The conference-servicing requirements of ECE are covered by the provisions for conference services at Geneva. |
Потребности ЕЭК в конференционном обслуживании охватываются ассигнованиями на конференционные службы в Женеве. |
This is intended to help maintain a balanced calendar of meetings and conferences serviced by the Conference Services Division in Geneva. |
Это призвано помочь сохранить сбалансированное расписание заседаний и конференций, обслуживаемых Отделом конференционного обслуживания в Женеве. |
The Committee was provided with additional information concerning protocol services in the various agencies in Geneva. |
Комитету была представлена дополнительная информация о протокольных службах в различных учреждениях в Женеве. |
The UNFPA office in Geneva is a typical example of such a move. |
Типичным примером такой переориентации является отделение ЮНФПА в Женеве. |
Before leaving on mission, the Committee meets for one day in Geneva. |
До отъезда миссии Комитет проводит однодневное совещание в Женеве. |
The secretariat is located in New York, and it has a liaison unit in Geneva. |
Секретарит находится в Нью-Йорке и имеет отделение связи в Женеве. |
The next World TELECOM will take place in Geneva in the year 2003. |
Следую-щий Всемирный Телеком будет проведен в Женеве в 2003 году. |
Held in Geneva from 5 to 6 July 2007. |
Состоялся в Женеве 5-6 июля 2007 года. |
A stakeholder preparatory meeting was held in Geneva on 28 and 29 June 2007. |
Подготовительное совещание заинтересованных субъектов состоялось в Женеве 28-29 июня 2007 года. |
Much progress has been made in the Ad Hoc Group, which was negotiating measures in Geneva in order to strengthen the Convention. |
Существенный прогресс достигнут Специальной группой, которая вела переговоры в Женеве в целях укрепления Конвенции. |
It is assumed that the meetings would take place in Geneva. |
Как предполагается, эти совещания будут проводиться в Женеве. |
Mr. Kakakhel welcomed the participants to Geneva on behalf of the Executive Director. |
Г-н Шафкат Какахель приветствовал участников совещания в Женеве от имени Директора-исполнителя. |
Meetings will take place in Geneva in the UNCTAD secretariat. |
Совещания проводятся в Женеве в секретариате ЮНКТАД. |
The team of specialists will initially meet in Geneva. |
Группа специалистов вначале будет собираться в Женеве. |
This request was supported by the representatives of the Permanent Mission of Armenia in Geneva. |
Эта просьба была поддержана представителями Постоянного представительства Армении в Женеве. |
In reviewing the Claims, the Panel held regular meetings conducted in private at the Commission's headquarters in Geneva. |
При рассмотрении претензий Группа регулярно проводила совещания при закрытых дверях в штаб-квартире Комиссии в Женеве. |
A liaison unit, based in Geneva, is headed by a Chief who is accountable to the Assistant Emergency Relief Coordinator. |
Группу связи, базирующуюся в Женеве, возглавляет начальник, который подотчетен помощнику Координатора чрезвычайной помощи. |
The secretariat of GRSP is based at IFRC headquarters in Geneva. |
Секретариат ГСБДД базируется в штаб-квартире МФОКК в Женеве. |
It also requires the implementation of the decisions taken at the quadripartite meeting held in Geneva. |
Это требует также выполнения решений, принятых на четырехстороннем совещании в Женеве. |
Prior to this, in September, there will be a coordination meeting of the convention secretariats in Geneva. |
До этого в сентябре в Женеве будет проведено координационное совещание секретариатов этих конвенций. |
In accordance with this principle, the meetings of the forum should be held in Geneva. |
В соответствии с этим принципом заседания форума должны проводиться в Женеве. |
The UNECE secretariat in Geneva is not in a position to provide such services to delegates. |
Секретариат ЕЭК в Женеве не располагает возможностью оказывать такие услуги делегатам. |
New institutional structures are in place in Africa, New York, and Geneva. |
Новые организационные структуры сформированы в Африке, Нью-Йорке и Женеве. |
Let this be our commitment as we meet at the dawn of a new millennium at this special session of the General Assembly in Geneva. |
Давайте примем это обязательство на заре нового тысячелетия на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве. |
The expert consultation took place on 9 and 10 July 2007 in Geneva. |
Консультации экспертов состоялись 9 и 10 июля 2007 года в Женеве. |