Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
This was achieved through the STDev website and participation in panels by representatives from the regional commissions and UN specialized agencies, especially Geneva-based ones. Этого удалось добиться благодаря веб-сайту НТРНет и участию в работе групп экспертов представителей региональных комиссий и специализированных учреждений ООН, в первую очередь тех, которые базируются в Женеве.
ECE has a lower rate primarily because it receives common services from the United Nations Office at Geneva. Более низкий показатель в ЕЭК обусловлен главным образом тем, что она пользуется общими услугами, предоставляемыми Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
These policy dialogues were designed to help negotiators, policymakers and Geneva-based delegates gain a better understanding of biotechnology. Эти стратегические диалоги имели своей целью помочь участникам переговоров, лицам, отвечающим за принятие решений, и находящимся в Женеве делегатам лучше понять вопросы биотехнологии.
Tailor-made training conducted in the field or in Geneva. рассчитанные на конкретных заказчиков занятия, проводимые на местах или в Женеве;
Total office rental costs Geneva and New York Итого, расходы на аренду помещений в Женеве и Нью-Йорке
15.7 UN-Habitat maintains liaison offices in New York, Geneva and Brussels whose main functions include coordination, harmonization and representation. 15.7 ООН-Хабитат имеет отделения связи в Нью-Йорке, Женеве и Брюсселе, основные задачи которых включают координацию и согласование, а также выполнение представительских функций.
The audit emphasized that no official coordinating mechanism existed that would ensure a unified security management structure for all United Nations entities in Geneva. В ходе ревизии особое внимание было обращено на отсутствие официального координационного механизма, который обеспечивал бы унифицированную структуру управления в вопросах безопасности во всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций в Женеве.
The United Nations Office at Geneva conducted one global survey of conference services between September 2003 and June 2004. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве было проведено одно всеобщее обследование по вопросам конференционного обслуживания в период с сентября 2003 года по июнь 2004 года.
What conclusions can we draw from developments in Geneva this year? Какие выводы можем мы сделать из событий, имевших место в Женеве в этом году?
The tasks awaiting us in Geneva are therefore substantial, but they are not insurmountable. Таким образом, задачи, которые стоят перед нами в Женеве, сложны, но их нельзя назвать невыполнимыми.
All regional and national seminars, Geneva-based events for WTO negotiators and intensive training courses were undertaken jointly with that organization. Все региональные и национальные семинары, мероприятия, организованные в Женеве для участников переговоров в рамках ВТО, и интенсивные учебные курсы проводились совместно с этой организацией.
Senior representatives of minority communities in the Assembly also participated in a training programme in Geneva focused on negotiation and decision-making skills. Старшие представители общин меньшинств в Скупщине также приняли участие в программе профессиональной подготовки в Женеве, в рамках которой упор делался на навыки ведения переговоров и принятия решений.
As diplomats we must accept that the cycle of this process does not necessarily match our stay in Geneva. Будучи дипломатами, мы должны принять, что цикл этого процесса вовсе не обязательно совпадает с продолжительностью нашего пребывания в Женеве.
As we go along, we will consult with the United States delegation here in Geneva and in Washington and in Islamabad. По мере нашего продвижения мы будем консультироваться с делегацией Соединенных Штатов здесь, в Женеве, а также в Вашингтоне и в Исламабаде.
Similar but smaller reductions have been effected against the estimated requirements for administrative services at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi. Аналогичные сокращения, хотя и в меньших объемах, произведены в отношении сметных потребностей в административном обслуживании отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби.
The project consultative meeting held in Geneva in September 2000 paved the way for improved communications among the key international stakeholders in regional water issues. Консультативное совещание по проекту, проведенное в сентябре 2000 года в Женеве, положило начало процессу улучшения взаимодействия между основными международными заинтересованными учреждениями, занимающимися проблемами региональных водных ресурсов.
In the last line, replace the United Nations Office at Geneva with Industrial restructuring and enterprise development. В последней строке заменить слова «Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве» фразой «перестройка промышленности и развитие предпринимательства».
UNTV Geneva news reports on human rights were distributed through major television news agencies to broadcasters throughout the world and provided directly to national stations. Сводки новостей Телевизионной службы Организации Объединенных Наций в Женеве, посвященные вопросам прав человека, распространялись через крупные агентства теленовостей среди телевещателей во всем мире и предоставлялись непосредственно в распоряжение национальных телестанций.
In addition, the local electricity provider has agreed to maintain preferential terms negotiated in 2002 for Geneva-based organizations. Кроме того, местный поставщик электроэнергии согласился сохранить льготные условия обслуживания базирующихся в Женеве организаций, согласованные в ходе переговоров в 2002 году.
The information services located in Geneva and Vienna, which service the Headquarters offices in those cities, will not be affected. Информационные службы, располагающиеся в Женеве и Вене, которые обслуживают отделения Центральных учреждений в этих городах, не будут затронуты этим процессом.
NETAID began with three concerts held simultaneously in Geneva, London and New York in October 1999. Первыми мероприятиями в рамках этого проекта стали три концерта, которые проходили одновременно в Женеве, Лондоне и Нью-Йорке в октябре 1999 года.
Virtually all specialized agencies located at Geneva are members of the Service, except the International Labour Organization which withdrew in 1998 for cost considerations. В работе Службы участвуют практически все базирующиеся в Женеве специализированные учреждения, за исключением Международной организации труда, которая отказалась от ее услуг в 1998 году по финансовым соображениям.
But we also ask it to make further efforts to quickly fulfil the promises made in Paris and Geneva. Но мы вновь обращаемся к нему с просьбой принять дополнительные меры для скорейшего выполнения обязательств, принятых в Париже и Женеве.
It has been institutionalized through annual meetings of special rapporteurs in Geneva and is also usually of an informal and ad-hoc nature. Это сотрудничество облечено в институциональную форму ежегодных заседаний специальных докладчиков в Женеве, но также, и довольно часто, носит неофициальный и неформальный характер.
Furthermore, recommendations that the United Nations Office at Geneva develop performance indicators to cover services in the Division of Administration have been implemented. Кроме того, были выполнены рекомендации о разработке Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве показателей результативности работы с целью охватить услуги, предоставляемые в рамках Административного отдела.