Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
Currently, the GTPNet is featuring two UNCTAD-maintained World Wide Web servers in Geneva and Melbourne. В настоящее время ГСЦТ имеет два обслуживаемых ЮНКТАД сервера на "Всемирной паутине" в Женеве и Мельбурне.
An ad hoc session of the Group was held in Geneva from 6 to 8 December 1995 to review this paper. Для рассмотрения этого документа 6-8 декабря 1995 года в Женеве была проведена специальная сессия Группы.
His delegation was not currently in a position to furnish precise details regarding the number of complaints lodged in Geneva. В настоящий момент его делегация не в состоянии представить точные и подробные данные о числе жалоб, поданных в Женеве.
Some offices, such as those of Geneva, Beirut and Santiago, have already completed their plans. Некоторые отделения, например в Женеве, Бейруте и Сантьяго, уже завершили разработку своих планов.
Judges receive the usual subsistence allowance during their stay in Geneva and a fee based on the number of cases dealt with annually. Судьи получают обычные суточные в период их пребывания в Женеве и гонорар исходя из количества рассмотренных ими за год дел.
The database has been established at the United Nations Office at Geneva, with the involvement of several organizations affiliated with the tripartite process. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве при содействии ряда организаций, участвующих в трехстороннем процессе, была создана база данных.
It is expected that within the next few years the system will be fully operational at Geneva and in the field. Предполагается, что эта система начнет полностью функционировать в Женеве и на местах в ближайшие несколько лет.
All of these services are provided in both New York and Geneva. Все эти услуги предоставляются как в Нью-Йорке, так и в Женеве.
Another high-priority project will be the continuation of the enhancement of the role of the Fund's Geneva office. Еще одна первоочередная задача будет заключаться в дальнейшем повышении роли отделения Фонда в Женеве.
These charges were calculated using the 1999 standard charges by the United Nations in New York and Geneva. Эти платежи были рассчитаны с использованием стандартных ставок 1999 года, взимаемых Организацией Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве.
Headquarters and the United Nations Office at Geneva have been providing interpretation services for videoconferences on an ad hoc basis. Центральные учреждения и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивают устный перевод видеоконференций на разовой основе.
At Geneva, massive reductions in distribution had been achieved through the pruning of address lists. В Женеве, благодаря сокращению перечня адресов, удалось достичь значительного сокращения объема распространяемой документации.
Support will be provided to assist least developed countries to participate fully in the special session at Geneva. Поддержка будет оказываться с целью помочь наименее развитым странам в полной мере участвовать в специальной сессии в Женеве.
The Government will finance the additional costs involved in holding the session at Geneva instead of in New York. Правительство будет финансировать дополнительные расходы, связанные с проведением сессии в Женеве, а не в Нью-Йорке.
Similarly, in the UNJSPF Geneva office, the functions of certification and approval of benefit entitlement payments were not adequately segregated. В отделении ОПФПООН в Женеве функции удостоверения и утверждения выплаты пособий также не были адекватным образом разграничены.
At Geneva and Vienna, corresponding averages are 61.8 and 64.4 per cent, respectively. В Женеве и Вене средние показатели были 61,8 и 64,4 процента, соответственно.
UNOPS is also providing administrative support in rehabilitation and social sustainability, and has established a unit for that purpose at Geneva. ЮНОПС также обеспечивает административную поддержку деятельности по восстановлению и устойчивому социальному развитию и с этой целью учредило в Женеве соответствующую группу.
The observer for Switzerland informed the Committee that the diplomatic community in Geneva owed debts exceeding 7 million Swiss francs. Наблюдатель от Швейцарии информировал Комитет о том, что сумма задолженности дипломатического корпуса в Женеве превышает 7 млн. швейцарских франков.
Moreover, medical studies in Geneva included a compulsory course in humanitarian law culminating in an examination. Кроме того, при изучении медицины в Женеве обязательно предусматривается прохождение курса гуманитарного права со сдачей экзамена.
When the Committee had begun to meet only in Geneva, it had received very few documents from the Secretariat. Когда Комитет начал собираться только в Женеве, он получил от секретариата совсем немного документов.
In Geneva it was surprisingly difficult to be properly informed about developments in the region. Как ни странно, в Женеве трудно получить достоверную информацию о событиях в этом регионе.
Accordingly, Switzerland had decided to organize a forum on sustainable development in Geneva during the second quarter of 1998. Вот почему Швейцария выступила с инициативой провести в Женеве во втором квартале 1998 года форум по устойчивому развитию.
They also decided to co-locate their office with UNCHS (Habitat) in Geneva. Участники совещания также приняли решение о размещении своего представительства вместе с Отделением ЦООННП (Хабитат) в Женеве.
The chairpersons of the six human rights treaty bodies met at Geneva from 15 to 19 September 1997 for their eighth annual meeting. 15-19 сентября 1997 года председатели шести договорных органов по правам человека собрались в Женеве на свое восьмое ежегодное совещание.
During the year, the Special Rapporteur held two rounds of consultations, lasting 15 and 5 days respectively, in Geneva. В течение года Специальный докладчик провел в Женеве два раунда консультаций: 15-дневный и 5-дневный, соответственно.