Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
This control is a very useful tool to ensure that both the United Nations Office at Geneva and UNITAR have recorded entries correctly. Такой контроль является весьма полезным средством обеспечения того, чтобы данные Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и данные ЮНИТАР заносились правильно.
The Committee is expected to agree on the date of its fifty-seventh session, to be held in Geneva. Ожидается, что Комитет примет решение относительно сроков проведения своей пятьдесят седьмой сессии, которая состоится в Женеве.
Almost all of the staff is headquartered at Geneva, with only four being located in the New York office. Почти все сотрудники работают в штаб-квартире в Женеве и лишь четыре - в Отделении в Нью-Йорке.
Aren't you supposed to be in Geneva? Разве ты не должен быть в Женеве?
The French, Germans, the British, and just about every other NATO ally is pushing hard for a summit in Geneva. Французы, немцы, британцы, да и все остальные члены НАТО настаивают на проведении саммита в Женеве.
IHeadOffice Secretary General of the League of Nations, PuppettheathreMinisters and Ambassador to? Geneva. заместитель генерального секретаря Лиги Наций встреча министров и послов в Женеве.
In the case of the International Law Seminar, letters were sent both to the Permanent Mission at Geneva and to the United Nations Information Centres. В случае Семинара по международному праву такие письма направлялись как постоянным представительствам в Женеве, так и информационным центрам Организации Объединенных Наций.
Efforts will also be made to extend access to other duty stations and to the missions of Member States in New York and Geneva. Будут также прилагаться усилия по обеспечению доступа к системе для персонала других мест службы и представительств государств-членов в Нью-Йорке и Женеве.
Administration of ECE staff, including recruitment, placement and career development of staff in coordination with the United Nations Office at Geneva Personnel Service. Управление кадрами ЕЭК, включая набор, назначение и развитие карьеры персонала, в координации с Кадровой службой Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Advisory Committee notes from paragraph 23.7 of the proposed programme budget that offices of the Department of Humanitarian Affairs would be located in New York and Geneva. Консультативный комитет отмечает из пункта 23.7 предлагаемого бюджета по программам, что отделения Департамента по гуманитарным вопросам будут размещаться в Нью-Йорке и в Женеве.
In the last round of negotiations in Geneva and Brussels the European Union commended the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia and its republics for a positive and constructive contribution. В ходе последнего раунда переговоров в Женеве и Брюсселе Европейский союз дал высокую оценку положительному и конструктивному участию представителей Союзной Республики Югославии и ее республик.
Young Women Leaders Consultation, to be held at Geneva Консультации руководителей женских молодежных организаций в Женеве
A formal observance each year on the International Day of Indigenous People, in New York, Geneva and other offices of the United Nations. Официальное ежегодное празднование Международного дня коренных народов в Нью-Йорке, Женеве и других отделениях Организации Объединенных Наций.
The next inter-Ministerial round of talks is scheduled to take place at Geneva in the first half of January 1995. Следующий раунд переговоров на уровне министров планируется провести в Женеве в первой половине января 1995 года.
A political dialogue between the parties is essential. My Special Envoy arranged a meeting between representatives of the parties at Geneva on 28 July. Необходим политический диалог между сторонами. 28 июля мой Специальный посланник организовал встречу между представителями сторон в Женеве.
It was agreed to re-examine this question at the meeting scheduled to be held at Geneva with the parties on 29 November. Они согласились вновь рассмотреть этот вопрос на совещании, которое должно состояться с указанными сторонами 29 ноября в Женеве.
2.2 The Ministers welcomed the beginning of talks with the parties to the Abkhazian conflict in Geneva under United Nations auspices and with the participation of CSCE. 2.2 Министры приветствовали начало переговоров в Женеве между сторонами в абхазском конфликте под эгидой Организации Объединенных Наций и при участии СБСЕ.
The Co-Chairmen, immediately thereafter, shuttled among the parties prior to meeting them at Geneva on 21 December. Сразу после этого Сопредседатели нанесли сторонам челночные визиты, после чего встретились с ними 21 декабря в Женеве.
The exact nature of its work programme for 1994 was further clarified at its second substantive session at Geneva from 13 to 24 September 1993. Конкретный характер его программы работы на 1994 год был дополнительно уточнен на его второй основной сессии 13-24 сентября 1993 года в Женеве.
The EC makes extensive use of the United Nations external trade statistics database by means of a permanent link to the International Computing Centre at Geneva. ЕС активно использует базу статистических данных по внешней торговле Организации Объединенных Наций посредством постоянной связи с Международным вычислительным центром в Женеве.
THIS AGREEMENT, done pursuant to the decisions of the commanders-in-chief of the Parties in Geneva, shall enter into force upon its signature. НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ, заключенное во исполнение решений, принятых главнокомандующими Сторон в Женеве, вступает в силу с момента его подписания.
The Presidency is considering its attitude to central Bosnia and is hoping to have bilateral talks with the Croat side before the talks resume in Geneva. Президиум вырабатывает свою позицию по центральной Боснии и надеется провести двусторонние переговоры с хорватской стороной до возобновления переговоров в Женеве.
Government of India have noted with the greatest regret the suspension of the peace talks at Geneva between the three communities of Bosnia-Herzegovina. Правительство Индии отмечает с глубоким сожалением временное прекращение мирных переговоров в Женеве между тремя общинами Боснии и Герцеговины.
On 31 August in Geneva I had the opportunity to discuss the situation in Tajikistan with Mr. Andrei Kozyrev, the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation. 31 августа в Женеве мне предоставилась возможность обсудить положение в Таджикистане с министром иностранных дел Российской Федерации г-ном Андреем Козыревым.
As a consequence of the salary scale revisions at Geneva and at other locations it is estimated that some 850 benefits will have to be recalculated and adjusted retroactively. Вследствие пересмотра шкалы окладов в Женеве и других местах, по оценкам, необходимо осуществить пересчет и ретроактивную корректировку примерно 850 пособий.