоры были проведены с ДООН в Женеве, и в настоящее время ЮНИСЕФ осуществляет обзор подготовленного по их результатам первоначального проекта.
If no invitation had been extended by then, the Conference would be held in Geneva in the autumn of 1996. Если до этого времени не поступит никакого предложения, Конференция состоится в Женеве осенью 1996 года.
Individual expert meetings in Vienna or Geneva drawing on the Agency's expertise could provide a useful input for the development of a political/legal instrument in the CD. Отдельные встречи специалистов в Вене или Женеве с привлечением экспертизы Агентства были бы полезным подспорьем для разработки политико-правового документа на КР.
The question should also be raised in that same recommendation concerning the inadmissibility of a situation where the presence of experts was required simultaneously in New York and in Geneva. В этой же рекомендации необходимо поднять вопрос о недопустимости такого положения, когда присутствие экспертов требуется одновременно в Нью-Йорке и в Женеве.
ECE will participate in organizing the ECE-Eurostat-OECD Joint Meeting on the Implementation of National Accounts, to be held in Geneva from 27 to 29 April 1994. ЕЭК примет участие в организации совместного совещания ЕЭК-ЕВРОСТАТ-ОЭСР по внедрению национальных счетов, которое будет проходить 27-29 апреля 1994 года в Женеве.
In this regard, it may be desirable to examine the possibility of holding such a consultation at a time when indigenous people are in Geneva. В этой связи, пожалуй, было бы желательно рассмотреть возможность проведения таких консультаций во время пребывания представителей коренных народов в Женеве.
A Group of governmental experts has recently started its work in Geneva in preparation for a conference next year to review the Convention and its protocols. Группа правительственных экспертов недавно начала свою работу в Женеве по подготовке к конференции в следующем году по обзору действия Конвенции и ее протоколов.
Substantive support in the preparation of the report of the Special Representative was also provided by the staff of the Centre for Human Rights in Geneva. В подготовке доклада Специального представителя существенную помощь оказали сотрудники Центра по правам человека в Женеве.
The South African Government indeed looked forward to the establishment of meaningful working relations with the United Nations in New York and the Centre for Human Rights at Geneva. Южноафриканское правительство надеется установить хорошие рабочие отношения с Организацией Объединенных Наций в Нью-Йорке и с Центром по правам человека в Женеве.
The group of countries concerned, which was based in Geneva, would be preparing a report on the results of its work by the end of 1995. К концу 1995 года доклад о результатах своей работы подготовит группа заинтересованных стран, базирующаяся в Женеве.
On 1 January 1994, the United Nations Office at Geneva issued a CD-ROM containing human rights bibliographic information. 1 января 1994 года Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве выпустило на КД-ПЗУ библиографические данные по проблематике прав человека.
To arrive at that figure, the working group used an average difference of 40 per cent between the salaries paid at Geneva and at Bonn. Этот показатель был выведен рабочей группой на основе средней разницы в 40 процентов между заработной платой в Женеве и Бонне.
These changes, associated with the installation at Geneva of the World Trade Organization's headquarters, will be applicable to all intergovernmental organizations established in Switzerland. В связи с учреждением в Женеве штаб-квартиры ВТО соответствующие модификации будут распространены на все межправительственные организации, базирующиеся в Швейцарии.
He's got some big wheels coming in. Ezra Lue, this gallerist that we met in Geneva. К нему придет большая шишка, Эзра Лью, галерист, которого мы встретили в Женеве.
The Committee also noted with appreciation that the fifteenth Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities would be held in October 1993 at ITU headquarters at Geneva. Комитет с удовлетворением отметил также, что в октябре 1993 года в штаб-квартире МСЭ в Женеве состоится пятнадцатое Межучрежденческое совещание по вопросам космической деятельности.
The Commission noted that some members of the informal working group had raised questions about the tax data for specific duty stations, e.g. Geneva. Комиссия отметила, что некоторые члены неофициальной рабочей группы высказали сомнения относительно налоговых данных по отдельным местам службы, например по Женеве.
In September 1992, consultations with the Permanent Mission of South Africa at Geneva were held on the country's status in UPU. В сентябре 1992 года в Женеве состоялись консультации с Постоянным представительством Южной Африки по вопросу о статусе этой страны в ВПС.
Senior staff from LAS should also maintain regular contacts with organizations and agencies concerned in Geneva, Vienna, Rome, Paris, Nairobi and Addis Ababa. Старшим сотрудникам ЛАГ следует также поддерживать регулярные контакты с соответствующими организациями и учреждениями в Женеве, Вене, Риме, Париже, Найроби и Аддис-Абебе.
A celebration of Human Rights Day, 10 December, takes place every year at the Palais des Nations in Geneva. Ежегодно во Дворце Наций в Женеве проводится День прав человека (10 декабря).
Plans are under consideration for an in-depth review of the United Nations Office at Geneva in the near future. Рассматриваются планы проведения в ближайшем будущем углубленного обзора деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The expert group met at Geneva from 1 to 3 May 1989 to consider effective approaches to the elimination of the use of coercive economic measures. В ходе заседаний, состоявшихся в Женеве 1-3 мая 1989 года, группа экспертов рассмотрела эффективные подходы к проблеме прекращения использования принудительных экономических мер.