Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
Full conference services with interpretation in six languages would also be required for the high-level consultation meeting which would take place in Geneva immediately before the opening of the world conference. Полное конференционное обслуживание с устным переводом на шесть языков потребовалось бы также для консультационного совещания высокого уровня, которое состоялось бы в Женеве непосредственно перед открытием всемирной конференции.
There was an urgent need for international cooperation, which had been emphasized in the Programme of Action adopted at the Regional Conference held in Geneva in 1996. Существует настоятельная потребность в международном сотрудничестве, что было подчеркнуто в программе действий, принятой на Региональной конференции, состоявшейся в Женеве в 1996 году.
All attempts to reach agreement, even with the aid of international mediators in Geneva, have failed due to the obstructive attitude of the representatives of the Albanian minority. Вследствие неконструктивной позиции представителей албанского меньшинства все попытки достичь согласия, даже при помощи международных посредников в Женеве, оказались безрезультатными.
We have taken part, on expert levels, in discussions and negotiations on various arms control subjects in New York, Geneva and the Hague. Мы принимаем участие на уровне экспертов в обсуждениях и переговорах по различным вопросам контроля над вооружениями в Нью-Йорке, Женеве и Гааге.
The first one-week training course has been funded by the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland and will take place in Geneva in conjunction with the Working Group on Indigenous Peoples. Первые учебные курсы продолжительностью в одну неделю были профинансированы федеральным министерством иностранных дел Швейцарии и состоятся в Женеве в сотрудничестве с Рабочей группой по коренному населению.
The Advisory Service consists of a team at ICRC headquarters in Geneva that includes lawyers with training in common-law and civil-law systems. Консультативная служба состоит из группы в штаб-квартире МККК в Женеве, которая включает юристов, знающих системы общего и римского права.
Representatives of the permanent missions to the United Nations in Geneva, journalists, representatives of non-governmental organizations and international civil servants attended the commemoration. На мероприятии присутствовали работники постоянных представительств при Организации Объединенных Наций в Женеве, журналисты, представители неправительственных организаций и сотрудники международных организаций.
The draft resolution also expresses its deep appreciation to the Government and people of Switzerland for contributing to the successful outcome of the Geneva session. В проекте резолюции выражается также наша глубокая признательность правительству и народу Швейцарии за их вклад в успешное проведение сессии в Женеве.
The Board recommends that the Administration speed up the process of finalizing the agreement with the United Nations Office at Geneva for administrative, financial and information technology services. Комиссия рекомендует администрации ускорить процесс заключения соглашения с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве об административном, финансовом и информационно-техническом обслуживании.
Mr. ANDO said he was able to accept a provisional decision that the Committee should meet three times in Geneva in the coming year. Г-н АНДО заявляет, что может принять предварительное решение, что Комитет проведет три заседания следующего года в Женеве.
About 27 per cent of the critical recommendations made in the audit report on the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs-Geneva have been implemented. Примерно 27 процентов особо важных рекомендаций, вынесенных в докладе о ревизии в подразделениях Управления по координации гуманитарной деятельности в Женеве, были выполнены.
That two-day event in Geneva is documented in the video, "From Darkness to Light". Это двухдневное мероприятие, проходившее в Женеве, запечатлено в видеофильме «Из темноты к свету».
They were organized by the International Centre for Trade and Sustainable Development, a Geneva-based NGO, under the aegis of the Global Programme. Они были организованы расположенной в Женеве НПО "Международный центр по торговле и устойчивому развитию" под эгидой Глобальной программы.
Australia has been an active Vice-Chairman of the Standing Committee on Stockpile Destruction, managed in Geneva as part of the Convention's intersessional process. Австралия исполняет обязанности заместителя Председателя Постоянного комитета по уничтожению запасов, действующего в Женеве в рамках межсессионного процесса Конвенции.
Accordingly, two information and consultation meetings, open to all Missions, took place at Geneva on 26 June and 28 September. В этой связи 26 июня и 28 сентября в Женеве были проведены два информационных и консультативный заседания, открытых для всех миссий.
In the context of the Convention on Certain Conventional Weapons, New Zealand strongly supports the work of the Group of Governmental Experts in Geneva. В контексте Конвенции об определенных видах обычного оружия Новая Зеландия решительно поддерживает работу Группы правительственных экспертов в Женеве.
The Ministers of housing and spatial planning met in Geneva on 19 September 2000 under the auspices of the ECE Committee on Human Settlements. Совещание министров состоялось во Дворце Наций в Женеве 19 сентября 2000 года.
The CHAIRMAN proposed "The Committee notes that the State party does not have a mission in Geneva". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает сказать: «Комитет принимает к сведению, что государство-участник не имеет представительства в Женеве».
Its seventh meeting was held in Bratislava on 2-4 May and its eighth meeting in Geneva on 1719 September. Его седьмое совещание состоялось 2-4 мая в Братиславе, а восьмое - 17-19 сентября в Женеве.
The Committee adopted the report on its seventh session, which had taken place in Geneva from 25 to 28 September 2000, as contained in document ECE/CEP/74. Комитет утвердил содержащийся в документе ЕСЕ/СЕР/74 доклад о работе своей седьмой сессии, которая состоялась 2528 сентября 2000 года в Женеве.
She gave a hearing to non-governmental organizations and the representatives of member States of the Commission who wished to meet her in New York and Geneva. Она ознакомилась с мнениями неправительственных организаций и представителей государств-членов Комиссии, которые пожелали встретиться с ней в Нью-Йорке и Женеве.
The Preparatory Session for the Ministerial Meeting of States Parties was held on 20-21 September at the Palais des Nations in Geneva. Подготовительная сессия по организации Совещания министров государств-участников была проведена 20 - 21 сентября во Дворце Наций в Женеве.
Strict compliance with this requirement is especially important for delegates who are not based in Geneva and who, therefore, do not have valid UN passes. Строгое выполнение этого требования является особенно важным для делегатов, которые не базируются в Женеве и, следовательно, не имеют действующих пропусков ООН.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in cooperation with the Permanent Mission of Australia in Geneva is at present making practical arrangements for this visit. Управление Верховного комиссара по правам человека в сотрудничестве с Постоянным представительством Австралии в Женеве в настоящее время принимает практические меры для осуществления этой поездки.
Also, as requested, the CSTD held its second panel meeting in Geneva - on "legal and regulatory issues in biotechnology", - from 3 to 5 July 2000. КНТР также организовала по просьбе второе совещание экспертов в Женеве - по "нормативно-правовым вопросам в биотехнологии" - 3-5 июля 2000 года.