Subsequent Geneva-based interviews were conducted from 2 to 11 February 2009. |
Последующие беседы в Женеве состоялись 2-11 февраля 2009 года. |
All of these meetings were held in Geneva. |
Все эти совещания проходили в Женеве. |
Every year, the secretariat of the Fund organizes technical briefings for interested regular donors in Geneva. |
Ежегодно секретариат Фонда организует в Женеве информационные совещания для заинтересованных регулярных доноров. |
The Preparatory Committee held its first meeting from 20 to 22 November 2000 at the Palais Wilson in Geneva. |
Первое заседание Подготовительного комитета состоялось 20-22 ноября 2000 года во Дворце Вильсона в Женеве. |
The UN/ECE Committee on Sustainable Energy has offered its services to host such consultations in Geneva. |
Комитет по устойчивой энергетике ЕЭК ООН выразил готовность организовать такие консультации в Женеве. |
The Department should initiate a joint feasibility study of consolidating the reference libraries of UNIDIR and the Geneva branch. |
Департаменту следует начать изучать возможность объединения справочных библиотек ЮНИДИР и Сектора в Женеве. |
A meeting could also be organized, if needed, in Geneva during the intersessional period. |
Совещания могут также организовываться при необходимости в Женеве в межсессионный период. |
The difficulties are not the fault of the machinery there in Geneva. |
Механизм в Женеве не повинен в трудностях. |
IS3.31 The requirements of $5,548,100 relate to the continuation of 33 posts at Headquarters and Geneva. |
США обусловлены сохранением ЗЗ должностей в Центральных учреждениях и Женеве. |
The Human Resources Management Service in Geneva was working to change the contractual status of the staff members concerned. |
Служба управления людскими ресурсами в Женеве работает над изменением контрактного статуса соответствующих сотрудников. |
The Commission assembled in Geneva, together with its Secretariat, and began its work on 11 September. |
11 сентября Комиссия собралась в Женеве вместе со своим секретариатом и приступила к работе. |
The questionnaire was sent out to the permanent Missions in Geneva for forwarding to their capitals. |
Этот вопросник был разослан постоянным представительствам в Женеве для последующей их передачи правительствам. |
The research findings will also be disseminated at a high-level symposium at the Palais des Nations in Geneva. |
Выводы исследования будут также распространены на симпозиуме высокого уровня во Дворце наций в Женеве. |
The first meeting of the Inquiry Commission took place on 26 January 2005 in Geneva. |
Первое совещание Комиссии по расследованию состоялось 26 января 2005 года в Женеве. |
The delegation of the Kingdom has already explained this matter to the Committee against Torture at Geneva. |
Делегация Королевства уже поясняла данный вопрос Комитету против пыток в Женеве. |
I had the honour of presiding over the Conference from my very first day in Geneva. |
С самого первого дня моего пребывания в Женеве мне довелось председательствовать на Конференции. |
It is foreseen that the experts will meet for one day in Geneva. |
Планируется, что эксперты проведут однодневное совещание в Женеве. |
Mr. Doytchinov did not participate at the meeting in Geneva in February 2003. |
В совещании в Женеве в феврале 2003 года не участвовал г-н Дойчинов. |
The Steering Committee for THE PEP held its first session on 10-11 April 2003 in Geneva. |
Руководящий комитет ОПТОСОЗ провел свою первую сессию 10-11 апреля 2003 года в Женеве. |
PFO and the Regional Office for Europe, in Geneva, effectively encouraged donors to provide thematic contributions. |
УФП и Региональное отделение для Европы в Женеве эффективно мобилизовали целевые взносы доноров. |
EMPRETEC is present in 26 countries and is coordinated by UNCTAD headquarters in Geneva. |
ЭМПРЕТЕК присутствует в 26 странах и координируется штаб-квартирой ЮНКТАД в Женеве. |
In this regard, we welcome the successful conclusion of the Fourth Meeting of the States Parties, held recently in Geneva. |
В этой связи мы приветствуем успешное завершение работы четвертого Совещания государств-участни-ков, состоявшегося недавно в Женеве. |
A working-level meeting of the Organizing Committee focal points took place on 13 March 2002 in Geneva. |
Рабочее заседание координаторов Организационного комитета состоялось 13 марта 2002 года в Женеве. |
A one-week meeting for non-residents is conducted annually in Geneva. |
Ежегодно в Женеве проводится однонедельное совещание для нерезидентов. |
Over 70 Ministers and Secretaries of State have gathered here in Geneva. |
Свыше 70 министров и государственных секретарей собрались здесь в Женеве. |