| The conference-servicing requirements of ECE are covered by the provisions for conference services at Geneva. | Потребности ЕЭК в конференционном обслуживании охватываются ассигнованиями на конференционные службы в Женеве. |
| This is intended to help maintain a balanced calendar of meetings and conferences serviced by the Conference Services Division in Geneva. | Это призвано помочь сохранить сбалансированное расписание заседаний и конференций, обслуживаемых Отделом конференционного обслуживания в Женеве. |
| The Committee was provided with additional information concerning protocol services in the various agencies in Geneva. | Комитету была представлена дополнительная информация о протокольных службах в различных учреждениях в Женеве. |
| The UNFPA office in Geneva is a typical example of such a move. | Типичным примером такой переориентации является отделение ЮНФПА в Женеве. |
| Before leaving on mission, the Committee meets for one day in Geneva. | До отъезда миссии Комитет проводит однодневное совещание в Женеве. |
| The secretariat is located in New York, and it has a liaison unit in Geneva. | Секретарит находится в Нью-Йорке и имеет отделение связи в Женеве. |
| The next World TELECOM will take place in Geneva in the year 2003. | Следую-щий Всемирный Телеком будет проведен в Женеве в 2003 году. |
| Held in Geneva from 5 to 6 July 2007. | Состоялся в Женеве 5-6 июля 2007 года. |
| A stakeholder preparatory meeting was held in Geneva on 28 and 29 June 2007. | Подготовительное совещание заинтересованных субъектов состоялось в Женеве 28-29 июня 2007 года. |
| Much progress has been made in the Ad Hoc Group, which was negotiating measures in Geneva in order to strengthen the Convention. | Существенный прогресс достигнут Специальной группой, которая вела переговоры в Женеве в целях укрепления Конвенции. |
| It is assumed that the meetings would take place in Geneva. | Как предполагается, эти совещания будут проводиться в Женеве. |
| Mr. Kakakhel welcomed the participants to Geneva on behalf of the Executive Director. | Г-н Шафкат Какахель приветствовал участников совещания в Женеве от имени Директора-исполнителя. |
| Meetings will take place in Geneva in the UNCTAD secretariat. | Совещания проводятся в Женеве в секретариате ЮНКТАД. |
| The team of specialists will initially meet in Geneva. | Группа специалистов вначале будет собираться в Женеве. |
| This request was supported by the representatives of the Permanent Mission of Armenia in Geneva. | Эта просьба была поддержана представителями Постоянного представительства Армении в Женеве. |
| In reviewing the Claims, the Panel held regular meetings conducted in private at the Commission's headquarters in Geneva. | При рассмотрении претензий Группа регулярно проводила совещания при закрытых дверях в штаб-квартире Комиссии в Женеве. |
| A liaison unit, based in Geneva, is headed by a Chief who is accountable to the Assistant Emergency Relief Coordinator. | Группу связи, базирующуюся в Женеве, возглавляет начальник, который подотчетен помощнику Координатора чрезвычайной помощи. |
| The secretariat of GRSP is based at IFRC headquarters in Geneva. | Секретариат ГСБДД базируется в штаб-квартире МФОКК в Женеве. |
| It also requires the implementation of the decisions taken at the quadripartite meeting held in Geneva. | Это требует также выполнения решений, принятых на четырехстороннем совещании в Женеве. |
| Prior to this, in September, there will be a coordination meeting of the convention secretariats in Geneva. | До этого в сентябре в Женеве будет проведено координационное совещание секретариатов этих конвенций. |
| In accordance with this principle, the meetings of the forum should be held in Geneva. | В соответствии с этим принципом заседания форума должны проводиться в Женеве. |
| The UNECE secretariat in Geneva is not in a position to provide such services to delegates. | Секретариат ЕЭК в Женеве не располагает возможностью оказывать такие услуги делегатам. |
| New institutional structures are in place in Africa, New York, and Geneva. | Новые организационные структуры сформированы в Африке, Нью-Йорке и Женеве. |
| Let this be our commitment as we meet at the dawn of a new millennium at this special session of the General Assembly in Geneva. | Давайте примем это обязательство на заре нового тысячелетия на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве. |
| The expert consultation took place on 9 and 10 July 2007 in Geneva. | Консультации экспертов состоялись 9 и 10 июля 2007 года в Женеве. |